Анубис развернулся и пошел к ногам хозяйки. Бетси потрепала его по холке:
– Молодец, хорошая собака.
Енски, наблюдавший все это через мутное стекло бокала, сказал:
– Элизабет, вы не находите, что мы с вами тоже жили как кошка с собакой. Даже сейчас волею судьбы у вас собака, а у меня кошка. Странно все это, не правда ли?
– Странно. Еще более странно, что вы, профессор, вдруг так резко изменили свою точку зрения, – с легким налетом подозрением отозвалась она.
– Ничего странного, девочка, – устало сказал он. – Человек должен меняться. Обязательно должен. Иначе никогда не сможет разбудить в себе спящего Бога или, что еще хуже, он станет неинтересен, заплесневеет и выйдет в тираж. И никогда больше не сможет заниматься археологией или любым другим делом. О нем не напишут книгу, не сделают фильм, о нем не вспомнят внуки и забудут друзья.
– Но что-то же заставило вас измениться, – начала мисс МакДугал и тут же прикусила язык.
Это звучало обидно. Скорее даже невежливо. Она ясно дала понять собеседнику, что не ожидала от него такой способности. Старый профессор уловил обличительные нотки и грустно усмехнулся.
– Именно так. Что-то заставило. Настоящему человеку не нужны катализаторы, не нужны обстоятельства, которые приходят извне. Он меняется сам. Потому что ему хватает разума не стоять на месте, а идти и идти вперед, дальше. Ему хватает сил убивать в себе свинью. У меня для такого не хватало ни сил, ни разума, поэтому у меня для изменений нашлась уважительная причина.
– Какая? – спросила Бетси.
– Все очень банально и даже как-то скучно, – он повертел бокал в руках и поставил его на стол. – Внуки. Мои будущие внуки. Им нечего будет сказать о собственном деде. Он прославился только тем, что постоянно воевал со своей самой лучшей студенткой. Своим упрямством и занудством. Невеселая картина…
Откуда-то издалека в раскрытое окно ветер принес заунывный призыв муэдзина.
– Ладно, пора. Я только покормлю кошку, и поедем поздравлять всех с Рождеством.
Время поздравлений, распития вина и пива, дружеских улыбок тянулись для профессора как липкий сон. Ему хотелось вечера. Утренняя арабка, так откровенно возжелавшая его внимания, волновала воображение Алекса Енски. Он задумчиво улыбался и углублялся в размышления, которые больше смахивали на мутные картинки на запотевшем зеркале. Даже полосатая любимица Баст потерялась где-то в лесной чаще смутных ожиданий почтенного археолога.
В условленное время он спустился в холл отеля. Мона уже была там, в досадливом нетерпении поглядывая на циферблат больших часов, висевших над стойкой портье. Но как только девушка увидела профессора, то широко, по-американски улыбнулась. Алекса снова что-то царапнуло внутри, но он так был увлечен болезненным очарованием египтянки, что не обратил на это никакого внимания. Галантно взял ее под руку и поинтересовался:
– Так что же мы будем праздновать?
– Мой день рождения, – загадочно улыбаясь, ответила она.
– День рождения, – повторил Енски. – Я не буду спрашивать, сколько лет исполнилось такой очаровательной леди, потому что точно знаю, вам не может быть больше семнадцати лет.
Он и усадил ее на диван в холле.
– Я покину вас на несколько минут.
Профессор вышел из гостиницы и быстрым шагом направился в ближайший цветочный магазин.
– Пожалуйста, 17 роз, – нетерпеливо указал рукой на самые шикарные красно-бордовые розы.
– О! – зашелся в сладком благоговении перед клиентом продавец. – Пожилой господин празднует день рождения своей дочери, да продлит Аллах ее дни… Могу предложить для вашей красавицы изумительные розы из Голландии…
После слов о несуществующей дочери мир для Алекса потемнел, как перед дождем. Такое неосторожное замечание напомнило уже немолодому профессору, какая пропасть лет лежит между ним и Моной.
