Черные сказки про гольф - Жан Рэ


Из такого, казалось бы, далёкого от жанра ужасов спортивного явления, как гольф, Жан Рэ умудрился извлечь немало коротких напряжённых историй - то зловещих, то юмористических.

Жан Рэ
Черные сказки про гольф

Когда прибыла телеграмма: "Кубок Сифелл будет разыгрываться в 36 лунок", а мячик лежал у девятнадцатой лунки на поле клуба "Блю Сэндз", в клуб-хаузе возник шум.

- Если обезьянничать, так уж лучше по-людски, - промолвил полковник Ридинг.

Каждый понял резкую реплику, но никто его не поддержал. Ридинг намекал на знаменитый Кубок Принца Уэлльского, который некогда разыгрывался в 72 лунки, а теперь в 36…

Произнося эти оскорбительные для многих слова, Ридинг думал не о себе, а о своем друге Джильберте Хее.

Шансы Джила Хея были весьма высоки, если предстояло совершить четыре круга. Он относился к тем классным гольфи-стам, которые не в силах показать истинную форму в начале соревнования. Он был даже психологом гольфа и во время своих выступлений вышучивал своих соперников:

- Гиганты, идущие на убыль после тридцать шестой лунки и превращающиеся в карликов после пятьдесят четвертой.

Хею было необходимо примерно три круга, чтобы начать блистать, а вернее взорваться, как говорили его поклонники. Ридинг обернулся к секретарю.

- Стоун, вы можете сообщить мне имена тех, кто записался на Сифелл?

- От нас будет только Джильберт Хей, - ответил Стоун.

- Знаю… А другие? Такая лисица, как вы, могла бы вытянуть нужные сведения из своих коллег.

- Н…ет, - проворчал Стоун.

Но Баттинг, юнец, только что принятый в клуб и с трудом переносивший виски, воскликнул:

- Он крутит хвостом, а вернее врет! Попросите показать клочок розовой бумаги, на котором записаны имена!

Стоун скривился, выдавая гримасу за улыбку. Он ненавидел Джильберта Хея и ненавидел Ридинга, но боялся их. А Баттингу не следовало произносить этих слов, ведь молодой человек уже задолжал ему двадцать фунтов.

- Если это вас интересует, полковник Ридинг, вот они, эти имена, - сказал он, вытаскивая из кармана розовую бумажку. - Но должен вам заметить, что официальный список еще не опубликован, а жеребьевка состоится лишь на будущей неделе.

- Конечно, - проворчал Ридинг.

Он пробежал глазами список.

- Тори, Гилхрист, Этви, Уэсли, Бейрд…

Он вернул листок Стоуну, и тот снова скривился.

- Хей не поедет на Сифелл, - сказал он.

Сзади раздался тихий, но твердый голос президента клуба Госкетта:

- Простите, полковник Ридинг, но Хей поедет на Сифелл.

Ридинг медленно развернулся вместе со стулом, и его взгляд встретился со взглядом Госкетта. Несколько секунд они вели молчаливую дуэль, затем президент опустил глаза.

- Что, Ридинг, молчим? - усмехнулся Баттинг.

- Господин Баттинг, - произнес Госкетт, - я бы попросил вас…

- Просите святых, а не меня, - вскинулся юный упрямец, - я вас и слушать не буду. Я голосую за Ридинга и Хея. И Хей не поедет на Сифелл, поскольку их треклятые 36 лунок дают шанс только тем ничтожествам, которые перечислены на розовой бумажке Стоуна, а Хей становится королем только с тридцать седьмой лунки.

- Хотя вы и весьма недавно играете в гольф, однако, в курсе дела, господин Баттинг, - в голосе президента звучала ирония.

- Ну и ну! - воскликнул юнец. - Я разбираюсь в этом не лучше зебры, но мне об этом сказал Крофтс. Итак?

Стоун побледнел. Среди ненавидимых им гольфистов, Крофтс, секретарь Тауэр Гольф-клуба, был самым ненавидимым.

Воцарилась тяжелая тишина; четыре гольфиста, сидевшие за дальним столом, встали, быстро попрощались и покинули зал.

- Доброй ночи, Фринтон! - крикнул вслед им Баттинг… - Привет Мэйзи, и не разрешайте красавцу Майку садиться в свой чудный "моррис", купленный по случаю, иначе вам придется возвращаться в Лондон на такси.

Его слова были обращены к молодой женщине, курившей длинную сигарету, облокотившись на стойку бара.

