Все молчали.
- Хорошо. Тогда вперед!
Еще день - и они въехали в большой зеленый пояс, окружавший Внутренние Города.
Теперь они были в облачной зоне, прохладной и влажной, где солнце едва проглядывало сквозь постоянный туман. Растения, которые внизу были едва по колено человеку, здесь достигали гигантских размеров, листья были величиной с большое блюдо, черенки, как древесный ствол, и все это сверкало, усыпанное блестящими каплями росы.
Рельеф здесь был сильно изрезанным: из глубоких долин резко поднимались горы и дорога круто вилась вокруг конических пиков. Выбор пути крайне сузился: на западе непроходимые горы, похожие на клыки, на востоке - широкий и удобный склон Бомбифейлской Равнины, а впереди - ряд гигантских естественных ступеней с каменными стенами по бокам - Проход Перитол, где, если Валентайн не ошибался, ждали отборные отряды узурпатора.
Валентайн не спеша вел свою армию к Проходу. Четыре часа езды, ночлег, и с утра все сначала. Воздух Замка бодрил, и можно было ехать много быстрее, но Валентайн подозревал, что враг следит за ними с высоты и хотел дать ему больше времени для наблюдения и принятия мер.
На следующий день они ехали шагом, потому что уже видны были ступени Прохода. Делиамбер, поколдовав, послал свой дух вперед и сообщил, что армия защиты действительно заняла проход, а вспомогательные отряды вытянулись к западу от Бомбифейлской Равнины и готовы оказать поддержку.
Валентайн улыбнулся.
- Теперь уже недолго. Они в наших руках.
За два часа до темноты он отдал приказ разбить лагерь на лугу. Фургоны были поставлены защитной стеной, фуражиры отправились собирать сучья для костров, квартирмейстеры начали раздавать ужин. Когда наступила ночь, лагерь получил неожиданный приказ ехать дальше, оставив горящие костры и часть фургонов.
Валентайн чувствовал, как растет его возбуждение. Он видел, как снова загорелись глаза Карабеллы, как выделился старый шрам на щеке Слита. Это были незабываемые часы напряжения перед событиями, которые вот-вот произойдут.
- Прежде, - сказала Карабелла - ты, наверное, глубоко постиг военное искусство, раз придумал такой маневр.
Валентайн засмеялся.
- Не прошло и ста лет после смерти лорда Стиамота, как военное искусство было забыто. Я ничего не знаю о войне, Карабелла.
- А как же…
- Догадался. Случайность. Жонглирую по крупной на ходу. Он подмигнул.
- Только никому не говори об этом. Пусть думают, что их полководец гений.
В облачном небе не видно было звезд и луна едва светила. Армия Валентайна двигалась к Бомбифлейской Равнине, освещая себе путь световыми шарами.
Делиамбер сидел рядом с Валентайном и Ирманаром, он был в глубоком трансе, определял впереди барьеры и препятствия. Валентайн молчал.
Он чувствовал себя удивительно спокойным.
Да, думал он, это действительно по крупному счету жонглирование. Теперь он, как раньше в труппе, переместился в то спокойное место в центре своего сознания, где обрабатывал информацию о постоянно меняющемся рисунке событий, по существу даже не зная о событиях. Все делалось в свое время, с одним только знанием эффективной последовательности.
За час до рассвета они дошли до места, где дорога поворачивала вверх к входу на равнину. Валентайн снова созвал командиров.
Только три приказа: держаться плотной стеной, не отнимать жизнь без необходимости, пробиваться вперед. Сегодня завтракаем в Бомбифейле, а ужинаем завтра в Замке лорда Валентайна!
Настал момент, которого давно страшился Валентайн: он должен был повести граждан Маджипуры против граждан Маджипуры, своих друзей по странствиям против наперсников своей юности. Но теперь этот миг пришел, и Валентайн был твердым и спокойным.
В сером свете зари вторгшаяся армия прокатилась по краю равнины, и в утреннем тумане Валентайн впервые увидел легионы противника. Равнина, казалось, была заполнена черными палатками. Всюду солдаты, повозки, животные, мониторы - волна хаоса.
