- Помогите! - Пайпер охватило отчаяние. Прю инстинктивно послала наверх мысленный импульс, который отбросил бы любого обычного человека на несколько метров. Но Мерлин даже не пошатнулся. Потом презрительно улыбнулся и сделал какое-то движение левой рукой. Прю невольно вскрикнула. Она почувствовала, как чья-то гигантская рука сдавливает ее мозг. И избавиться от нее никак не удавалось.
- Пайпер, он нейтрализовал мою силу! - прошептала Прюденс в ужасе. - Я совсем беспомощна.
- Он решил, что мы собираемся напасть на него. Нужно скорее все объяснить ему, - сказала Пайпер негромко, потом повысила голос: - Мерлин! Мы не собирались причинять тебе вреда!
Нам нужна твоя помощь. Пожалуйста!
Чародей что-то спросил. Но он разговаривал на том же тарабарском языке, что и все обитатели замка. Прю не разобрала ни слова.
- Мы не понимаем этот язык, - сказала она. - Ты знаешь заклинание для перевода?
Мерлин щелкнул языком и сказал что-то еще.
- Тебе не ясно? Мы тебя не понимаем! - крикнула Прюденс. Ее уже начала охватывать паника.
Ну почему им так не везет?
Лицо Мерлина потемнело. Он поднял левую руку, и Прю увидела в ней длинный деревянный посох, покрытый резьбой. Чародей направил свое орудие на сестер и начал произносить заклинание.
Прю бросило в дрожь от ужаса. Он собирался отправить их в вечность!
Глава 11
- Постой! - крикнула Пайпер в отчаянии. - Мы пришли, чтобы помочь твоему сыну Ниаллу.
Ниаллу! Мерлин оборвал заклинание и неподвижно застыл, все еще держа посох направленным на сестер. Но теперь в его глубоко посаженных глазах светился вопрос.
- Ниалл! Твой сын! - повторила Пайпер. Поднеся руки к груди, она изобразила, будто качает ребенка.
Мерлин медленно опустил свой резной посох и стал спускаться по лестнице. Потом сказал несколько слов. Пайпер понятия не имела, что они означают, но было ясно, что чародей задает вопрос.
- Мы тебя не понимаем, - снова сказала Прюденс. Потом показала на ухо и покачала головой.
Глаза Мерлина сузились. Он произнес что-то еще и раздраженно махнул рукой.
- О нет, это безнадежно, - пробормотала Прюденс. В ее голосе слышалось отчаянье. - Он величайший волшебник всех времен. Так неужели ему неизвестно заклинание для перевода?
Мерлин сделал левой рукой рубящее движение. Пайпер почувствовала, что ее ноги отлипли от пола, и радостно вскрикнула.
Чародей кивнул сестрам и поманил их рукой. Потом повернулся и зашагал по лестнице к видневшейся наверху двери. Сестры обменялись вопросительными взглядами и последовали за ним. Едва перешагнув порог, Пайпер почувствовала, что очутилась в другом мире. Жилище Мерлина оказалось довольно красочным. Тут было множество необычных предметов: серебряное зеркало в резной раме из слоновой кости, гобелен из китайского шелка, счеты с тяжелыми синими камнями. Здесь не ощущалось той холодной, сырой атмосферы, что царила во всем замке Артура. Воздух был сухим и теплым, комнату заливал яркий свет. Его источник сразу бросался в глаза - на каждом подоконнике плясала цепочка огоньков.
- Волшебное отопление, - произнесла Прюденс негромко. - Классно!
Все кругом было завалено исписанными свитками пергамента. Некоторые письмена казались руническими, а некоторые - латинскими. Посмотрев на ближайший манускрипт, Пайпер действительно узнала латынь.
- Rex potentiam, - произнесла она вслух. - По-моему, это означает "могучий король".
Мерлин дотронулся до свитка посохом и снова задал вопрос. Пайпер опять не поняла его, но на сей раз она, кажется, узнала слово "Romani".
