- Одну минутку, Ваша Светлость, если позволите. - Он прошел проконсультироваться со своими клиентами, которых теперь тоже охватила нерешительность. Так и не добившись от них ничего вразумительного, Пинго снова предстал перед судьей. - Ваша Светлость, хочу обратить ваше внимание на то, что мои клиенты терпят огромные убытки в связи с тем, что звездолет заблокирован, убытки, куда входят расходы на его эксплуатацию, зарплата экипажа, арендная плата в связи с вынужденным простоем, платежи по страховкам и пеня, которую придется выплачивать за несвоевременную доставку грузов. Разрешите нам внести достаточно крупный залог в качестве гарантии оплаты, пока не будет достигнуто справедливое урегулирование рассматриваемых претензий, поскольку, судя по всему, решение, вынесенное вами, будет не в нашу пользу, но таким образом мы хотя бы разблокируем звездолет для дальнейшего следования по ранее намеченному маршруту. Такая постановка вопроса нам кажется единственно справедливой. Долт сверкнул глазами в сторону Дуая Пинго:
- Вы смеете здесь, в моем суде, присваивать самому себе функции и арбитра, и толкователя законоположений?
- Никоим образом, Ваша Светлость! Я второпях не совсем точно сформулировал мысль. Это всего лишь неудачная фраза, сорвавшаяся, к несчастью, с языка, за что приношу свои глубочайшие извинения!
Арбитр, казалось, задумался. Джиан Аддельс, приподняв руку, будто бы для того, чтобы почесать за ухом, прошептал себе в рукав:
- Уточните полную стоимость корабля и груза. Ни один поручитель, как в нашем городе, так и в любом другом месте, не рискнет такой суммой.
Снова заговорил арбитр Долт:
- Просьба ответчика удовлетворяется. При условии, что он внесет залог, эквивалентный полной стоимости корабля и груза, исчисленной исходя из минимальных цен, чтобы гарантировать возможное возмещение убытков на случай, если ответчик умышленно уклонится от участия в дальнейшем рассмотрении данного дела.
Дуай Пинго поморщился:
- Это, скорее всего, невыполнимо, Ваша Светлость.
- В таком случае пусть перед судом предстанут соответствующие свидетели со стороны ответчика, чтобы мы получили возможность провести слушание, как того требует закон. Какой смысл в дальнейшем продолжении разбирательства в отсутствии ответственных лиц, наибольшим образом заинтересованных в справедливом разрешении конфликтной ситуации? На том и порешим: вы должным образом расширяете крут свидетелей по данному делу, в противном случае вы его проигрываете вследствие неявки в суд одной из заинтересованных сторон.
- Благодарю вас, Ваша Светлость! Я немедленно проконсультируюсь со своими клиентами. Могу ли я испросить кратковременной отсрочки по слушанию данного дела?
- Разумеется. Какова длительность испрашиваемой вами отсрочки?
- В данном вопросе у меня еще нет полной ясности. Как только вопрос о длительности отсрочки будет согласован с моими клиентами, я поставлю в известность старшего делопроизводителя, если это, разумеется, устроит моего глубокоуважаемого коллегу Джиана Аддельса и Вашу Светлость.
- Я не возражаю, - произнес Джиан Аддельс, - если длительность перерыва не превысит достаточно разумный срок.
- Вот и прекрасно. На том и порешим. А теперь давайте внесем полную ясность, адвокат Пинго, по основному рассматриваемому вопросу. Я требую показаний непосредственного ответчика по данному делу. Им должно быть лицо, являвшееся законным владельцем звездолета "Эттилия Гаргантир" в то время, к которому относится предъявленный иск. Кроме того, должны быть предъявлены документы, доказывающие его право владения названной собственностью. Письменные показания я не приму к рассмотрению - пусть даже данные под присягой, - как не приму показания доверенных лиц или каких-либо иных посредников. В том случае, если оговоренные мною условия вас удовлетворяют, я предоставляю отсрочку на две недели. Если для выполнения моих условий вам потребуется больше времени, обращайтесь, пожалуйста, к старшему делопроизводителю.