Валентайн построил свои силы клином: самые храбрые и преданные в передних фургонах фаланги, отряды герцога Хайтлога - в середине, а тысячи ополченцев из Пендивейна, Макропрозопоса и других городов Глейга составляли арьергард, хороший не столько умением, сколько числом.
В армии освобождения были представлены все расы Маджипуры - скандары, уруны, целая орда лименов, множество хьертов и гайрогов, даже небольшой элитарный корпус су-сухерисов. Сам Валентайн ехал в одной из трех тачек передней части клина, но не в центральной: там Ирманар готовил главный удар по контрнаступлению узурпатора.
Повозка Валентайна была в правом крыле, Эйзенхарта - в левом, а сразу за ними вели колонны Слит, Карабелла, Залзан Кавол и Лизамона.
- Вперед! - отдал приказ Валентайн.
Битва началась.
Повозка Ирманара рванулась вперед, затрубили рога, вспыхнули огни. Валентайн двинулся следом и, взглянув в дальний конец поля, увидел, что Эйзенхарт держится молодцом. Его части плотным клином двинулись по равнине, и сразу же основная масса защитников рассыпалась в беспорядке. Передний край сил узурпатора рухнул с путающей резкостью, словно это была намеренная стратегия. Отряды метались в панике, сталкивались, путались, хватались за оружие или просто искали спасения. Громадную равнину захлестнуло волнами беспорядочно отступавших фигур. Вторгшаяся фаланга продвигалась вперед через эти волны.
Произошел небольшой обмен огнем: раздалось несколько случайных выстрелов энергометов. Руководство вражескими силами, видимо, слишком растерялось, чтобы создать защиту, а атаковавший клин, прорвавшийся вперед, не был заинтересован в убийстве противника.
Делиамбер сказал:
- Они растянулись огромным фронтом миль на сто, если не больше. Это даст нам время сконцентрироваться. После первой паники они снова сгруппируются и нам будет труднее.
Так и произошло.
Неопытное гражданское ополчение, набранное Доминином Баржазидом в Сторожевых Городах, могло растеряться, но ядро защитной армии составляли рыцари Горного Замка, если не в технике самой войны, то в военных играх натренированные, и теперь они стягивались со всех сторон к большим клиньям, врезавшимся в них глубоко. Каким-то образом подогнали взвод молиторов, и они подступали с фланга Эйзенхарта, щелкая челюстями и выпустив когти. С другой стороны кавалерийский полк преодолел замешательство и тоже построился, а Ирманар попал под заградительный огонь энергометов.
- Держать построение! - крикнул Валентайн. - Двигаться вперед!
Они все еще продвигались, хотя намного медленнее. Если вначале армия Валентайна врезалась в гущу врагов, как горячий нож в масло, то теперь она как бы пробивалась сквозь земляную стену.
Многие повозки были окружены, иные остановлены. Валентайн мельком увидел, что Лизамона пробивается сквозь толпу защитников, расшвыривая их в стороны, как прутья.
Три гигантских скандара тоже вышли на поле и устроили страшную резню: в каждой из их многочисленных рук было какое-то оружие, действовавшее безотказно.
Затем повозку Валентайна окружили, но водитель рванул назад и резко повернул, раскидывая вражеских солдат.
Вперед, вперед…
Повсюду лежали тела убитых. Как глупо было надеяться, что завладеть Горным Замком можно будет без кровопролития.
Уже, наверное, сотни погибли, сотни были ранены. Валентайн хмурился, но стрелял.
- Валентайн! Лорд Валентайн!
Крик был общим, но рвался из глоток воинов обеих сторон, и каждая сторона имела в виду своего лорда Валентайна.
Теперь движение, казалось, было полностью блокировано. Защитники перешли в контратаку, словно не были готовы напасть первыми и позволили армии Валентайна пробиться вперед, а теперь перегруппировались, собрались с духом и применили некоторое подобие стратегии.
