- Сколько бы вы ни уверяли, это все равно может оказаться правдой. - Она осушила бокал, взяла оставленное Элис полотенце и на секунду прижала мягкую ткань к лицу. Опустив полотенце, она вновь обернулась к собеседнику: - Что вам известно о смерти Джайлза?
Вопрос застал Эвиана врасплох - она заметила, как его глаза чуть расширились. Но лорд был мастером притворства и постарался ничего не выдать своим ответом.
- Принц Джайлз? Но он ведь упал с лошади.
- Это действительно был несчастный случай или его убили?
Если разговор записывается, ей конец.
- Право же, моя дорогая… - Эвиан сложил пухлые пальцы.
- Говорите же. Мне нужно знать. Я имею на это право, как никто другой. Джайлз… мы были помолвлены. И он нравился мне.
- Да, понимаю. - Эвиан окинул ее проницательным взглядом. Поколебавшись немного, он вдруг решился и проговорил: - В его смерти действительно было нечто необычное.
- Я так и знала! Я же говорила Джареду…
- Джаред обо всем знает? - Его взгляд стал тревожным. - Знает обо мне?
- Я доверяю ему во всем.
- Книжники - самые опасные люди. - Эвиан повернулся и взглянул на дом. Подплывшую было к нему утку он отогнал раздраженным взмахом руки. - Уже и не знаешь, в ком видеть шпионов, - негромко произнес он, глядя ей вслед. - Вот что сделали с нами короли династии Аваарна, Клаудия. Мы все отравлены страхом.
Происшествие на секунду выбило его из колеи, но он тут же взял себя в руки. Разгладив несуществующую складочку на шелке костюма, он заговорил своим настоящим голосом:
- Тем весенним утром принц Джайлз отправился на верховую прогулку без своих обычных спутников. Погода стояла прекрасная, принц пребывал в добром здравии и так и лучился весельем - как и подобает юноше в пятнадцать лет. Два часа спустя во дворец примчался вестник; соскочив с покрытой пеной лошади, он со всех ног кинулся в Большой зал и, взбежав по ступенькам, бросился королеве в ноги. Я был там, Клаудия, и видел ее лицо, когда ей рассказали о несчастье. Все женщины царствующего дома отличаются бледностью, но королева тогда сделалась белой как полотно. Если это и было притворством, то ее игре позавидовали бы величайшие актрисы. Мальчика принесли на сделанных наспех носилках из сучьев, закрыв лицо одеждой. В глазах немало повидавших мужчин стояли слезы.
- Продолжайте же, - нетерпеливо попросила Клаудия.
- Тело выставили для прощания, одев в пышный золотой плащ и белую шелковую рубашку с коронованным орлом на груди. Тысячи людей прошли мимо него. Женщины плакали. Дети несли ему цветы. Все жалели его - такого юного и прекрасного.
Он снова оглянулся на дом.
- Но было и кое-что странное. С малых лет за принцем ходил слуга по имени Бартлетт. В то время это был уже слабый старик, отставленный от службы. Чтобы он тоже мог попрощаться со своим питомцем, его привезли во дворец в послеполуденный час, когда основной поток скорбящих уже схлынул. Пройдя сквозь сумрак Большого зала и с трудом поднявшись по ступенькам к телу Джайлза, старый слуга склонился над ним. Все ждали слез и рыданий, скорбных воплей и треска раздираемых в отчаянии одежд. Но ничего этого они не услышали.
Эвиан пристально посмотрел на нее:
- Он рассмеялся, Клаудия. Старик стоял и смеялся.
После двухчасового перехода через металлический лес пошел снег. Только запнувшись о медный корень, Финн, погруженный в раздумья, заметил, что опавшая листва покрылась тонкой пеленой. Изо рта при дыхании шел пар. Он оглянулся. Гильдас шел чуть позади, о чем-то разговаривая с девушкой. Но где же Кейро?
Финн завертел головой по сторонам. Все утро он мог думать только о голосе, что донесся до него Извне, оттуда, где в небе сияют звезды. Как же все-таки получилось, что Клаудия могла говорить с ним? Ключ, топорщившийся под рубахой и неудобно упиравшийся в бок, теперь вселял в него надежду.
