Прекрасная сторона зла - Белоусова Вероника Юрьевна 8 стр.


- Он сидел вон там, во втором ряду, - указывая на третье сиденье справа, говорит мой собеседник. - Читал книгу и часто смотрел на часы. Потом к нему подошел толстяк, сказал что-то, он взял свое пальто и ушел.

- И все?

- Да.

- Он не принуждал его, не угрожал?

- Нет, ничего такого не было.

- Можешь описать толстяка?

- Среднего роста, огромный живот, темные волосы, борода. Прихрамывал.

- У него на лбу не было такого знака? - я показываю ему рисунок клейма, которые наносятся на лбы отверженных.

- Он был в шляпе, - говорит уборщик. - Поэтому не знаю.

Под внушением я прошу парня нарисовать толстяка. Получается неплохо. Благодарю его и иду на парковку. Здесь удача вспоминает, что у нее плохое настроение и отворачивается от меня. Никто из опрошенных не видел в тот вечер ни Якуба, ни толстяка. Звоню Ви и рассказываю ему в подробностях узнанное. Отправляю по почте рисунок подозреваемого.

- Сегодня ночью готовим облаву, - делится он. - Под проверку попадут все отверженные, кого успеем схватить. Уверен, мы найдем информацию о том, с кем был связан Броуди.

- Ви, мне нужно лететь в Россию. Это личное, и я не могу сказать "нет".

- Когда самолет?

- Завтра вечером.

- Значит, еще успеем поработать, - бодро говорит Вианор, и мы прощаемся.

Найти Джозефа Бронштейна мне не составляет особого труда. Помимо того, что он владеет самой огромной библиотекой редких книг, мужчина еще содержит небольшую лавочку, в которой балуется продажей и покупкой антиквариата. Она, оказывается, спрятана в небольшом тупике, и мне приходится поплутать, чтобы найти туда вход.

Пока я жму на кнопку звонка, над моей головой качается, слегка поскрипывая, пожелтевшая от времени и дождей вывеска. На ней изображен ворон, несущий в клюве зеленую веточку. Какое интересное сочетание символики жизни и смерти. Раздается противный писк, а за ним - легкий щелчок. Толкаю тяжелую металлическую дверь, переступаю порог и оказываюсь на лестнице, ступеньки которой ведут вниз. Неспешно спускаюсь и вхожу в помещение, заставленное высокими шкафами. Слышу чье-то свистящее дыхание и потрескивание лампочки. Посредине стоит обшарпанный стол, за которым, склонившись над бумагами, сидит седовласый мужчина. Услышав мои шаги, он поднимает голову, и я вижу лицо старика, которому не меньше девяноста лет.

- Добрый вечер, - произношу я. - Господин Бронштейн?

- Добрый вечер, молодой человек, - поднимаясь, вежливо произносит он. - Я к вашим услугам. С каким вопросом вы ко мне пожаловали?

- Мне хотелось бы узнать происхождение одной книги, - говорю я и оглядываюсь по сторонам. Здесь витает запах старой кожи и ветхой бумаги. Он приторно-сладковатый, и мне от него нехорошо. Появляется ощущение, будто я перенёсся из наших дней в темное средневековье. А этот отрезок жизни был не самым моим любимым.

- Я могу взглянуть на нее? - поправляя очки, осведомляется Джозеф.

- Да, конечно, - вытаскиваю из сумки книгу и протягиваю ее профессору. Он бережно берет ее в руки и опускается за стол. Выдвигает ящик и вытаскивает оттуда огромную лупу. Молча наблюдаю за ним. Лампочка продолжает потрескивать, и этот звук действует на меня умиротворяюще.

- Откуда она у вас? - поднимая голову, взволнованно спрашивает Джозеф. Его голос дрожит, и я слышу, как бешено стучит его сердце.

- После смерти друга мне досталась его библиотека, - говорю я. - Когда стал разбирать ее, то наткнулся на этот загадочный экземпляр. Книга отпечатана на станке, но язык сколь древний, столь же мертвый, поэтому у меня возник вопрос - кому и зачем это могло понадобиться? И о чем здесь речь?