- Похоже, что у них новое руководство, милорд, - сказал Ирманар. - Их командиры строго следят за тем, чтобы солдаты шли на нас.
Вперед выступил строй молиторов, за ним двинулись в громадном количестве отряды узурпатора, но от тупоумных неуправляемых животных из-за их объема было мало толку.
Многие офицеры Валентайна выскочили из повозок и вступили в яростное сражение, в то время как их отряды старались прикрыть их. Валентайн и сам хотел примкнуть к ним, но Делиамбер приказал ему остаться.
- Твоя особа священна, - резко сказал он, - в рукопашном бою воины обойдутся без тебя.
Валентайн нахмурился. Он соглашался с логикой Делиамбера, но презирал ее.
Тем не менее он подчинился.
- Вперед! - крикнул он в черный костяной рог полевого коммуникатора.
Однако двигаться вперед они не могли. Тучи защитников наступали со всех сторон и теснили армию Валентайна. Новые силы узурпатора сконцентрировались неподалеку от Валентайна. Да, какой-то новый полководец, - думал Валентайн, - сильный и знающий полевой командир сплотил впавшие в панику отряды.
- Милорд, - крикнул Ирманар, - видишь холм направо? За ним вражеский командный пост. Там их генерал в гуще сражения.
- Я хочу взглянуть на него, - сказал Валентайн.
- Милорд, - продолжал Ирманар, - мы должны сосредоточить атаку здесь и убрать его до того, как он добьется большого преимущества.
- Да, конечно, - растерянно пробормотал Валентайн.
Он прищурился, вглядываясь.
Да, вот он - высокий, выше Валентайна, широкий рот, проницательные темные глаза, тяжелая масса блестящих черных волос, заплетенных в косу. Он казался удивительно знакомым.
Да, конечно, это Илидат. Как можно было забыть хоть на миг друга юности, казавшегося иногда даже ближе брата Вориакса, Илидата, близкого Валентайну по способностям и характеру. Илидата, которого все, даже сам Валентайн считали будущим возможным Коронованным.
Илидат руководит вражеской армией.
Илидат - опасный полководец, которого надо устранить.
- Милорд, - сказал Ирманар, - мы ждем приказа.
Валентайн вздрогнул.
- Окружите его, - сказал он, - нейтрализуйте, возьмите в плен, если удастся.
- Мы можем открыть огонь…
- Он должен остаться живым, - резко сказал Валентайн.
- Милорд…
- Я сказал - живым.
- Слушаюсь, милорд, - неуверенно ответил Ирманар.
Для него враг был лишь врагом, а этот генерал нанесет немало ущерба, если не будет сразу убит.
Валентайн с тревогой и напряжением следил за тем, как Ирманар собрал отряд и повел его к лагерю Илидата. Приказать, чтобы Илидата оставили в живых, было просто, но как проследить за этим в разгар битвы. Валентайн больше всего боялся, чтобы кто-то из преданных ему людей не повел туда отряд. Знать, что Илидат в опасности, что Илидат должен погибнуть, чтобы армия освобождения продвинулась вперед - это было ужасно!
Валентайн встал. Делиамбер сказал:
- Ты не должен…
- Должен, - ответил Валентайн.
Он выскочил из фургона так быстро, что урун не успел воздействовать на него своими чарами.
С земли ничего не было видно: все перемешалось вокруг, не отличить друзей от врагов, кругом суматоха, крики.
Общей картины сражения, открывавшейся Валентайну из фургона, здесь не было. Валентайну казалось, что отряды Ирманара отошли в сторону, а у поста Илидата идет хаотическая битва.
- Милорд, - окликнул его Шанамир, - тебе нельзя быть на виду. Ты…
Валентайн отмахнулся от него и двинулся в гущу сражения.
События снова переменились. Теперь казалось, что Ирманар сосредоточил атаку на лагере Илидата. Вторгшиеся пробились вперед и снова привели врага в смятение.