"А, может быть, я еще и ничего, раз молодые девушки засматриваются на мои седины" – подумал он и отмахнулся от настороженных мыслей, как от назойливо жужжащей пчелы. Выйдя из магазина, Алекс поймал такси и, велев водителю подождать, вернулся за Моной в отель.
Завидев профессора с цветами, Мона все поняла, и приготовилась принять розы.
– Конечно, в сравнении с вашей красотой любые розы завянут от зависти.
Девушка ничего не ответила, а только глубоко вдохнула бархатный аромат букета и, подняв глаза на Алекса, сказала:
– Наши.
Сердце профессора зашлось от восторга. Мона с розами источала вокруг себя горько-ядовитое очарование опасности. Черные глаза были пустыми, а губы блестели от влажной улыбки. Сама она напоминала грациозную черную кошку, затаившуюся в ожидании добычи.
Алекс почувствовал азарт и погрузился в его водоворот, как отважный ныряльщик, прыгнувший с высокой скалы в бездонную бездну моря.
– Мы едем ко мне на яхту! – голосом, не терпящим возражений, сказала египтянка.
Яхта была что надо.
Белая красавица стояла у причала в лучах розового заката и казалась бархатной и нежной как персик. Внутренний дизайн поражал размахом и количеством вложенных денег. Кают-компания, где собственно и был накрыт стол, была оформлена в стиле космического корабля. Там не было привычных иллюминаторов, там была смотровая площадка звездолета. Даже мягкие диваны были расставлены таким образом, что бы можно было любоваться звездами. Алекс немного огорчился, словно малый ребенок, когда, присмотревшись, обнаружил, что звезды – это всего лишь удачная имитация, обычные крохотные голубые, зеленые и красные лампочки на темно-синем фоне.
В прохладном воздухе плавал чуть заметный запах ванили. Сервированный к ужину стол сверкал хрусталем и серебром. Енски с неудовольствием отметил, что стол накрыт больше чем на две персоны. Более того, хозяйка не стала себя утруждать, и приказала сервировать шведский стол.
"Похоже, у девчонки действительно сегодня день рождения" – подумал он.
– Располагайтесь, профессор, – сказала Мона и позвонила в колокольчик.
На ее зов тут же, как джин из кувшина, образовался слуга. Она царским жестом передала ему розы, чтобы стюард поставил их в вазу.
– Может быть, чай? Или чашечку бодрящего кофе, пока не собрались гости? – любезно осведомилась хозяйка и присела рядом с ним на диван.
– Не стоит себя утруждать, – буркнул Енски.
На несколько секунд повисла неуклюжая тишина. Собеседники словно стеснялись друг друга. Алекс открыл было, рот, чтобы развлечь Мону разговором, как она тоже начала беседу. Они одновременно рассмеялись. Вдруг египтянка перестала смеяться и очень серьезно начала:
– Алекс, я ждала этого момента всю свою жизнь, – и тут же спохватилась. – Вы не против, если я буду называть вас Алекс?
Он покачал головой в знак того, что не возражает и добавил:
– Вы даже можете обращаться ко мне на "ты".
Мона взяла его руку в свои ладони, на мгновение замолчала и, вскинув голову, с жаром воскликнула:
– Я люблю тебя Алекс! Я была еще совсем маленькой девочкой, когда увидела тебя впервые здесь, в Луксоре. С тобой тогда была еще маленькая невзрачная блондинка, – он понял, что она имела в виду мать Гора, – я умирала от ревности и ждала, ждала. И вот, наконец, дождалась… – голос ее постепенно становился тише и тише, а лицо ближе и ближе.
И неизвестно чем бы это все кончилось, если бы не вошел слуга:
– Госпожа, к вам гости, – объявил он с бесстрастным лицом.
"Мне бы таких слуг, – подумал Енски. – Моя прислуга уже все косточки мне бы перемыла"
Мона подхватилась и выскочила к трапу. Алекс услышал голоса вновь прибывших и приготовился к стандартной процедуре знакомства.