- А где Кейро? - спросил Финн подошедшего Гильдаса.
Тот, остановившись, упер посох в землю и облокотился на него, отдыхая.
- Пошел вперед, на разведку. Он ведь говорил, ты что, не слышал? - Старик вдруг проворно шагнул к нему. С морщинистого личика на Финна уставились прозрачные голубые глаза. - Ты хорошо себя чувствуешь? Может, близится новое видение?
- Жаль тебя разочаровывать, но со мной все в порядке, - ответил Финн, уязвленный нетерпеливым ожиданием, сквозившим в голосе Книжника. Повернувшись к девушке, он добавил: - Нужно как-то снять с тебя эту штуку.
Чтобы не раскачивались, Аттия обмотала обрывки цепи вокруг шеи как ожерелье. Кожа под ошейником, хотя девушка и подкладывала под него тряпье, была ободрана и кровоточила.
- Ничего, потерплю, - тихо ответила она. - Но где же мы находимся?
Финн обвел взглядом раскинувшийся на мили вокруг лес. Поднимался ветер, и металлические листья зашуршали, касаясь друг друга. Далеко вниз по холму лес скрадывали снеговые облака. Крыша Узилища терялась в вышине, туманный свет ее огней едва доходил сюда, но громада свода все равно будто давила сверху.
- Этим путем шел Сапфик, - напряженным от восторга голосом объявил Гильдас. - В этом лесу он одолел свои первые сомнения и избавился от мрачного отчаяния, нашептывавшего ему, что дальше пути нет. Отсюда он начал свое восхождение к Вратам Инкарцерона.
- Но дорога идет вниз, - негромко заметила Аттия.
Финн взглянул на нее и увидел, что грязное лицо под криво обрезанными космами волос сияет какой-то странной радостью.
- Ты что, бывала здесь раньше? - спросил он.
- Нет. Я жила в маленькой общине Обывателей, и мы никогда не выходили за пределы Крыла. Но здесь так… красиво.
Упоминание Обывателей всколыхнуло в душе Финна мысли о Маэстре. Обжигающее чувство вины захлестнуло его.
- Дорога, может быть, и ведет вниз, но если верна теория, что Инкарцерон расположен под землей, мы должны постепенно подниматься. - Гильдас зашагал вперед. - Возможно, подъем начнется за лесом.
Финн в смятении смотрел на заснеженные просторы впереди. Он не мог и представить, что Инкарцерон так огромен.
- Что это там - дым? - услышал он голос девушки.
Он взглянул туда, куда она указывала. В туманной дали поднимался к небу тонкий, рассеивающийся в вышине столб, действительно похожий на дым от костра.
- Финн! Подсоби-ка!
Оба повернулись. Кейро появился из медно-стальных зарослей, таща что-то за собой. Подбежав, Финн увидел, что это небольшая овца с перерезанным горлом. Одна нога животного носила следы грубого вмешательства Узилища - наружу из нее торчали провода и трубки.
- Никак не избавишься от разбойничьих замашек? - язвительно спросил Гильдас.
- Ты же знаешь закон Дружины, - весело ответил Кейро. - Все вокруг принадлежит Узилищу, а оно - наш Враг. Тушу можно разделать прямо здесь, - добавил он, озираясь. - Вот она пусть разделает - хоть какая-то польза от нее будет.
Никто не двинулся с места.
- Это было глупо, - сказал Гильдас. - Мы понятия не имеем о здешних обитателях и о том, насколько они сильны.
- А что, есть нам не нужно? - разозлился Кейро. С потемневшим лицом он швырнул тушу на землю. - Не хотите - не надо!
Повисло напряженное молчание, потом:
- Финн?
Аттия произнесла его имя с вопросительной интонацией, и он понял, что она ждет именно его решения. Роль хозяина была ему не по душе, но Кейро смотрел волком, и Финн сказал:
- Ладно. Я тоже помогу.