- Кажется, он спрашивает, не из Рима ли мы, - сказала она и отрицательно покачала головой в ответ. - Нет, но это уже ближе к истине.
Мерлин сдвинул свои густые брови и задумчиво потеребил бороду. Потом подошел к другой груде свитков и стал рыться в них, разглядывая и отбрасывая в сторону. Через мгновение он испустил торжествующий вопль и развернул один из листов пергамента. Внимательно разглядывал его секунду, потом начертил в воздухе несколько знаков концом посоха и разразился длинным потоком слов.
- Ух ты! - воскликнула Пайпер. - Вот это скорость!
- В самом деле, - согласился Мерлин. Сестры уставились на него, разинув рты. А он прищелкнул языком и сказал:
- Итак, я уже понимаю ваш варварский язык. - Его лицо снова стало мрачным. - А теперь говорите, ведьмы. Да скажите мне всю правду! Какие темные силы помогли вам узнать имя моего нерожденного сына?
- Кажется, вы немного ошибаетесь, - сказала Пайпер.
- Вы ведьмы, - возразил Мерлин.
- Но мы на стороне света, - ответила Прюденс. - И пришли сюда, чтобы помочь твоему сыну.
- Как можно ему помочь, если его еще нет на свете? - спросил Мерлин. - Моя жена Нифейн всего три дня назад сказала мне, что ожидает ребенка. И я еще никому не называл имени, которое выбрал для него. Откуда же оно вам известно?
Пайпер сделала глубокий вдох - наступила самая трудная часть разговора.
- Ну, если честно, то мы из будущего, - сказала она.
- Из очень отдаленного будущего, - добавила Прю. - Оно отстоит от этой эпохи больше чем на четырнадцать веков.
Мерлин постоял какое-то время в задумчивости, сдвинув брови. Потом сказал:
- Продолжайте.
"А он совсем не прост", - подумала Пайпер изумленно.
- Твоего сына утащили в будущее с помощью колдовства, - объяснила Прюденс. - Его хотят использовать для злых целей.
- Для каких же? - спросил Мерлин.
Сестры переглянулись. И Прю рассказала о замысле Дайаны.
- Они считают, что ребенок Ниалла будет обладать твоей силой, а может быть, и большей, - добавила Пайпер. - Если Ниалл откажется подчиниться им, он погибнет. Мы с сестрами решили помочь ему вернуться, не ввязываясь в злые дела.
- Только ты один знаешь, как вернуть его назад, - сказала Прюденс. - Ниалл сказал нам, что ты оставил для него письмо, где сказано, что на тот случай, если он затеряется в чужих краях, существует заклинание, которое вернет его обратно.
- Вот как? - произнес Мерлин. - Но почему же я написал это послание, а не сам сказал ему обо всем?
Сестры снова переглянулись. Вопрос был слишком сложным. Разве чародею не ведомо собственное будущее? И разве он не знает, что ему предстоит оказаться в магическом заточении и поэтому никогда не суждено увидеть сына? В таком случае как же рассказать ему об этом? Если Мерлин узнает то, чего не должен был знать, это может повлиять на его судьбу. А вдруг он возьмет и изменит ход истории?
- Я думала, ты обладаешь даром предвидения, - сказала Прюденс осторожно.
- А, понятно, - ответил Мерлин негромко. - Вы считаете, что мне известно собственное будущее. Нет. Оно мне неизвестно. Но я понимаю, что вы не вправе раскрывать мне тайны грядущего. Продолжайте.
Пайпер вздохнула с облегчением.
- Что ж, - сказала она. - Мы видели заклинание, написанное тобой для Ниалла. Но беда в том, что враги успели уничтожить его прежде, чем мы его прочли.
- И тогда мы с сестрой решили отправиться прямо к тебе, - закончила Прюденс.
Мерлин надолго замолчал. Он сел на стул, стоявший возле письменного стола, и отложил свой посох. Сцепил пальцы и уставился в пространство. Потом наконец откашлялся и произнес:
- Расскажите, как выглядит мой сын.