- Это же книга Чори! - с восторгом говорит старик, сжимая переплет. Его переполняет радость, и мне начинает казаться, что еще чуть-чуть - и он запрыгает. - Вы понимаете, какое сокровище вам оставили?

Старик трясется, и на его выцветших от прожитых лет глазах выступают слезы.

- Кто такой Чори? - спрашиваю я, и от своего незнания чувствую себя неуютно.

- Как, вы не знаете? - искреннее удивляется Джозеф. - Впрочем, вы слишком молоды для этого и, скорее всего, не увлекаетесь мистической историей. Прошу прощения за этот выпад всезнайки.

- Буду рад, если вы просветите меня, - почтительно говорю я, Бронштейн указывает мне на стул. Сажусь на него и откидываюсь на спинку. Мой собеседник снимает очки, протирает глаза и начинает свой рассказ.

- Есть такая легенда, что много-много веков назад, в Северном Междуречье жил отшельник Чори. Никто о нем ничего не знал, он был чужестранцем, и имя ему придумали сами местные жители, чтобы как-то к нему обращаться. Он был мудрецом и, несмотря на свою молодость, хранил множество знаний. К нему приходили за советами и помощью. Никогда никому не отказывал. Одной каплей своей крови и молитвой, вознесённой к Богам, мог исцелить раненого человека, поднять на ноги безнадежного. Его принимали за пророка. Но были у него и завистники. Они подставили его, оболгав, что он соблазнил жену главы города и украл деньги. Люди разочаровались в небесном посланнике и, забыв о том, сколько добра он для них сделал, ополчились против него. Чори забросали камнями и оставили умирать в глубокой яме. А на утро, когда его мучители вернулись, его там не было. Страх и ропот охватили людей. Как человек с раздробленными костями мог без посторонней помощи выбраться и уйти? Вариант был один - боги забрали его на небо. Перепуганные злоумышленники сознались в том, что намеренно оболгали Чори. Придя в его дом, они собрали все его записи, считая, что там скрыты главные тайны жизни. Но язык оказался им незнаком. И сколько они ни бились, не смогли расшифровать записей. Однако сохранили их на тот случай, если вдруг пророк вернется. Так свитки передавались из поколения в поколение, а легенда о небесном человеке обрастала все новыми подробностями и деталями. Впрочем, как и полагается такого рода легендам…

Джозеф по-детски улыбается.

- Допустим, что все так и было, - пожимаю плечами я. - Но кому могло понадобиться изготовить по этим записям целую книгу? Да еще на языке, которого больше нет? Это же ведь не лень было изготовить специальные литеры… Потратить на это время.

- Для того, кто ее изготовил, смысл определённо был. Иначе бы вы сейчас не озадачивались разгадкой этой тайны.

- А когда вы видели ее в первый раз?

- Давно это было… Если быть точным, в 1930 году. Мне тогда исполнилось восемь лет, и в наш город приехала цыганская труппа. Я никогда до этого не видел настоящих цыган, которыми меня столько раз за плохое поведение пугала матушка, и пошел посмотреть, так ли они действительно страшны. Думал, хорошо спрятался, чтобы наблюдать за ними, но старый цыган заметил меня и за ухо вытащил из кустов. Я очень испугался, а он лишь тихо посмеивался в свою густую, седую бороду. Он предложил мне печеную картошку, и мы разговорились. Старик так много знал! Я слушал его, затаив дыхание. Иногда мне казалось, что он прожил не одну, а тысячи жизней. Пока труппа была в городе, каждый день после уроков я бежал к нему, чтобы услышать новую невероятную и полную приключений историю. Он-то и рассказал мне о Чори. О том, как искал любовь в этом мире, а сталкивался только с предательством и разочарованием. Но несмотря на это, все равно стремился к одному - нести добро тому, кто в нем нуждается. Он показал книгу, сказав, что здесь записаны все секреты мира, и тот, кто сможет ее прочесть, станет властелином, королем всех живых. Тогда я ничего не понял, но эта книга заворожила меня. Я просил его подарить ее мне. Да, я был наивен тогда… Но он лишь усмехнулся и сказал, что, если я буду достоин, она сама меня найдет. Это одна из причин, нет, это самая главная причина, почему я начал собирать библиотеку. И вот вы приносите ее мне… Вы даже не представляете, что это значит для меня.