Опустившись рядом с тушей на колени, вдвоем они взялись за разделку. Аттия ловко орудовала ножом, взятым у Гильдаса; видно было, что для нее это дело привычное. У Финна получалось куда хуже, и тогда девушка оттесняла его в сторону и сама разрезала сырое мясо. Они взяли только небольшую часть - много им было не унести, к тому же они не могли развести костер, чтобы его приготовить. Овца состояла из живой материи лишь наполовину, все остальное было искусно собранной мозаикой металлических деталей.
- Узилище уже не столь хорошо справляется с выведением животных, - мрачно произнес Гильдас, вороша посохом то, что осталось от туши.
- Что ты хочешь этим сказать, старик? - спросил Кейро.
- То, что сказал. Я помню времена, когда они целиком состояли из плоти, крови и костей. Потом понемногу стали появляться посторонние вставки - сперва совсем крохотные. Они заменяли кровеносные сосуды, хрящи… Книжники изучали эти изменения, препарируя любые останки, которые попадали им в руки. Я одно время даже платил за них, хотя обычно Узилище оказывалось быстрее тех, кто искал награды.
Финн кивнул. Каждому было известно, что мертвые тела людей и животных за ночь исчезали. Инкарцерон немедленно высылал к ним Жуков для сбора органического сырья, шедшего затем на переработку. Умерших никогда не погребали в земле и не сжигали. Даже Дружина оставляла своих убитых - убранных в лучшее из того, что у них было, и осыпанных цветами - неподалеку от пропасти. К утру от них не оставалось и следа.
К общему удивлению, вновь раздался голос Аттии.
- Нам это тоже было известно. Ягнята уже давно рождаются такими, и щенки тоже. В прошлом году в нашей общине родился младенец с металлической левой ногой.
- И что же с ним сталось? - тихо спросил Кейро.
- С ребенком? - Она пожала плечами. - Умертвили. Подобным созданиям не место среди нас.
- Стало быть, Отребье милосерднее. У нас хватало места для любых уродцев.
Финн удивленно взглянул на Кейро - так едко прозвучали его слова. Резко повернувшись, тот зашагал через лес, но Гильдас не двинулся с места.
- Глупый мальчишка, разве ты не понимаешь, что это значит? - проворчал он. - Узилищу уже не хватает органического материала.
Кейро, не слушая, встревоженно поднял руку. По лесу будто пробежал неясный шепот потревоженной листвы. Легкий ветерок, едва слышно прошелестевший в кронах деревьев, вдруг налетел, взъерошив Финну волосы и разметав плащ Гильдаса.
- Что это? - обернулся к нему Финн.
Книжник торопливо подтолкнул его вперед.
- Быстрее. Нужно найти убежище. Бежим!
Они устремились через лес. Аттия неотрывно следовала за Финном. Ветер быстро набирал силу. Палые листья поднимались с земли, закручиваясь вихрями, проносясь мимо бегущих. Один чиркнул Финна по щеке; почувствовав внезапную боль, тот вскинул руку - из ранки текла кровь. Аттия, ойкнув, прикрыла ладонью глаза.
Вокруг уже бушевал настоящий ураган из медных, серебряных и стальных пластинок с острыми, как бритва, краями. По всему лесу стоял стон гнущихся деревьев, лязг ломающихся сучьев звонко раскатывался под невидимой крышей Узилища.
Пригибаясь к земле и задыхаясь от бега, Финн мчался, и рев бури звучал у него в ушах словно оглушительный голос. Неистовый, яростный, он сбивал с ног, поднимал вверх и швырял на металлические стволы, крушил и калечил. Листья были словами, которыми Инкарцерон разил в слепой ненависти собственное порождение - его, Финна, появившегося на свет в казематах Узилища.
- Я слышу тебя! Слышу! Прекрати! - прохрипел обессилевший юноша. Согнувшись в три погибели, он хватал ртом воздух.
- Финн!
Рука Кейро дернула его книзу. Земля ушла из-под ног, и Финн провалился в пещеру, образованную переплетенными корнями огромного дуба. Гильдас, на которого он упал, бесцеремонно спихнул юношу с себя. Какое-то время слышалось лишь общее прерывистое дыхание, да доносившийся снаружи гул, вой бури и свист разрезавших воздух смертоносных листьев. Потом сзади раздался приглушенный голос Аттии:
- Где это мы?