- Благодарю вас, Ваша Светлость.
- Слушание откладывается.
Лорд Верховный арбитр проследовал к себе в кабинет. Старший делопроизводитель вытер с лица пот и пробормотал, обращаясь к одному из приставов:
- Ну как, доводилось ли вам видеть когда-нибудь такого стервятника?
- Хуже быть не может, нисколько в этом не сомневаюсь! А уж какой раздражительный - того и гляди, изойдет гноем, как созревший фурункул! Я просто счастлив, что мне никогда не придется представать перед ним в суде.
- Ошибаетесь, - пробормотал старший делопроизводитель. - Попробуйте-ка разок нечаянно рыгнуть, когда он председательствует, так он мигом распорядится, чтобы изжарили ваш желудок. Я настолько старался не дышать, что даже пропотел насквозь.
* * *
В этот же день вечером Джерсену позвонил Джиан Аддельс.
- Просто чудо, - заметил он, - что мы все еще не за решеткой.
- Не спорю, очень приятное ощущение, - в тон ему ответил Джерсен. - Наслаждайтесь им, пока располагаете такой возможностью.
- Все держится буквально на волоске! Предположим, какой-нибудь настырный журналист заглянет в протокол судебного заседания. Или вдруг старший делопроизводитель вздумает перекинуться парой слов с кем-нибудь из своих коллег на Бонифейсе. Или внесет еще какое-нибудь дело в список дел, назначенных к слушанию.
Джерсен ухмыльнулся:
- Арбитр Долт, можете не сомневаться, рассмотрит дело с характерной для него беспристрастностью.
- Было бы лучше, если бы арбитр Долт объявил о недомогании, - произнес Аддельс. - Не забывайте, что не все адвокаты такие дураки, как Пинго!
- Без особой нужды не стоит напрашиваться на неприятности. Сейчас этот самый Пинго рассылает телеграммы по всей Галактике. Где-то в самом скором времени забьют самую настоящую тревогу.
- Еще бы! И каков же будет наш следующий шаг?
- Поживем - увидим, кто появится в суде, когда возобновится слушание.
Глава 5
Дарсайские пляски под плеть - необыкновенно сложный вид искусства, в нем множество неразличимых с первого взгляда пластов, и он доступен для глубокого понимания лишь весьма немногочисленным, особо изощренным его ценителям. Я заявляю об этом решительно и без оговорок, поскольку посвятил тщательному изучению данного предмета очень много времени. Дикое и отталкивающее искусство - это само собой разумеется. Искусство, в основе которого лежит целый букет сексуальных отклонений, в их числе можно назвать мужеложство, садизм, мазохизм, вуайеризм, эксгибиционизм - вполне достаточно, как мне кажется. Это такой вид искусства, который лично меня нисколько не привлекает, хотя временами и покоряет некоторой внушающей ужас притягательной силой.
Различные нюансы исполнения плясок под плеть совершенно ускользают от непосвященных. Даже во время самого рядового исполнения бичеватель, несмотря на показную жестокость и шумовые эффекты, очень редко наносит телесные повреждения или причиняет серьезную боль танцорам. Подобно другим, с виду вселяющим ужас представлениям, пляски под плеть по большей части именно таковыми и являются, представляя собой искусно разыгранный спектакль. Для человека неискушенного тематика их может показаться ограниченной и однообразной. В подавляющем большинстве случаев труппа состоит из бичевателя и так называемых халтурят - проказливых, непослушных и поначалу совершенно неуправляемых мальчишек. Вариации на эту тему, однако, отличаются немалой изощренностью, скрытым подтекстом, нередко в них проявляется недюжинная изобретательность и оригинальность, зачастую такие пляски бывают весьма занимательными и даже смешными, и все они пользуются незатухающей популярностью среди дарсайцев-мужчин. А вот женщины-дарсаянки относятся к подобным представлениям с презрительным равнодушием и расценивают их в качестве просто еще одного проявления умственной неполноценности своих соплеменников-мужчин.