Джозеф смахнул с морщинистых щек слезу и снова надел очки.

- А вы не думали, что этот цыган имел хорошее воображение и просто хотел развлечь вас? - я аккуратно подбираю слова, чтобы не задеть профессора. Тот лишь отрицательно качает головой.

- Иногда меня тоже посещали подобные мысли. Но я нашел подтверждение его словам. Причин сомневаться нет. Если вас интересуют детали этой легенды, может обратиться к профессору Рогожкину. Он был в составе экспедиции, которая во время раскопок нашла древние записи, подтверждающие мою историю. Он живет в России и, насколько я знаю, преподает историю в школе, но вы можете написать ему письмо, сослаться на меня… Николас прекрасно владеет английским языком, и проблем с общением у вас не возникнет.

- Он из Москвы? - спрашиваю я.

- Нет, он живет в каком-то маленьком городке под названием Бариново.

В очередной раз убеждаюсь, как тесен мир. Ведь именно там меня ждет Елена.

- Благодарю, - я собираюсь покинуть лавчонку.

- Молодой человек, простите, но вы не собираетесь продавать эту книгу? - затаив дыхание, спрашивает Джозеф.

- Нет.

- Я предложу вам за нее хорошую цену, - в голосе профессора еще звучит надежда.

- Буду иметь в виду ваше предложение, если решусь на продажу, - отвечаю я.

- Мне уже девяносто, и жить осталось не так много, - после короткой паузы продолжает Джозеф.

Понимаю, что он не хочет так легко отпускать свою мечту, но у меня другие планы.

- Подчинись мне, - мягко говорю я, глядя ему в глаза. - Сегодня вы весь вечер провели в одиночестве, просматривая каталог с новыми поступлениями. Вы сомневаетесь, что книга Чори существует. А сейчас вы заканчиваете работу и отправляетесь спать. Вы очень устали.

- Устал я что-то, - вздыхая, говорит профессор. - Прощайте.

Поднимаюсь по лестнице и выхожу в осеннюю ночь. История о Чори не дает мне покоя. Неужто автор книги, которую я нашел - древний вампир? Я поднимаю воротник и спешу как можно скорее покинуть это странное место. Почувствовав на себе чей-то тяжелый взгляд, я оборачиваюсь. В тупике, кроме меня, никого нет. До слуха доносится шорох, мимо меня, едва не задев крылом, пролетает ворон.

Глава 7

Вернувшись в отель, поднимаюсь к себе в номер. Плотно задернув шторы, сажусь за стол и принимаюсь внимательно изучать книгу. Ищу знаки во всем. В помятой странице, расплывшемся шрифте, в небрежной иллюстрации. И из раза в раз мне кажется, я что-то упускаю. Не за этой ли книгой охотились стервятники? Надо будет навестить Курта Бранда, потолковать с ним об эпопее с библиотекой. Быть может, он обмолвится чем-то, что поможет делу. Нужно будет еще поспрашивать других людей и вампиров. Кто знает, может быть, они тоже в курсе этой истории?

Откладываю книгу в сторону и бросаю взгляд на часы. Десять вечера. День пролетел незаметно. Вытаскиваю из кармана обрывки таинственной записки, адресованной Барите. Осторожно разглаживаю их, вглядываясь в идеальные петли букв. Узнаю почерк Антонеллы. Из двух клочков складываю буквы, и получается - "Савитар". Имя основателя клана лекарей и создателя Бариты. Что синьорина Амати могла знать о нем?

В дверь раздается тихий стук - торопливо прячу обрывки записки в карман. Вскакиваю, поворачиваю ручку и вижу на пороге Арсена. Он выглядит паршиво. Лицо опухло, глаз почти не видно. Сквозь кожу просачивается кровь.

- Я странно себя чувствую, - хрипло говорит Арсен и, шатаясь, проходит в комнату. - Меня лихорадит.

- Ты охотился сегодня? - спрашиваю я, замечая в уголках рта запекшуюся кровь.