Это оказалась семейная пара среднего возраста. Он немедленно забыл их трудно запоминаемые имена. Супруга отличалась особенно пышным телом, и страдала одышкой, а супруг, на взгляд Енски, был уж слишком подвижен. Они тот час же засыпали профессора ворохом вопросов, и он даже не заметил, как постепенно кают-компания наполнилась гостями и огромным количеством цветов. Их аромат заполнял комнату. За все время, пока археолог общался с гостями, он чувствовал на себе взгляд Моны. Девушка ни на секунду не выпускала его из своего поля зрения.
Стало душно. Кондиционеры не справлялись с таким количеством народа и цветов. Алекс почувствовал, что ему нужен воздух или, по крайней мере, холодная вода.
Он стал протискиваться по направлению к туалетной комнате. Там плеснул себе в лицо воды. Поглядел на свое отражение в зеркале.
На него смотрел старик.
У него даже глаза были старыми.
Нет-нет, они, конечно же, были так же прозрачны и чисты, как в юности, но в них осела бездна тоски. Глаза не врут, в который раз убедился Енски в простой истине. "А это значит, что врет кто-то другой", – продолжил он свою мысль. Еще раз умылся. От неосторожного движения вставная челюсть чуть снова не выпала. Алекс чертыхнулся и вытер лицо.
– Значит, врет кто-то другой, – вслух повторил он.
Енски стал задумываться, откуда у студентки исторического университета такие деньги. И почему день рождения именно сегодня. В сочельник. И почему необходимо разыгрывать весь этот спектакль с горячей безответной любовью. Алекс, наконец, с хрустальной ясностью увидел всю абсурдность ситуации, только никак не мог уловить, где же корысть. Что нужно этой женщине?
Вышел и медленно прикрыл за собой дверь. На мгновение ему показалось, что он попал на русскую ярмарку. Гости веселились. Лица горели от восторга, громко играла музыка. На импровизированной сцене две молодые египтянки исполняли танец живота. Вокруг столпились мужчины и горячо их подбадривали. Старший Енски удивился, как быстро слетела шелуха цивилизации с приглашенных. Его посетило ощущение, что он попал в Каир времен бурного правления сластолюбивого короля Фарука. Даже суперсовременный дизайн маленького корабля померк и стал шершавым.
Моны нигде не было видно.
"Что я здесь делаю?" – спросил себя он и стал протискиваться к выходу.
На палубе в полумгле профессор разглядел силуэты Моны и какого-то молодого человека. Они горячо шептались. Алекс вышел на освещенное пространство и Мона, увидев его, с беспечной улыбкой сказала:
– О, эти несносные слуги! Иди, Ахмед, и принеси нам мороженого!
– Где вы пропадали? – слегка надув губки спросила она.
Глаза.
Глаза плавают, как вырванное сердце в формалине.
Почему они такие мертвые?
Таких глаз у женщины не бывает.
Все это неслось в голове у профессора, как ветер перед бурей. Алекс прекрасно понимал, что девушка видела, как он выходил в ванную комнату. И еще Енски ясно видел, что это был не слуга. Он чувствовал, что каждая улыбка прекрасной египтянки – всего лишь плохо нарисованная картина. Фреска на стенах гробницы.
– Я приводил себя в порядок, – с сухой вежливостью ответил он. – Ведь мы, англичане, не привыкли к такого рода празднествам. И потом, Мона, ты знаешь, что я уже далеко не молод.
Ее глаза скользнули по Енски сверху вниз, а мимолетная улыбка подтвердила, что со зрением у нее все в порядке.
"Это я сам себе вру", – подумал профессор.
– Тогда, чтобы сгладить твое впечатление о моих соотечественниках, я покажу тебе, как восходит Сириус, – и она потащила его к левому борту яхты.
– Леди, – мягко отстранился профессор, – восток с другого борта яхты. И для восхода Сириуса еще рановато. В этих широтах он восходит значительно позже.
На месте, которое они только что покинули, сверкнуло что-то металлическое, и раздался мягкий плеск волн. Алекс заглянул Моне через плечо.