Финн обернулся. Закругленная пещера тянулась куда-то вглубь, теряясь в сумраке. Ход, прорезанный меж стальными корнями, был слишком низким, чтобы подняться во весь рост, и девушка встала на четвереньки. Фольга палых листьев заскрипела под ее ладонями и коленками. Остро дохнуло затхлостью; оглядевшись, Финн увидел, что со стен пещеры свисают дряблые, уродливые комья грибов, осыпающихся спорами.
- Где-где - в дыре, - язвительно буркнул Кейро. Он сел, подтянув колени к подбородку, и стряхнул с себя мусор. Посмотрев на Финна, он спросил: - Ты Ключ не потерял, братец?
- Нет, он у меня, - проворчал Финн.
- Покажи. - Устремленные на него голубые глаза были непреклонны.
Финну почему-то совсем не хотелось этого делать. Все же, поколебавшись, он сунул руку под рубаху и вытащил Ключ, тускло заблестевший в полумраке пещеры. К облегчению юноши, на этот раз кристалл был холодным и не издавал ни звука.
Глаза Аттии расширились.
- Ключ Сапфика!
- Что ты сказала? - повернулся к ней Гильдас.
Но та смотрела не на кристалл, а на картинку, выцарапанную кем-то на задней стене пещеры. Сквозь вековую грязь и зелень разросшегося лишайника был отчетливо виден силуэт высокого, стройного человека с темными волосами, сидящего на троне. Меж его воздетыми руками находилось черное отверстие шестиугольной формы.
Гильдас, взяв у Финна Ключ, вставил его в скважину, и кристалл немедленно засиял. Теплый свет заструился откуда-то изнутри него, осветив всю пещеру и выхватив из темноты грязные, в косых порезах лица четверых спутников.
Кейро кивнул.
- Кажется, мы движемся туда, куда надо, - пробормотал он.
Финн не ответил. Его внимание было приковано к лицу Книжника, взиравшего на Ключ с благоговейным трепетом и радостью. Старик был сейчас словно одержимый. Финн невольно почувствовал страх.
14
Сим мы запрещаем развитие, а с ним и угасание; стремление, но с ним и отчаяние. Ибо первые есть лишь искаженные отражения вторых. Но наиважнейший запрет касается Времени. Отныне все будет неизменно.
Декрет короля Эндора
- Зачем ты тащишь с собой этот хлам? - Каспар, вытащив какой-то том из общей груды, открыл его и лениво скользнул глазами по ярко подсвеченным буквам. - Во дворце книги найдутся. Меня они, правда, никогда не интересовали.
- Да неужели!
Клаудия опустилась на кровать, бессильно обводя взглядом царящий вокруг кавардак. Она и не догадывалась, что у нее так много всего! А вот времени оставалось катастрофически мало.
- А уж в Академии их сколько. - Он отбросил книгу в сторону. - Тебе повезло, Клаудия, что девушек туда не отправляют. Я думал, умру со скуки. Ну так что, поедем на соколиную охоту? Со всем управятся слуги - для того они и нужны.
- Да, конечно.
Клаудия по старой привычке начала грызть ноготь, но вовремя остановилась.
- Я тебе надоел?
Клаудия взглянула на него. Маленькие глазки графа смотрели пристально, но без всякого выражения.
- Я знаю, что ты не хочешь выходить за меня, - сказал он.
- Каспар…
- Да мне все равно, не переживай. Это всего лишь династический брак, матушка мне так и сказала. После того как родишь мне наследника, можешь брать в любовники кого захочешь. У меня-то любовницы точно будут.
Клаудия просто не верила своим ушам. Не в силах усидеть на месте, она вскочила и зашагала по развороченной комнате.
- Каспар, ты только послушай себя! Ты вообще задумывался о том, что за жизнь ждет нас двоих в этом мраморном мавзолее, который все называют дворцом? Сплошная ложь и притворство! Фальшивые улыбки, наряды из Эпохи, которой и не существовало никогда, жеманные позы и кривлянье в подражание манерам, которым место в книгах! Тебе что, никогда не приходило в голову, что это неправильно?