Джойнвилл Экере. "Дар Сай и дарсайцы"
* * *
Выйдя из омнибуса, Джерсен и Рэкроуз какоето время задержались на противоположной относительно "Сени Тинтла" стороне Пилкамп-роуд.
- Днем заведение выглядит ничуть не респектабельнее, чем в ночной тьме, - заметил Рэкроуз. - Смотрите, как шелушится на стенах краска, как перекосились оконные рамы.
- Ну и что? - произнес Джерсен. - Ветхость заведения весьма колоритна и только повысит цену, которую мы уплатим за ленч.
- Сегодня у меня напрочь отсутствует аппетит. Остается только надеяться, что вас аналогичная причина от прелести дарсайской кухни не отпугнет.
- А я надеюсь, что какое-нибудь из имеющихся в меню блюд все-таки и вас соблазнит.
Они пересекли улицу, толкнули старинную дверь, прошли мимо арки, ведущей в пивной бар, и начали взбираться по провонявшей лестнице, что вела в ресторан.
Заняты были всего несколько столиков. Мадам Тинтл праздно стояла у двери в кухню, вертя кончики усов.
Равнодушно показав на первый попавшийся свободный столик, она засеменила к ним:
- Значит, вы все-таки вернулись. Уж не думала, что когда-нибудь увижу вас снова, не будь я мадам Тинтл!
- Нас привлекла сюда не только еда, но и ваша яркая индивидуальность, - решил вдруг показаться галантным Джерсен.
- Что вы имеете в виду? - требовательным тоном спросила женщина. - Своими словами вы бросаете тень либо на меня, либо на подаваемую мною еду. И в том, и в другом случае не мешало бы обдать вашу голову помоями.
- В мои намерения вовсе не входило чем-нибудь вас обидеть, - поспешил успокоить ее Джерсен. - Как раз наоборот, мне хочется помочь вам заработать немного денег, если подобная перспектива вас устраивает.
- Из всех человеческих рас дарсайцы - самые падкие до денег. Так что вы хотите предложить?
- В самом скором времени сюда должен прибыть с Дар Сай один мой друг. Во всяком случае, я очень на это надеюсь.
- Он - дарсаец? - Да.
- Быть того не может!.. Мужчины-дарсайцы не обзаводятся друзьями, только врагами.
- Я, наверное, не совсем правильно выразился. Этот джентльмен, если так вас больше устраивает, мой знакомый. Когда он сюда прибудет, он обязательно заглянет в "Сень Тинтла" отведать привычной для него пищи. Я хочу, чтобы вы сразу же уведомили меня о его прибытии: возобновление знакомства как в моих интересах, так и в его.
- Легко сказать... Только вот как я его узнаю?
- Просто ставьте меня или моего приятеля, - Джерсен показал на Рэкроуза, - в известность о каждом новоприбывшем дарсайце, появляющемся в "Сени Тинтла".
- Видите ли... не так-то просто это сделать. Ведь не стану же я разглядывать под микроскопом каждого гумбаха, который заползет сюда с улицы. Мое любопытство способно вызвать среди клиентуры непристойные толки.
- Может быть, стоит привлечь к этому Тинтла? - предложил Рэкроуз.
- Тинтла? - Женщина едва не поперхнулась, произнося фамилию своего мужа. - Тинтла вымазали с ног до головы дерьмом и сломали как мужчину. Ему не разрешается даже показываться здесь, при виде его все зажмут носы и мгновенно разбегутся. Я сама едва терплю его присутствие даже во дворе.
- Как же с ним могло случиться такое? - спросил Джерсен.
