* * *
Это произошло в месяце мае во время матча, организованного сэром Эгбертом Стенброком, дядюшкой прелестной Элизабет Дэвидсон. У него изумительные, но ужасно сложные поля на окраине Холихеда с видом на Сноудон на горизонте. Партия, в которой состязались несколько хорошо известных игроков, как Бердли, Вудсайд и Сервен, была тренировочной с целью подбора игроков на турнир Карнавона.
Стенброк возложил все свои надехды, а может и ставки, на Грундта. Даже шептались, что союз чемпиона с племянницей сэра Эгберта может зависеть от победы последнего.
…Грундт должен произвести первый удар по мячику. Он дрожал от морского ветра - бог гольфа был мерзляком. Грундт поднял клюшку, и последовал молниеносный свинг…
Мне трудно описать, что произошло в эту секунду во мне - я увидел… Точнее сказать, мне было видение. Истины ради скажу, туманное, ибо больше походило на совмещенное изображение на экране двух кадров от магического фонаря. На первом плане виднелся Эли Грундт, выполняющий свой свинг. На втором плане - другой персонаж, выполняющий тот же удар. На переднем плане все происходило на фоне ослепительно зеленого поля, на заднем плане поле выглядело грязно-желтым.
На первом плане стрелой взлетал в воздух мячик.
На заднем плане по песку катилась человеческая голова.
Теперь я знал…
* * *
Когда Эли пожал руки всех поздравлявших, я отозвал его в сторону.
- Мне хотелось бы немного пройтись с вами.
- Зачем? - удивился он.
- Чтобы побеседовать…
- Я не люблю беседовать, даже немного…
- Ну что вы!.. К примеру, о Кантоне…
Его отвратительное пергаментное лицо посерело; рука его с силой сжала драйвер.
- Грундт, - сказал я, - вы не успеете даже приподнять вашу клюшку, ибо пуля из "вебли" 38 калибра, спрятанного у меня в кармане, продырявит вам брюхо. Поняли? Брюхо… Вы будете подыхать часа три, а это куда мучительнее, чем если вам отрубят голову.
- Ладно, - прошептал он, опуская клюшку.
- Это было в Кантоне, - начал я, - около Северных ворот, на отвратительном пустыре, который называют Лобным местом. Через час после восхода солнца я наблюдал там за палачом, отрубившим подряд дюжину голов. Он был очень ловок, но носил маску…
- Он до сих пор носит маску, - проворчал Грундт.
- Если он не китаец.
- Приговоренные к смерти были скорее всего пиратами. Но какое к этому отношение имею я, мистер Хорлер?
- Некоторое время спустя я узнал, что некий европеец, эдакий сумасшедший садист, дал китайскому палачу приличную сумму денег, чтобы занять его место. Естественно, ему пришлось одеть маску.
- И вы обвиняете меня в том, что этим сумасшедшим садистом был я?.. Кстати о сумасшедших…
- Вы считаете сумасшедшим меня, не так ли? Но я не сумасшедший. Знаете, что вас выдало, Грундт? Ваш свинг! Этот уникальный свинг, позволяющий вам побеждать на всех полях, суть удар китайского палача, рубящего голову!
- Хорлер, - попросил Грундт голосом, который он тщетно пытался сделать твердым, - что вы от меня хотите? Ни один судья не даст мне срока за это.
- Даст, Грундт, и этим судьей буду я. Я приговариваю вас отныне не появляться на полях для гольфа и больше никогда не трогать клюшки. При первом нарушении запрета, кровавая история Кантона получит широчайшую огласку в прессе, и у прокаженного будет больше шансов выйти на игру, чем у чемпиона Эли Грундта.
- Как… больше никогда не играть в гольф? - медленно процедил он. - Вы самый беспощадный судья из всех, кого можно вообразить.
- Столь же беспощадный, как "Ворон" Эдгара По… "Nevermore"! Никогда…
Его ужасное лицо скривилось, и мне показалось, что в его глазах блеснули слезы.
* * *
Однажды Эли Грундт, несмотря на предупреждение регулировщика движения, вышел на проезжую часть, когда там проезжал огромный грузовик.
Десять тонн железа проехались по его телу.
* * *
Я спас честь английского гольфа, если не мирового гольфа, но не смог спасти свое собственное счастье.
Элизабет Дэвидсон однажды заявила мне раз и навсегда:
- Мой милый Джекки, разорвите ваш брачный контракт или научитесь сносно играть…
Смогу ли я?
Честно говоря, я тайно тренируюсь, коля поленья топором. Но до сих пор мне не удалось овладеть техникой свинга.
Придется ехать в Кантон.
Зверь гольф-полей
Неуверенной рукой профессор Моэрти нарисовал фигурку, а затем круги и параболы.