– Что это было? – озабоченно спросил он.
Египтянка широко открыла глаза и недоуменно ответила:
– Я ничего не слышала.
– Девочка, – Алекс мягко привлек ее к себе и наклонился к очаровательному ушку. – Ни за что не поверю, что ты настолько стара, что не услышала такого громкого звука, – он откинул прядь волос, вспыхнул факелом и осыпался пеплом в одно мгновение.
Око Гора!
Крошечная татуировка на мягкой подушечке уха.
Алекс затаил дыхание и постарался собрать все свое самообладание в слабый старческий кулак.
– Ведь так, дорогая? – заглянул ей в глаза.
Зазвонил мобильный телефон. Он извинился и отошел на пару шагов, чтобы ответить на звонок. За его плечом снова раздался плеск. Археолог повернулся лицом к Моне. Она яростно жестикулировала темному силуэту на капитанском мостике.
– Папа! – раздался в трубке взволнованный голос Гора. – Почему ты так долго не брал трубку? Я беспокоился.
– Все в порядке, сын. С Рождеством тебя! – на сердце у Енски потеплело.
– Папа, знаешь, что-то на душе неспокойно было. Хотелось услышать твой голос и убедиться, что с тобой все в порядке, – с тревогой говорил сын. – Как у тебя дела?
– Я нашел богиню, – глядя на Мону, сказал Алекс. Та смущенно заулыбалась.
– О господи! – воскликнул Гор. – Кто это женщина?
– Это кошка. Серая кошка, которую зовут Баст, – со смехом сказал Енски. Ему вдруг до колик захотелось оказаться в номере и погладить полосатую бестию.
– Где ты ее нашел? – с облегчением спросил Гор.
– Это долгая история.
Они попрощались, уговорившись, что в скорости созвонятся.
Мона выглядела как спущенный воздушный шарик.
"Женщины очень похожи на капризных детей", – подумал Енски и сказал:
– Как ты думаешь? Если я тебя сейчас украду, твои гости заметят, что тебя нет?
Девушка с сомнением пожала плечами.
– Тогда, будем считать, что не заметят.
Алекс взял ее за руку и мягко, но настойчиво увлек за собой.
"Уж у себя в номере, да наедине, я выпытаю у тебя, откуда эта милая татуировка", – думал он.
Время было уже за полночь. После шумного праздника в коридоре гостиницы стояла пугливая тишина. Шаги душились в самом зародыше плотной ковровой дорожкой. Они пробрались к номеру профессора, как ушлые заговорщики.
Профессор открыл дверь номера и, не боясь прослыть некультурным, первым заглянул в полуоткрытую дверь.
Ему открылась прелестная домашняя картинка. Баст улеглась на маленьком высоком столике у стены в прихожей, разбросав по полу все вещи, которые там некогда стояли. Задрав полосатую мордочку, она с интересом наблюдала за чем-то предмет, спрятанным от профессора полуоткрытой дверью. Ее хвост покачивался, как очковая змея, зачарованная свирелью.
– Моя кошечка, – начал профессор, но его сюсюканье было перебито нахальным урчащим возгласом кошки, что в переводе на нормальный английский звучало примерно, как: "Не мешай! Смотри, какая мышка висит!".
– Что ты там увидела? – спросил он и заглянул за дверь.
На сотую долю секунды ему предстала дурацкая картина из американского комикса.
В распахнутом оконном проеме его номера, свесившись вниз головой, висел нинзя! По-другому это нельзя было назвать. Человек в черном комбинезоне и черной маске, с каким-то неимоверно тяжелым арбалетом в руках, напрашивался именно на такое сравнение.
Алекс Енски, тотчас облившись холодным липким потом, вывалился в коридор, с грохотом захлопнув дверь. Мгновением позже в нее воткнулась тяжелая стрела, проломав доску на уровне груди профессора. Он повернулся к Моне и, с совершенно окосевшим взглядом и истерически подхихикивая, развел руками:
– Вот так вот я и живу. Тр-рубы Иер-рихонск-кие!!