- Предпочитаю возвращаться на "бентли", - ответила она.

- Боже, Ридинг, она обращается к вам, а вернее к вашей машине, - комически простонал Баттинг. - Если бы она назвала "ягуар", она была бы моей клиенткой.

- Баттинг, - негромко сказал Ридинг, - на такси придется возвращаться вам. Вы оставите свой "ягуар" в гараже, ибо первое же дерево превратит вас в бифштекс.

- Никто здесь не имеет права приказывать мне, - икнул молодой человек, - за исключением Ридинга-мудреца. Я подчиняюсь… Эй, Джимми, рыбье отродье, быстро такси. Мне надоело лицо валета пик нашего президента!

Госкетт пропустил оскорбление мимо ушей: отец Баттинга был владельцем поля Блю Сэндз и не скупился в расходах на клуб.

Когда Ридинг прогревал двигатель, на его руку легла ладонь.

- Поскольку вы, полковник, возвращаетесь в Лондон, могу ли я попросить подвезти меня? - спросила Мэйзи Даунер.

- Охотно, - ответил Ридинг, отводя взгляд.

И про себя подумал:

"Она сегодня в форме. Чем же ей сегодня насолил Фринтон?"

Майк Фринтон, элегантный красавец-гольфист, открыто ухаживал за Мэйзи Даунер, и это ей, похоже, нравилось.

Словно прочтя его мысли, она сказала:

- Я разозлилась на Майка за то, что он не встал на вашу сторону, когда вы так твердо заявили, что Хей не поедет на Сифелл.

- Благодарю вас, мисс Даунер, - холодно ответил Ридинг, - но мне это, напротив, нравится. Поддержи он меня, это было лицемерием с его стороны - он ненавидит Хея и обрадовался бы его поражению.

- Хея ненавидят все, - пробормотала девушка.

- Поскольку он - личность, а в Сэндзе вместо истинных гольфистов остались только фанфароны, снобы и краснобаи.

- Но вы не фанфарон, не сноб и не краснобай, - возразила она.

- Увы, я не играю в гольф, - горько ответил полковник.

…С войны он вернулся на протезе и с простреленным легким, иногда его подводило и сердце.

Мзйзи Даунер мечтательно добавила:

- Кубок Принца Уэлльского… Чемпионат Шропшира… Кубок Дальтона… Кубок Миллэнд Роя…

- Прошу вас, - проворчал Ридинг. - Это старые победы, они умерли, как и прошлое.

- Почему вы так любите Хея? - вдруг спросила она.

- Мы вместе воевали, - просто ответил он. - Он был хорошим солдатом и стал столь же хорошим гольфистом.

- Майк Фринтон тоже принимал участие в войне, - вскинулась она.

- В интендантстве. А Госкетт служил родине, поставляя картонные ботинки. Стоун же держал в тылу столовую. Стоит ли говорить о других?

- Спасибо… Хватит…

Они миновали Числехарст и Сандридж и въехали в Лондон через Левисхэм.

- Где вас высадить, мисс Даунер? - спросил Ридинг.

Она назвала улицу неподалеку от Кенсингтон-парка, и остальную часть путешествия они проделали молча.

Когда Мэйзи вышла из машины, Ридинг развернул "бентли" и вернулся в Бермондси - ему хотелось встретиться с Джильбертом Хеем.

* * *

- Почему вам так нужен этот проклятый Кубок Сифелла? - с привычной прямотой спросил Ридинг.

Хей медленно кивнул, но не ответил.

Ридинг внимательно посмотрел на него: ему казалось, что впервые он заметил серебряные пряди на висках друга и глубокие морщины на его лбу.

- Отвечайте, майор, - кисло улыбнулся Ридинг.

- Полковник, вы можете отправить меня под арест, - столь же кисло улыбнулся в ответ Хей, - ибо я отказываюсь подчиниться вашему приказу.

Он встал и прислонился к камину, но острый взгляд Ридинга уже заметил то, что хотел заметить, - Хей пытался спрятать за спиной фотографию, стоящую на мраморной полке.

- Мэйзи Даунер, - сказал Ридинг. - Я только что с нею расстался.

- Да будет так, - пробормотал Джильберт, - вы увидели…

Теперь я могу вам ответить. Я не поеду на Сифелл.

- Ах!

Хей, не говоря ни слова, протянул другу телеграмму: "Кубок Сифелл разыгрывается в 36 лунок".

- Сегодня вечером я уже видел эту мерзость, - воскликнул Ридинг.