- Да, и после этого мне стало нехорошо. Возможно, кровь жертвы была отравлена. Не знаю, чем это еще может быть вызвано, - обхватывая себя за плечи, говорит Арсен. Он дрожит всем телом. Слышу, как стучат его зубы.

- Схожу за Дэшэном, - не на шутку встревожившись, говорю я и направляюсь в соседний номер.

Китаец спит и, несмотря на мой настойчивый стук, долго не открывает. Наконец до меня доносится ворчание, босые ноги шлепают по полу, дверь медленно открывается, и я вижу перед собой заспанного помощника, облачённого в пижаму в мелкий цветочек.

- Господин? - протирая глаза руками, сонно спрашивает он.

- Арсену нехорошо, - беру его за локоть и веду за собой. Он что-то бормочет, еле поспевая за мной.

Входим в номер и видим, что Арсен лежит на полу, а по его телу пробегают волны дрожи. Он мечется, лепеча что-то бессвязное. На лбу появляются красные капли, руки становятся синими.

- Как плохо! - ужасается Дэшэн, мгновенно проснувшись. Он встает на колени рядом с Арсеном и проверяет его зрачки. Потом задирает одежду и осматривает грудную клетку. Шрам от недавнего ранения полностью зарубцевался и напоминает о себе едва заметной белой полоской.

- Что с ним? - спрашиваю я.

- Не понимаю, - бормочет Дэшэн. - Похоже, что кровь перестала усваиваться организмом. Что-то мешает ей это сделать.

- От чего это может быть? - тревожусь я.

- Скорее всего, отравление. Вполне возможно, что это действие ферулы… От нее всегда бывают последствия.

- И что теперь делать?

- Нужно слить из него всю кровь, иссушить тело и влить новую, - отвечает Дэшэн, оглядываясь по сторонам.

- Это поможет? - мне хочется быть уверенным в том, что Арсен выживет.

- Раньше помогало, - отвечает китаец, поднимаясь с колен.

- Ты что-то вспомнил? - с надеждой спрашиваю я. Но Дэшэн отрицательно мотает головой.

- Просто знаю, что прежде это срабатывало, - говорит он.

Иду в номер к Дине. Девушка открывает сразу. Она в ночной сорочке и выглядит усталой. Прохожу в номер и вижу там Риту, которая устроившись на постели, чайной ложкой уплетает фисташковое мороженое, выложенное на блюдце. Ее раненая нога покоится на подушке.

- Вы нужны мне обе, - говорю я. - И будет лучше, если вы оденетесь.

- Что-то случилось? - хмуря брови, спрашивает Дина и снимает со спинки стула светлые джинсы и кофточку белого цвета.

- Арсен заболел. Быстрее, девочки.

Оставляю их одних, давая им возможность спокойно одеться, а сам возвращаюсь в свой номер. Дина, на ходу застегивая пуговицы, бежит следом. Пропускаю ее внутрь и закрываю дверь. Она тихо охает и прижимает руки к лицу, когда видит мое создание лежащим на полу. Опускается рядом с ним на колени и проводит рукой по его волосам.

- О Господи… - испуганно бормочет она. - Кто с ним это сделал? Зотикус, это опасно? Он справится?

- Что у вас тут… - вопрос Риты, без стука вошедшей в номер, тут же обрывается, едва она видит Арсена. - Вот черт….

- Есть ли заговор, заклинание, чтобы вылечить его? - обращаясь к ней, спрашиваю я.

- Как можно вылечить то, что уже мертво? - пожимает плечами Рита, и Дина бросает на нее суровый взгляд.

- Как можно заставить кинжалы летать? - раздражаюсь я.

- Возможно, заклинание и есть, но я его не знаю, - говорит ведьма, но я не верю ей.

- Помоги мне спасти его, пожалуйста, - стараюсь говорить спокойно, но напряжение заставляет голос срываться.

- Если бы я знала как, то помогла бы, хоть вы мне оба и омерзительны, - с пренебрежением говорит Рита. - Но я и вправду не знаю такого заклинания.

- Тогда нужно сливать кровь, - говорю я.

Дэшэн приносит ночной горшок и, взяв Арсена за руку, делает на запястье глубокий надрез. Кровь алой струйкой стекает на алюминиевое донышко.