Мадам Тинтл обвела взглядом помещение, затем, не найдя лучшего применения своему времени и энергии, соизволила ответить:
- Его постигло огромнейшее несчастье, такого удара судьбы Тинтл явно не заслуживал. Он очень гордился тем, что ему доверили охранять склад компании "Котзиш". Однако в ту злополучную ночь, когда на склад нагрянули грабители, он его не охранял, а спал крепким сном, да к тому же еще и позабыл включить охранную сигнализацию. Со склада исчезли все стодвадцатники. Затем выяснилось, что Оттил Пеншоу, казначей компании, не удосужился застраховать хранившиеся на складе материалы, и поэтому все было безвозвратно потеряно. Пеншоу отыскать не смогли, вот вся округа и обрушила гнев на одного Тинтла. Его продержали в течение трех суток связанным в общественном отхожем месте, и каждый мог срывать на нем свое плохое настроение. Тинтл и Дар Сай больше уже не в состоянии были переваривать друг друга, и нам пришлось уехать в это унылое болото. Вот и вся история.
- М-да, - произнес Джерсен. - Будь Тинтл в хороших отношениях с Ленсом Ларком, все могло бы закончиться совершенно иначе.
И без того угрюмая на вид женщина стала еще мрачнее и подозрительнее.
- Почему это вы заговорили о Ленсе Ларке?
- Потому что он - дарсайская знаменитость.
- Скорее, позор Дар Сай. Как раз Ленс Ларк и ограбил склад компании "Котзиш", с чего бы ему быть в приятельских отношениях с Тинтлом? Хотя именно в этом моего мужа и обвиняли - в сговоре с Ларком.
- Значит, вы знаете Ленса Ларка в лицо?
- Я знаю только то, что он Бугольдец. Остальное меня совершенно не касается.
- А он, может быть, как раз в этот самый момент сидит в ресторане...
- Пока он считает, что его хорошо обслуживают, и безропотно платит по счету, он меня совершенно не волнует. - Мадам Тинтл обвела помещение презрительным взглядом. - Сегодня его здесь нет.
- Что ж, и это неплохо, - сказал Джерсен. - Но давайте вернемся к нашей договоренности. Как только здесь появится незнакомый вам дарсаец - будь-то Ленс Ларк или любой другой, - поставьте в известность меня или моего друга Максела Рэкроуза, который будет ежедневно сюда наведываться, чтобы перекусить в середине дня. За каждого указанного вами незнакомого дарсайца вам будет причитаться два сева. Опознаете Ленса Ларка - заработаете десять. А если позвоните мне, чтобы и я смог присоединиться к своему другу, то получите еще двадцать севов.
Мадам Тинтл наморщила лоб, явно смущенная подобным предложением:
- Очень уж необычную сделку вы мне предлагаете. С чего бы вам так понадобился Ленс Ларк? Другие заплатили бы десять севов и даже больше только за то, чтобы никогда с Ним не встречаться.
- Мы - журналисты. Мне он кажется человеком, у которого стоит взять интервью; дело лишь за тем, чтобы с ним встретиться. Без посторонней помощи мы вряд ли можем рассчитывать на такую удачу.
Мадам Тинтл пожала плечами:
- Мне нечего терять... Ну, а что все-таки есть будем?
- Я не откажусь от нескольких кусочков ахагари, - сказал Джерсен.
- Мне то же самое, - сказал Рэкроуз. - Только чтобы было поменьше, чем обычно, серы и йода.
- А как насчет четоуси?
- Только не сегодня.
* * *
Покинув таверну, Джерсен и Рэкроуз обошли здание и поднялись к железным воротам. Сквозь прутья они увидели сгорбившегося Тинтла, греющегося под молочно-серыми лучами Веги возле одного из сараев. С каждой из длинных, около трех дюймов, мочек Тинтла свисала серьга в виде богато украшенной металлической побрякушки. Время от времени он легонько ударял по серьгам кончиком пальца.