Рыцари и горожане отступали, разбегались кругами, пытаясь уклониться от безжалостного наступления, а где-то впереди ядро защитников твердо сплотилось вокруг Илидата.
Только бы он остался живым! - молился Валентайн. Победа, казалось, была уже в руках Валентайна, но ее цена будет слишком велика, если придется заплатить смертью Илидата.
Валентайн увидел впереди Лизамону и Кона. Они прорубали себе путь, чтобы за ними могли пройти другие. Кон смеялся, словно всю жизнь ждал этой минуты, чтобы применить свою силу.
Внезапно синекожий пришелец получил удар в грудь и пошатнулся. Лизамона подхватила его и осторожно опустила на землю.
- Кон! - закричал Валентайн и бросился к нему.
Даже на расстоянии было видно, что ранен Кон смертельно. Он задыхался, худое с резкими чертами лицо посерело, глаза потускнели. Увидев Валентайна, он попытался сесть.
- Милорд, - сказала великанша, - тебе здесь не место.
Валентайн наклонился над раненым.
- Кон!
- Все в порядке, милорд. Так я и знал - была причина, чтобы я приехал на вашу планету. Одно плохо: я не побываю на банкете в честь победы…
Валентайн поддерживал чужеземца за костлявые плечи, но жизнь покидала его быстро и спокойно. Его долгое путешествие подошло к концу. Он наконец обрел цель и покой.
Валентайн выпрямился и оглянулся. Его окружал кордон его людей, и кто-то, кажется, Слит - дергал его, чтобы отвести в безопасное место.
- Нет, - сказал Валентайн, - я буду сражаться…
- Не здесь, милорд. Ты хочешь разделить судьбу Кона? Что будет с нами, если ты погибнешь? Вражеские отряды идут на нас из Прохода Перитол. Битва скоро станет еще яростнее. Тебе нельзя быть здесь.
Валентайн понимал это. Доминина Баржазида на сцене не было, не следовало быть на ней и Валентайну. Но как может он сидеть в фургоне, когда другие умирают, когда даже Кон, посланец другого мира, отдал жизнь за Валентайна, когда любимый друг Илидат в опасности? Валентайн качнулся в нерешительности. Слит выпустил его и тут же позвал Залзана Кавола. Скандар был неподалеку, с мечами в трех руках и энергометом в четвертой. Держа защитников на почтительном расстоянии, он пробился к Валентайну. Валентайн вдруг подумал, что скандар может просто увести его силой, и сказал:
- Подожди. Предполагаемый наследник в опасности. Я приказываю тебе следовать за мной.
Слит и Залзан Кавол опешили.
- Какой наследник?
- Идите за мной. Я приказываю!
- Милорд, - сказал Залзан Кавол, - твоя безопасность…
- Это не самое главное, Слит, иди слева, Залзан - справа.
Они были слишком растеряны, чтобы оказать сопротивление.
Валентайн позвал также и Лизамону. Под охраной друзей он быстро дошел до переднего края вражеской армии и закричал изо всех сил:
- Илидат!
Голос его разнесся далеко, и звук этого мощного рева на миг остановил все вокруг. За неподвижными фигурами воинов Валентайн увидел Илидата, и глаза их встретились.
- Илидат из Морвела, - снова закричал Валентайн, - выходи на переговоры!
- Кто зовет меня? - послышалось в ответ.
Толпа между Валентайном и Илидатом снова раздалась. Валентайн протянул руки к хмурой фигуре и хотел было что-то сказать, но решил, что слова сейчас бессильны, поэтому быстро вошел в транс и пустил на Илидата через расстояние полную силу своего духа в образах, спрессованных в долю секунды.
Два мальчика едут верхом по лесу… Толстый корень протянулся, как змея, через тропинку. Животное споткнулось, мальчик упал…
Треск, острая белая кость разорвала кожу…
Второй мальчик спешился и испуганно присвистнул, увидев изуродованную ногу…
Валентайн больше не мог удерживать мысленные образы.
Контакт прервался, Валентайн в изнеможении отступит и вернулся к реальности.