- Но ведь так было всегда, - удивленно ответил тот.
Клаудия присела рядом.
- Тебе никогда не хотелось быть по-настоящему свободным, Каспар? Весенним утром пустить коня вскачь и отправиться куда глаза глядят? Повидать мир, испытать необыкновенные приключения, найти свою любовь?!
Она еще не договорила, когда поняла, что зашла слишком далеко. Для Каспара это было чересчур. Он весь напрягся, злобно глядя на нее из-под нахмуренных век.
- Я понял, в чем дело, - резко бросил он. - Все из-за моего братца, преподобного Джайлза. Ты бы предпочла его, правда, Клаудия? Ну так он мертв, так что забудь. - Противная улыбочка вновь заиграла на тонких губах. - Или это все же Джаред?
- Джаред?!
- Обычная история, не так ли? Он, конечно, немолод, но некоторым девушкам это нравится.
Ей захотелось ударить его, встать и закатить оплеуху этому мерзкому хихикающему созданию.
- Я видел, как ты смотрела на него, Клаудия. - Каспар ухмыльнулся. - Но я не возражаю, я ведь уже сказал тебе.
Она поднялась, заледенев от гнева.
- Ты просто маленькая злобная тварь.
- Злишься? Значит, я прав. А твой папочка знает об этом, а, Клаудия? Может, мне ему рассказать, как думаешь?
Он был как ядовитая гадина, высовывающая жало. Клаудия склонилась к нему, едва не вплотную придвинув лицо к поганой ухмылочке, так что Каспар отпрянул.
- Еще раз заговоришь об этом - со мной или с кем другим, и тебе конец. Понятно вам, милорд граф?! Я сама, своими руками воткну кинжал в твое тщедушное тело! Я убью тебя, как убили Джайлза!
Дрожа от ярости, она на негнущихся ногах вышла вон, с оглушительным треском хлопнув дверью. Факс торчал в коридоре, привалившись к стене. Когда Клаудия шла мимо, он нарочито неспешно выпрямился. Почти бегом устремившись к лестнице мимо висевших на стенах портретов, она чувствовала спиной его взгляд, его холодную улыбку.
До чего же она их всех ненавидела! Всех до одного! И как только язык повернулся такое ляпнуть! Как можно было даже подумать об этом?!
Ураганом пронесшись по лестнице, Клаудия с грохотом распахнула створки дверей - испуганные служанки так и бросились врассыпную. Внутри у нее все кипело. Какая грязная, подлая ложь! И о ком?! О Джареде! Да у Джареда и в мыслях не было ничего подобного, во сне бы не приснилось!
Она крикнула Элис, и та немедленно прибежала.
- Мой костюм для верховой езды, живо!
В бешенстве Клаудия расхаживала туда-сюда перед открытой входной дверью, за которой царила неизменная идиллия - зеленые лужайки, голубое небо, пронзительно-тревожные крики павлинов.
- Я отправляюсь на прогулку! - бросила она, натягивая принесенный камзол и все еще упиваясь своим гневом.
- Клаудия, но у нас еще столько дел! Завтра ведь уже выезжать.
- Справитесь без меня.
- Но свадебное платье… последняя примерка…
- Да пусть от него хоть одни клочья останутся - мне плевать.
Выскочив в дверь, Клаудия сбежала по ступенькам и устремилась через двор к конюшням. Вдруг, вскинув на бегу голову, она увидела отца в том самом невозможном окне его кабинета, которого просто не существовало, не было в реальности. Стоя спиной, он с кем-то разговаривал.
Посторонний в кабинете? Но ведь, кроме Смотрителя, никто никогда не заходил внутрь! Клаудия остановилась в недоумении, глядя на окно, и тут же, испугавшись, что отец обернется, снова бросилась бежать.
Маркус стоял оседланный и нетерпеливо бил копытом о землю. Лошадь Джареда тоже приготовили. Он ездил на тощей, поджарой коняге, которую называл Тамлин - в прозвище наверняка заключалась какая-то шутка, понятная только Книжникам.
Клаудия огляделась.
- А где Мудрый? - спросила она Джоба.