- Вы сдурели - делать это здесь? - возмущается Рита. - Вы что, забыли, где находитесь?

- У нас нет выбора, - отвечаю я. - Домой возвращаться опасно, а медлить нельзя.

- Нам нужен донор, - говорит Дэшэн, поднимая голову. - А еще лучше - два.

- Я могу дать свою кровь, - с готовностью говорит Дина, и Рита сокрушенно качает головой.

- Вашей будет мало, госпожа, - отвечает Дэшэн и бежит сливать горшок с кровью в туалет. - К тому же, я возьму ее всю, и вы умрёте.

- Я не боюсь, - отвечает Дина, подкладывая под голову Арсена свернутое полотенце. Рита непонимающе смотрит на нее.

- Господи, Дина, - дрожащим от негодования голосом говорит ведьма. - Это существо уже умерло! Оно не стоит твоей жизни!

- Я хочу, чтобы он жил, все остальное не имеет никакого значения, - твёрдо говорит Дина и смотрит на Дэшэна. Тот лишь отрицательно качает головой.

- Господин, нужно два человека, - не поднимая глаз, говорит он. Я знаю, как тяжело даются ему эти слова. Он любит людей. Но нас больше.

- Хорошо, - без колебаний направляюсь к двери.

- Стой! - Рита хватает меня за руку. - Ты псих, если собираешься притащить сюда двух человек, чтобы обескровить их и влить их кровь в Арсена.

- Что ты предлагаешь? - быстро спрашиваю я.

- Загородный дом. Мы там иногда встречаемся с друзьями. Сейчас он пустует.

- Вы устраиваете там шабаш? - не сдерживаюсь я.

- Это не имеет значения, - Рита краснеет. - Зато там тихо и есть глубокий подвал. Но моя помощь не бескорыстна. В обмен на это ты должен сохранить жизнь тем людям, чью кровь будешь использовать.

- Для ведьмы ты слишком человеколюбивая, - с досадой произношу я. - Хорошо, уговорила. Но никаких гарантий я не даю.

- Ты уж постарайся, - сурово говорит Рита. - Мы будем тебя ждать там.

- Держи, - я вкладываю ей в руку ключи от машины. - Дина, ты поведешь.

Та на мгновение отрывается от Арсена и коротко кивает.

Ведьма диктует адрес, и я понимаю, какое место она имеет в виду.

- Но как вы выберетесь отсюда с бесчувственным телом, не привлекая к себе внимания? - спрашиваю я. Рита загадочно улыбается.

- Это не твоя забота, - говорит она. - Проваливай уже, наконец.

Перед тем как переступить порог номера, бросаю взгляд на Арсена. Дэшэн продолжает сливать его кровь, и он на глазах становится все бледнее. Одутловатость спадает, черты лица заостряются. Губы становятся синими. Не знаю, что со мной будет, если я потеряю его. Он - все в моей жизни. Без него мои дни станут лишь тоскливым существованием. Я готов все отдать за спасение этого мальчика. Засунув руки в карманы джинсов, натыкаюсь на скомканную бумажку. Вытаскиваю ее и расправляю. Это листовка, что я нашел у Эвы Фландерс. Название и адрес какого-то бара. Отлично. Покидаю отель с надеждой совместить нужное и интересное.

Бар переполнен людьми. В воздухе витает тяжелый запах алкоголя и сигаретного дыма. Беспорядочный гул голосов режет слух. Не самое подходящее место для вампирских посиделок. Незаметно оглядываюсь по сторонам, ища подходящие кандидатуры. Выбор падает на крепкого парня в светлом костюме. Он хмур и только что нагрубил бармену. Подхожу к барной стойке и сажусь рядом с ним. Заказываю виски.

- Тяжелый день? - осведомляюсь я.

- Обойдусь без твоего сочувствия, - дерзко отвечает парень и наши глаза встречаются.

- Как только я выйду из бара, ты почувствуешь непередаваемое желание пойти за мной следом, - почти беззвучно приказываю я. - Никаких вопросов, просто следуй за мной.

- Хорошо, - моя будущая жертва утвердительно кивает и тут же забывает об услышанном.

Назад Дальше