- Итак я не еду, - повторил Хей.

- Именно это я заявил в клубе, но Госкетт сказал, что вы поедете. Вы знаете, что это означает?

- Да… Правила Блю Сэндз разработаны в героические времена и категоричны в этом плане. Я буду исключен.

- И Госкетт запретит вам появляться на любом поле.

- Знаю…

Джильберт Хей помолчал, потом тихо спросил:

- Что вы думаете о мисс Даунер?

- Э-э-э… Она красива и хорошо играет в гольф. Она немного флиртует с Фринтоном, но я уже спращивал себя, зачем она появилась в Блю Сэндз?

- Ответ прост, - с трудом выговорил Хей. - Мисс Даунер - посланница Торпа, Гилхриста, Мейзона…

Ридинг с трудом удержался от выражения удивления.

- Это гипотеза?

- Нет, истина. Мне сообщил ее Крофтс.

- Тори энд Компани, - проворчал Ридинг. - Вероятные победители Сифелла и его 36 лунок.

- Этот триумвират состоит в Найрока-клубе, который соседствует с Блю Сэндз. Вам ясно?

- Не очень.

- Их поле в ужасном состоянии, а касса пуста, как выеденная устрица. Найрока - вампир, который хочет проглотить Сэндз.

- Как бы ему не подавиться этим куском, - усмехнулся Ридинг.

- Вовсе нет… Мисс Даунер явилась, чтобы выйти замуж за Баттинга, и она добьется своего.

- Хей! - воскликнул Ридинг, - вы любите эту… авантюристку!

- Увы!

"Бентли" во второй раз остановился в Кенсингтоне. Мэйзи Даунер молча выслушала Ридинга.

- Все это правда, - сказала она.

- Полагаю, - холодно сказал бывший офицер, - вам это все равно, но заявляю, что презираю вас, как самую поганую вещь на земле…

Она не ответила, но протянула ему телеграфный бланк.

- Если вы нашли меня одетой, полковник Ридинг, то только потому, что я собиралась отнести это в соседнее телеграфное отделение.

"Оставить 72 лунки в Кубке", - прочел он.

- Но в этом случае… - пробормотал он.

- Джильберт Хей будет играть и останется в Блю Сэндз.

- Хорошо… Но когда вы выйдете замуж за молодого Баттинга?..

- Не стоит продолжать! Вы некогда сказали, полковник Ридинг, что гольфистка - это женщина, у которой вместо сердца "дэнлоп 65". Вы подметили верно… Но такая замена во мне не произошла. Надеюсь, теперь вы понимаете…

- Вы хотите сказать, чтобы я отвез вас к Джильберту? - воскликнул Ридинг. Глаза его сверкали.

- Только этого и хочу, негодный вы человек!

* * *

В окне Джильберта еще горел свет, но Ридинг стучал напрасно, дверь осталась закрытой.

Потеряв терпение, он ударом плеча высадил дверь.

Хей сидел у стола, одна его рука лежала на фотографии Мэйзи Даунер, а вторая… В воздухе плавал сладковатый запах пороха.

Мэйзи и Ридинг опоздали.

"Гольфист" Мабюза

Содержимое небольшого пакета, который вручил мне почтальон, не очень удивило меня: ключ и карточка из бристоля со следующими словами:

"Ред Чамрок стрит. 3–26 октября, вечером".

Моя торговля руанским ситцем всего лишь прикрытие; она скрывает дела, требующие осторожности и тайны. А потому я не стану ломать голову, пытаясь отыскать того, кто послал почтовую посылку - в моем сумеречном ремесле меня окружают только те люди, которым можно доверять, и они очень сдержанны в своих поступках.

Я даже не проявил любопытства и не отправился смотреть на указанный дом, ибо знал, что он стоит в старом темном проулке неподалеку от стен города и что его несколько лет назад уже предназначили на слом.

Вечер 26 октября был холодным и дождливым, в воздухе кружились тучи опавших листьев, а редкие прохожие выглядели, как скользящие тени.

Я оставил машину на углу Луга Нонн, где бродят лишь кошки, и пешком проделал две сотни ярдов, отделявшие меня от Ред Чамрок стрит.

Ветер задул фонарь на углу улицы, и я с трудом отыскал нужный дом.

Он был низок и узок, его венчали конек в виде лампочного колпака и нещадно скрипящий флюгер; белокаменный герб над дверью, похоже, восходил к первым годам царствования Тюдоров.

- Добрая старина, - сказал я себе, вставляя ключ в замочную скважину. Ключ повернулся с первого раза.