- Это - правильная дуга… Это - неправильная… А для настоящего бэксвинга…
Его никто не слушал, и он знал это. К тому же он не собирался заинтересовывать кого-либо теорией бэксвинга, а надеялся только отвлечь внимание, ослабить тоскливую напряженность, охватившую гольфистов, собравшихся в клуб-хаузе.
- Будто эпидемия чумы или холеры, - пробормотал Таккер. - Она никого не волнует, ибо свирепствует в Индии или Китае… Но вдруг она добирается до нас и тогда…
- Куда вы клоните, Так? - спросил Крейн. - Я не понимаю…
- Убийца или Зверь гольф-полей, как его называют, пока расправляется только с игроками клуба Севен Хиллс. Я говорю "пока", поскольку неизвестно, не выберет ли он завтра жертвой члена нашего клуба Уайт Сэндз?
- Для бэксвинга… - устало пробормотал Моэрти.
- Заткнись, Моэ! - завопил Крейн.
- Пусть продолжает, и хватит говорить о Звере, - промолвил Таккер, и все склонили голову в знак согласия.
В комнату вошли Летти Джейкс и Бесси Мур.
* * *
После партии и захода в раздевалку они редко посещали бар, и их появление в этот напряженный момент внесло разрядку.
Моэрти начал энергично рисовать красным карандашом круги вокруг фигурок гольфистов.
Крейн кончиками пальцев изобразил аплодисменты.
- Браво, Летти! На пятой лунке вам едва не удалось загнать мячик одним ударом.
- Пятая… - вмешался в разговор Мастере. - Эта лунка - сама судьба… Даже мне однажды едва не…
Летти Джейке нервно пожала плечами.
- Мистер Таккер, - вдруг сказала она, - вы не проводите Бесси? Ей страшно…
- Конечно… - ответил Таккер. - Мне только этого и хочется…
- Страшно? А почему? - спросил Крейн, имевший привычку совать нос в чужие дела.
Воцарилось тяжелое молчание. Замолчал даже Моэрти, он выронил свой карандаш.
По дороге на бешеной скорости промчались два полицейских автомобиля…
- Из Севен Хиллс? - спросил Крейн.
Дверь распахнулась от удара, и в комнату ворвался раскрасневшийся от бега кэдди.
- Они нашли мертвую женщину у последнего банкера Севена! - крикнул он. - Малышка миссис Мортон собственной персоной!
- Чемпионка клуба, - простонал Крейн.
- Таккер, отвезите Бесси, - умоляюще произнесла Джейкс. - Она вот-вот потеряет сознание.
- Четвертая! - заворчал Крейн. - Боги праведные, вскоре в Севен Хиллсе не останется женщин!
- Боб, - сказал Таккер, повернувшись к бармену, - одолжите мне ваш револьвер.
Бесси Мур тихо плакала, отталкивая стакан с виски.
- Быстрее! Отвезите меня быстрее домой! - умоляла она.
- А вас, Летти, не стоит подвезти? - спросил Крейн.
- Спасибо, я не боюсь, да и живу рядом, - ответила последняя.
* * *
Уже темнело, когда Летти вошла за ограду своей виллы.
Окна не светились, но это ее не удивило. Ее не ждали, ибо она сказала, что из Уайт Сэндза отправится прямо в Лондон. Она пересекла розарий и увидела, что дверь гаража открыта, а сам гараж пуст. На машине, должно быть, уехал ее брат Фред.
А служанка Тилли, почувствовав, что у нее развязаны руки, отправилась в деревню на свидание с возлюбленным.
"Привел ли Фред Кинга?" - с неудовольствием спросила она себя.
Кинг был громадным догом, страшным зверем, который стоил любых охранников мира. Ей хотелось, чтобы он, сопя, подбежал к ней, с радостно горящими глазами. Но его тоже не было.
В холле Летти остановилась, заинтригованная непривычным запахом. Она была очень чувствительна к запахам, некоторые из них делали ее больной, как тот, что стоял в прихожей.
"Фред не курит, он такой маньяк, что не потерпел бы, если бы в доме раскурили трубку", - подумала она.
Она почти крадучись вошла в гостиную, словно угадывая там чье-то присутствие. Она почти ожидала, что произошло - люстра не зажглась, когда она повернула выключатель.
- Не двигайтесь, мисс Джейкс, - раздался глухой голос. - Мой револьвер нацелен на вашу голову.
Зверь гольф-полей пробрался к ней в дом.
* * *
- Мисс Джейке, - продолжил голос, - я не хочу показываться и не сделаю этого… Ведите себя спокойно и протяните мне ваши руки. Я хорошо вас вижу из-за штор, за которыми стою, и ни одно ваше движение не ускользнет от меня.