- Тинтл! - окликнул Джерсен. - Эй, Тинтл! Тинтл лениво приподнялся - коренастый мужчина с кожей цвета красной меди, его неправильной формы лицо обезображивали многочисленные желваки. Сделав несколько шагов к воротам, он остановился, подозрительно вглядываясь в зазоры между прутьями решетки.
- Что вам от меня надо?
- Вы - тот Тинтл, что охранял склад "Котзиш"?
- Знать ничего не знаю об этом! - завопил что есть мочи Тинтл. - Я спал и совершенно ни в чем не повинен!
- Но вас "сломали".
- Это чудовищная ошибка!
- И вам бы очень хотелось полностью себя реабилитировать?
Тинтл на мгновение закрыл глаза, задумался:
- Так далеко вперед я еще не заглядывал.
- Интересно от вас самого послушать, что произошло.
Тинтл неторопливо подошел к воротам:
- Кто вы такие, чтобы задавать подобные вопросы?
- Мы пытаемся установить истину и восстановить справедливость.
- Я по горло сыт справедливостью. Займитесь лучше Пеншоу и сломайте его. Я сам поведу его на веревке к отхожему месту. - Тинтл повернулся к ним спиной.
- Минутку! - крикнул ему вдогонку Джерсен. - Мы еще не рассказали о тех выгодах, на которые вы можете рассчитывать, оказав нам содействие.
- Какие еще выгоды? - отозвался, приостановившись в нерешительности, Тинтл.
- Во-первых, получите денежное вознаграждение за то время, что на нас потратите. Во-вторых, грабителей ждет наказание.
Тинтл издал звук, выражающий недоверие и граничащий со смехом.
- Кто это вздумал наказывать Ленса Ларка?
- Всякое может случиться... А пока нам хочется только услышать подробности дела.
Тинтл изучающе поглядел на Джерсена, затем перевел взгляд на Рэкроуза:
- Каков ваш официальный статус?
- Не задавайте лишних вопросов. Разве находящиеся на государственной службе чиновники предлагают вознаграждение?
Только теперь Тинтл обнаружил некоторую гибкость ума.
- Что вы предлагаете?
- Все зависит от того, о чем вы нам расскажете. Для начала - пять севов.
- Не густо, - проворчал Тинтл. - Но для начала, пожалуй, достаточно. - Он поглядел на- окна ресторана, выходящие на задний двор. - Вон она стоит, поглядывая, как огромная крыса из норы. Давайте перенесем свои дела в таверну Грори, напротив.
- Как вам угодно.
Тинтл освободил цепочку, соединявшую створки ворот, и вышел в переулок.
- Ее жаба задавит, когда она увидит, что мы идем в таверну напротив. Теперь она целую неделю будет кормить меня одними помоями. И все же лучше уйти отсюда. Мужчине негоже обращать внимание на истерические вопли женщины.
* * *
Заднюю веранду таверны Грори поддерживало нагромождение черных скал, возвышающихся над поверхностью озера Фимиш. Трое мужчин расположились за деревянным столом почти у самой воды. Тинтл наклонился далеко вперед, и Джерсену почудилось едва заметное, но вызывающее позывы к тошноте зловоние. Что это было? Игра воображения?.. Источаемый Тинтлом запах?.. Вонь из лопнувшего пузыря, поднявшегося со дна озера, покрытого сероводородной слизью?..
- Помнится, были упомянуты пять севов, - сказал Тинтл.
Джерсен выложил деньги на стол:
- Нас интересуют подробности ограбления склада компании "Котзиш". Не забывайте: если награбленное окажется обнаруженным, вы, возможно, будете оправданы и получите компенсацию.
Тинтл хрипло рассмеялся в ответ:
- Вы что, совсем за дурака меня принимаете? В нашей жизни события никогда не смогут принять такой благоприятный оборот. Я расскажу вам все, что знаю, возьму деньги - и делу конец.
Джерсен пожал плечами:
- Вы были охранником склада компании "Котзиш". Что, собственно, представляет из себя эта компания?