Я оказался в длинном темном коридоре, но в конце его голубел бледный квадрат - в нише стены стояла лампада. В воздухе плавал запах плесени и горячего воска.

Я толкнул дверь и с приятным удивлением проник в просторную гостиную, освещенную множеством витых восковых свечей. В широком и глубоком очаге горел костер из поленьев, а перед ним, приглашая быть гостем, стояли удобное кресло и маленький столик с бутылками и бокалами. Я наполнил стакан водкой - она показалась мне очень выдержанной, привкус янтаря приятно пощекотал мое небо знатока крепких напитков. Я пожалел об отсутствии сигар, но в душе был этому рад. Сколько раз небольшое количество табачного пепла и даже запах его выдавали человека…

Попивая маленькими глотками водку, я осматривал комнату. Стены были отделаны панелями из черного дуба, окна прятались за тяжелыми дорогими шторами, на полу лежал шерстяной ковер с высоким ворсом. Другой мебели кроме кресла и столика не было, но стоял огромный подрамник из эбенового дерева - на нем находилась картина, которую с трудом освещали свечи.

Я взял один из подсвечников и подошел к картине поближе, чтобы рассмотреть ее. И тут же отшатнулся.

Картина в тяжелой раме, с которой облезло золото, была портретом с удивительно живым лицом. Мне показалось, что он вот-вот спрыгнет с холста. Лицо вырисовывалось на фоне сельского предгрозового пейзажа.

Мужчина был невысок, но очень широк в плечах, а его громадная круглая голова едва не терялась на теле, похожем на округлый бочонок. Это ужасное тело было затянуто в темные одежды странного покроя, скорее всего старинного, но из-под них торчали обнаженные руки с невероятной мускулатурой. Кисти, больше похожие на лопасти весла, сжимали хрупкую трость с удлиненным загнутым концом. Господи! Сила, которая исходила от этих рук, была столь ужасающей, что я вновь отступил. Лицо… брр… не хотелось бы, чтобы оно приснилось в кошмарном сне.

Однако, несмотря на безобразие мужчины, произведение представляло собой истинную ценность. И тут я заметил в углу рамы сплетенную нитку из красной шерсти.

Я улыбнулся, ибо она указывала, чего от меня ждут. Эта красная нить означала - "Возьмите".

Мне оставалось лишь заняться своим ремеслом. Я тщательно обтер бутылку и стакан, а через полчаса картина была уже у меня дома в тайнике, который не отыскал бы и хитрец из хитрецов.

Прошло полтора месяца, но никто так и не явился, чтобы потребовать картину. Я был весьма удивлен, ибо подобные вещи не практикуются в нашей сумрачной профессии.

Я сказал об этом Гаесу, собрату, которому верю как самому себе.

Посылка ключа и красная нить не очень его удивили. Странной и не соответствующей нормам, показалась ему оригинальная встреча с горящим камином и водкой.

Я предложил ему взглянуть на картину, и он согласился. Но едва он увидел ее, как пришел в невероятное волнение.

- Боже! - воскликнул он. - Это - "Гольфист" Мабюза!

Если в нашей ассоциации я - человек дела, то Гаес скорее мыслитель. Он учился в университете, где получил кучу блестящих званий в том числе и в области истории искусств. Егознания частенько помогают нам. Я попросил его просветить мою черепушку.

- Мабюз был одним из величайших художников в истории, - сказал он. - В 1520 году сеньор Фитцалан, таково отчество Стюартов, вызвал его в Шотландию, где он и познакомился с Мак-Нейром… Кстати, вы играете в гольф?

Я признался, что ничего не смыслю в благородной игре.

- По мнению некоторых специалистов, - продолжил Гаес, - гольф родился в Шотландии во время войны Алой и Белой Роз. По мнению других, игра эта еще древнее. Но в те времена, когда туда приехал Мабюз, там уже возсю играли в гольф…

Чуть дрожащим пальцем Гаес ткнул в сторону картины.

- Это портрет Мак-Нейра, написанный Мабюзом. Он был великим гольфистом, игроком, которого никто не мог победить, и его репутация была столь высока, что ему прощали бесчисленные преступления.

Гаес взял лупу и приблизился к полотну.

- Господи… знаки находятся здесь, - прошептал он, сглотнув слюну, - Этого следовало ожидать, ибо Мабюз в своих произведениях не упускал ни малейшей детали… Боже!.. Боже!..

- Что вы хотите сказать, Гаес?

Дальше