Сегодня вечером гольф-клуб Севен Хиллс закроется навсегда; четырех смертей достаточно для этого. Затем настанет черед Уайт Сэндза. Его чемпионка откроет серию, которую я быстро закончу.
Я не питаю к вам никакой злобы, как не питал ее и к тем гольфисткам, которые погибли от моей руки. Я ненавижу только гольф!
Почему? Должен объяснить вам свое поведение, и жаль, что не смог объяснить его своим предыдущим жертвам.
Быть может, вы ощутите философское удовлетворение, зная, что ваша смерть не будет бесполезной.
Ах, мисс Джейке, мне тоже хотелось бы играть в гольф!.. Я начал скромно с мини-гольфа по три шиллинга за час и потерпел поражение… Надо мной посмеялись, я был так неловок.
Я видел, как играете вы… Вы действительно сильны. Два часа назад… вам почти удалось сделать… как вы называете это? А вот - лунку за один удар! Я восхищался вами, но почти одновременно ненавидел, впрочем это последнее чувство оставило меня. Вы умрете от руки человека, который не испытывает к вам ни ненависти, ни злобы… Позвольте мне сначала положить трубку и…
Летти слушала эту речь, произносимую монотонным почти мягким голосом, и удивлялась отсутствию страха, который следовало испытывать в столь чудовищной ситуации. Ее подсознание подсказывало, что бояться нечего. Несколько мгновений назад она услышала тихий шум - мягкие, бархатные шажки, которые она могла бы сравнить с надвигающейся грозой.
В полутьме гостиной она заметила колыхание шторы, за которой прятался убийца. В это мгновение он, наверное, отложил в сторону трубку с гнусным запахом и готовился выстрелить.
Вдруг на уровне пола она подметила змеиное движение, темное тело скользнуло вперед и зажглись два зеленых пламени, два ужасных тигриных глаза..:
- Кинг!
Хлопнул выстрел, и Летти услышала позади себя звон разбитого стекла. Затем раздался хриплый вой и ужасный стон.
* * *
Она наконец нашла в себе силы встать и зажечь свечи в канделябре.
Кинг подошел к ней, под его пятнистой шкурой перекатывались мощные мышцы, он облизывал красные от свежей крови клыки.
Даже не заглянув за шторы, Летти направилась к телефону.
Поле с привидениями
Вместо вступления скажу, что малыш Стив Леттерби никогда не держал в руках клюшки для гольфа. Он работал репортером "Клерона", и его специальностью были - по крайней мере, так считал он сам - сенсационные интервью.
Но ему удавалось приблизиться только к слугам великих мира сего, а знаменитые "звезды", в двери которых он все же прорывался, угрожали спустить с цепи огромных боксеров и приговаривали: "Берите ноги в руки, мальчуган, собаки очень злы".
Бернард Шоу сказал ему:
- Возвращайтесь, мой милый, через тридцать лет мне исполнится сто пятнадцать, а название статьи можете записать уже сейчас: "Шоу принял нас на своем стульчаке, играя на саксофоне".
Кто-то, а вернее что-то, сжалилось над ним - на Лондон обрушился грипп и уложил в постель всю редакцию "Клерона". Начальник отдела информации пригласил Стива и спросил:
- Вы играете в гольф, Леттерби?
- Конечно, сэр!
- Прекрасно… Тогда отправляйтесь в Кампердаун-клуб, посмотрите, что там творится, и привезите статейку…
- Кампердаун? Прекрасно, сэр, знаю… Это в Сассексе и…
- Скорее в Шропшире, - презрительно процедил шеф.
- Я спутал, - живо возразил Стиз, - я действительно никогда не играл на полях Кампердауна, но знаю некоторых его членов. К примеру, Откинса. Не так давно он был моим партнером в Сассексе.
- Неужели? - осклабился его собеседник. - Мне казалось, что пока только Данте вернулся из ада, а Откинс находится там уже четыре года. Короче говоря, разбирайтесь сами. В редакции остались только вы да три курьера. Может, лучше послать одного из них? И все же отправляйтесь… Дуракам нередко везет.
И Леттерби поехал в Шрьюсбери.
* * *
Городишко уже отходил ко сну, хотя верхушки его башен еще пылали в лучах заходящего солнца.
Проходя мимо почты, Стив заметил световую рекламу, переливающуюся в воздухе: "Шропс Адвертайзер". Он проник в холл, где висели тяжелые запахи горячего масла и жирной типографской краски.
И в заваленном бумагой кабинете его встретил толстяк в пуловере и с трубкой в зубах, окруженный облаком дыма. Он проворчал:
- Кампердаун, коллега?.. Конечно, знаем, но у нас столько историй с призраками в запасе, что мы откладываем статью на будущее, хотя может и вовсе не станем заниматься ею. Неужели в Лондоне мало своих происшествий, чтобы интересоваться сказками Матушки Гусыни?