Илидат растерянно смотрел на него.
Они словно остались сейчас вдвоем на поле, а все, что делалось вокруг, было просто шумом.
- Да, - сказал Валентайн, - ты знаешь меня, Илидат, только не в этом теле.
- Валентайн?
- Он самый.
Они пошли друг другу навстречу.
Кольцо отрядов обеих сторон окружило их молча и заинтересованно.
Их разделяло несколько шагов, когда оба остановились и неуверенно приняли боевую позу, словно дуэлянты. Илидат ошеломленно разглядывал Валентайна.
- Разве это возможно? - спросил он наконец. - Неужели существует такое колдовство?
- Мы вместе ездили в лес под Эмблеморном, - сказал Валентайн. - Я никогда не испытывал такой боли, как в тот день. Помнишь, как ты вправлял сломанную кость и плакал, как будто это была твоя нога?
- Откуда ты это знаешь?
- А потом я не мог ходить несколько месяцев, и ты, Тунигорн и Стасилейн гоняли по Горе без меня. Хромота у меня так и осталась.
Валентайн засмеялся.
- Доминин Баржазид украл у меня эту хромую ногу вместе с моим телом. Кто еще из близких ему мог рассчитывать на такую милость?
Илидат потряс головой, словно отгоняя сон.
- Колдовство!
- Да. А я - Валентайн.
- Валентайн в Замке. Я виделся с ним вчера, он вызывал меня, разговаривал о старых временах, о наших развлечениях…
- Это украденные воспоминания, Илидат. Он обрыскал мой мозг. Ты ничего необычного не заметил в нем за последний год?
Валентайн пристально посмотрел в глаза Илидату, и тот отвел взгляд, словно боясь колдовства.
- Тебе не показалось, что твой Валентайн стал задумчивым, скрытным?
- Да, но я полагал, что его сделали таким заботы управления.
- Но все-таки ты уловил разницу, перемену?
- Да, легкую. Некоторую холодность, отчуждение…
- Ты все еще не можешь признать меня?
- Валентайн? - прошептал Илидат недоверчиво. - Это действительно ты и в чужом теле?
- Именно. А тот, кто в Замке; обманул и тебя, и весь мир.
- Это так странно…
- Брось сомнения, Илидат!
Валентайн широко улыбнулся, привлек Илидата к себе и обнял, как друга. Илидат оцепенел, тело его стало деревянным. Затем он оттолкнул Валентайна и отступил, дрожа.
- Не бойся меня, Илидат.
- Ты слишком многого хочешь от меня. Поверить в такое…
- Поверь.
- Я и так уже поверил… Тепло твоих глаз, твоя улыбка, твои воспоминания…
- Поверь мне до конца, - настаивал Валентайн. - Леди, моя мать, шлет тебе свою любовь. Ты снова увидишь ее в Замке, когда мы будем праздновать мое возвращение. Поверни свои отряды вспять, мой дорогой друг, присоединяйся ко мне, и мы вместе пойдем на Гору.
Лицо Илидата выражало борьбу, губы шевелились, мускулы на щеке дергались.
Он молча смотрел на Валентайна и наконец сказал:
- Пусть это безумие, но я верю тебе, Валентайн. Я присоединяюсь к тебе, но да поможет тебе Божество, если ты обманул меня.
- Обещаю тебе, что ты не раскаешься.
Илидат кивнул.
- Я пошлю гонцов к Тунигорну.
- Где он?
- Поджидает тебя в Проходе Перитол. Стасилейн тоже там. Я горевал, что меня оставили командовать здесь, поскольку думал, что пропущу всю битву. Ох, Валентайн, неужто это правда ты? Золотые волосы, невинные глаза…
- Да, я настоящий Валентайн. Помнишь, как Вориакс заставил нас мыть его колесницу, когда мы ее забрызгали грязью?
Оба засмеялись и дружески ткнули друг друга кулаками.
- Но где же ты был?
Илидат вдруг нахмурился.
- Что с тобой было в течение этого года? Ты не болел?