А сам в сердцах подумал: "Опять с полицией разбираться!"
Глава одиннадцатая
Рождественская кутерьма
После внезапного ухода профессора Енски рождественское веселье, царившее за столом археологов, как-то поутихло.
Компания рассыпалась на небольшие группки, каждая из которых была одушевляема своим интересом. Бумба вновь пытался споить Анубиса, что ему почти удалось, несмотря на грозные взгляды и не менее грозные реплики, то и дело адресуемые им мисс МакДугал. Миша тихо грустил за бокалом "Гиннеса", прикидывая в уме баланс их поездки и приходя, в общем-то, к неутешительному сальдо. Парочка студентов-практикантов клеилась к местной певичке, натыкаясь на упорное нежелание той признать их мужские достоинства. Бетси же завела с Ральфом научную дискуссию по поводу гробницы "Мастабат Фарун", принадлежащей последнему фараону Четвертой династии Шепсескафу.
Она так и не поняла, отчего вдруг парень завелся, когда зашла речь об этом памятнике. Так мило беседовали о том, о сем. Бетси ужасно импонировало то, что этот красивый молодой человек весь вечер ухаживал за ней. Подливал шампанское в ее бокал, приглашал танцевать. От ритма арабской музыки и выпитого у девушки чуть кружилась голова. Язык развязался. Элизабет без умолку болтала, рассказывая Ральфу о приключениях, которые ей некогда довелось пережить.
Разговор плавно перешел на нынешние раскопки и на Древний Египет. Как оказалось, парень читал ее книгу о Хенткавес и кое с чем был не согласен. В частности, Ральф отрицал тот факт, что царица была несчастлива в браке с фараоном Шепсескафом. Ведь приказал же он начать сооружение гробницы для нее на плато Гиза, рядом с великими пирамидами, а ведь это было недешевое удовольствие. Высказал юноша и оригинальную гипотезу по поводу того, отчего свою собственную гробницу Шепсескаф приказал построить в другом месте. По его мнению, связано это было с утерей камня Бен-Бен.
Молодая англичанка насторожилась. Бен-Бен? Что Ральф знает о священном камне? Предпочитая не углублять данную тему, она предложила парню пройтись.
– Что-то устала от еды, выпивки и арабских музыкальных ритмов. Представляешь, уже около месяца в Луксоре, а так до сих пор и не осмотрелась здесь как следует! Не хочешь снова поработать моим экскурсоводом? Как тогда, в гробнице Сети.
– И что бы ты хотела осмотреть? – с готовностью поинтересовался юноша.
– Конечно, Карнак! – ни секунды не раздумывая воскликнула Бетси. – Но, боюсь, что уже поздно. Или, вернее, еще рано. Нас туда не пустит охрана.
– Ну, во-первых, сегодня все-таки Рождество. Там полно народа. По случаю праздника дают не одно, а два специальных театрализованных представления. А, во-вторых, сам-то я здесь уже достаточно давно. Так что успел все облазить и высмотреть разные лазейки. Вдруг чего, проведу тебя по маршруту "черных туристов".
– "Черные туристы"? – удивилась Элизабет. – Это как? Никогда не слыхала. "Черные археологи" – это еще куда ни шло.
– Шутка! – весело рассмеялся Ральф. – Сам придумал! Это такие туристы, которым наплевать на всякие там запретительные таблички, типа "Вход строго воспрещен" или "Руками не трогать"!
– А-а! – поняла девушка. – Ну ладно! Да здравствуют "черные туристы"!
– Анубис! – строго обратилась она к псу. – Ты с нами? В Карнак?
Усталое ворчание, недовольный кивок головой в сторону Ральфа. Без меня, мол, провожатый найдется.
– Эндрю! Не увлекайтесь "Гиннесом". Собаке потом будет нехорошо.
– Слушаюсь, мэм! – дурашливо откозырял Бумба. – Не извольте беспокоиться v nature! Приятной прогулки и с Рождеством!