- Значит речь идет о призраках? - спросил Стив.
- А вы не в курсе? Нет? Могу кое-что сообщить, но ничего особенного. Кстати, вы играете в гольф?
- Еще как? - солгал Леттерби во второй раз, отвечая на один и тот же вопрос.
- Тем лучше!.. Это облегчит ваше сближение с проклятым призраком, который посещает поле злосчастного Кампердауна.
Стив извлек из кармана блокнот, но редактор "Адвертайзера" жестом остановил его.
- Это почти все, что я знаю. Отправляйтесь на место. Похоже, какой-то мерзавец, явившийся из потустороннего мира, мешает игрокам, которые рискуют выйти на поле. Если он свернет вам шею, моя газетенка тиснет хорошую статейку, а я пошлю венок на вашу могилу. А теперь, коллега, до свидания или прощайте, в зависимости от настроения призрака-гольфиста. Завтра нечто вроде автобуса отвезет вас на место. Бай-бай, бэби!
* * *
Поле тянулось вдоль Северна.
Оно было пустынным и уже заросло высокой травой и диким овсом. Флажки, измочаленные солнцем и дождями, дрожали рядом с лунками. В глубине поля Стив разглядел невысокое здание, по фасаду которого тянулась надпись из крупных букв: "Кампердаунский гольф-клуб".
- Итак, - проворчал Стив, - меня, если я правильно понял, послали взять интервью у гольфиста-призрака. Речь, конечно, идет о шутке, но при минимуме воображения я сотворю из нее сенсацию.
Хотя клуб-хауз, как и поле, был, похоже, пуст, Стив постучал в дверь и слегка удивился, когда звонкий голос попросил его войти.
Он оказался в баре, где стояли столики, комфортабельные кресла и высокая стойка с огромным количеством бутылок, которым репортер дружески подмигнул. И только тут заметил за одним из столиков старого джентльмена в костюме гольфиста, любезно улыбнувшегося ему. Стива очаровал неожиданный компаньон, поскольку он смертельно боялся всякой дьявольщины и призраков.
- Стефен Леттерби, - с улыбкой представился он.
- Смит, как все остальные, - ответил хозяин со смехом. - Хотите выпить?
- Я никогда не отказываюсь от подобного шанса, - искренне ответил Стив.
Старик направился к стойке и начал орудовать шейкером, как заправский бармен. Стив выпил с видом знатока.
- Прекрасно, - сказал он. - Если не будет нескромным, могу ли я спросить, как это называется?
- А! Это наш "Домашний коктейль"… Но у нас есть и кое-что получше…
- Многообещающее начало! - воскликнул молодой репортер, опустошая стакан.
Хозяин поставил перед ним высокий бокал из льдистого хрусталя, наполненный золотистой жидкостью.
- Какое благословение! - восхитился Стив, сделав несколько глотков. - А как называется это?
- "Конец игры"!
- Странное название, но неважно! Наши моряки пьют дерьмо под названием "Собачий нос", а я сам пробовал одно питье, которое один чокнутый американец называл "Слюной пумы".
- Рекомендую вам также наш "Бэксвинг", наш "Верх-низ", а также наш "Улыбчивый паттер".
- Еще бы, я попробую все, - радостно воскликнул Стив. - Вот это называется гольфист!
- Уверен, вы хорошо играете, - старый джентльмен был очень вежлив.
- Вы правы, сэр, - торжественно ответил молодой человек. - Для меня главное в жизни - гольф. Я родился гольфистом, живу гольфистом и таковым умру!
- Я очень счастлив, - заявил старик. - Хотите отведать глоток напитка "Драйверы, паттерн, мячики и пламя", который мы пьем перед расставанием?
- Почему глоток? Пол галлона, если надо! - в приливе неожиданного энтузиазма вскричал Леттерби. - А почему не пьете вы?
- Я собираюсь сыграть одну партию, а перед игрой никогда не пью. Но мне хотелось бы узнать ваше мнение по поводу некоторых волнующих меня вопросов, связанных с гольфом.
- Отлично, - согласился Стив. - Готов поделиться всеми своими познаниями, спрашивайте, дам любой совет.
- Вот… Как по вашему мнению, правильно ли сделали, установив длину паттера в шесть футов и четыре дюйма. Мне это кажется преувеличением!
- Полностью согласен с вами, - тут же ответил Стив. - Я бы отрезал четыре дюйма, и думаю, покойный Откинс, который был моим партнером, ответил бы так же.
- Спасибо, мистер Леттерби. Я восхищен, что вы присоединились к моему мнению. На зачем их делать из железа, а не из плотной фанеры?
- Стоп! - запротестовал репортер. - Здесь наши мнения расходятся. Мне нравятся железные паттеры. В наши времена качество фанеры очень невысоко.