И нотки нежности, прозвучавшие в его голосе, заставили Пайпер проникнуться к нему симпатией.
- У него темные волосы и глаза такие же, как у тебя. Он красивый и сильный, - сказала она осторожно, думая о том, как Фиби полюбила Ниалла. - И у него доброе сердце.
- Ты можешь им гордиться, - добавила Прю.
- Ах, - выдохнул Мерлин и снова застыл неподвижно. Затем наклонился и взял чистый лист пергамента. Обмакнул перо в густые коричневые чернила и начал писать.
- Это заклинание? - спросила Пайпер.
- Конечно, - ответил Мерлин, не поднимая головы. Потом остановился, пошевелил губами, что-то прикидывая в уме, и стал писать дальше.
На лице Пайпер проступила улыбка. Она почувствовала облегчение. У них все получилось! Они отыскали Мерлина, заставили поверить невероятной правде. И вскоре нужное заклинание будет у них в руках!
Потом ей вспомнилась Фиби и подумалось о том, чем же та занимается сейчас. Бедняжка Фиби!
Но тут уж ничего не поделаешь.
В комнате стояла тишина, лишь скрипело по пергаменту гусиное перо. Но неожиданно снаружи донеслись какие-то голоса, и сестры кинулись к окну.
Они увидели, что ворота в крепостной стене снова открылись. На этот раз за фургоном с ранеными шло шестеро связанных мужчин, которых сопровождали копьеносцы. Толпа выкрикивала ругательства и швыряла в связанных камни.
- Должно быть, это военнопленные, - сказала Прюденс, глядя на них. - Рослые блондины.
Скорее всего, викинги.
- Это саксы, - поправил Мерлин, на время прекратив писать. - Пришельцы с Востока. По сравнению с Артуром, величайшим полководцем своего времени, это просто неотесанные варвары. Но в конце концов они одержат победу.
- Это пророчество? - спросила Прю.
- Не в том смысле, в каком ты думаешь, - устало улыбнулся волшебник. - Нет. Я просто сказал о том, что видно невооруженным глазом. Их во много раз больше, чем нас. Пополнение с материка все прибывает и прибывает. А мы выдыхаемся. Уже не помню, когда у нас выдалось хоть несколько спокойных месяцев. Вступая на престол, Артур провозгласил новую эру - эру мира. Но после его смерти все труды пойдут прахом. Наше время прошло, наш путь пройден.
Это только вопрос времени.
Пайпер внимательно посмотрела на него. Как же он может с таким спокойствием предсказывать падение своего государства? Впрочем, его, кажется, потрясли собственные слова.
- Давайте вернемся к тем проблемам, которые мы в силах решить, - сказал чародей, поднимаясь из-за стола и протягивая сестрам пергамент. - Вот нужное вам заклинание.
Спасибо за то, что помогаете моему сыну.
Прюденс приблизилась к нему и взяла драгоценный листок.
- А ты ничего не хочешь передать ему? - спросила она.
- Нет. Надеюсь, мне все же удастся поговорить с ним самому. Вы и так уже кое-что изменили, сообщив мне, что я должен написать для него послание, - сказал Мерлин с улыбкой и взял еще один лист пергамента. Он обмакнул перо в чернильницу и замер, глядя в никуда.
Пайпер неожиданно вздрогнула.
- Прю, ты понимаешь, что мы натворили? - прошептала она. - Без нас Мерлин никогда не узнал бы, что должен написать послание Ниаллу. Мы все-таки изменили историю!
- Понимаю. Знаешь что? Давай поскорее вернемся, пока еще чего-нибудь не наделали, - ответила Прюденс, улыбаясь.
Они взялись за руки и затянули заклинание, которое должно было вернуть их в свое время.
Комната начала таять у них на глазах. Пайпер бросила прощальный взгляд на Мерлина. Тот склонился над столом, перо так и летало по пергаменту.
И вот постепенно перед их глазами проявился номер отеля. Возникли звуки и запахи современного городка Хай-он-Уай.
- Уф-ф! - сказала Прюденс, опускаясь на кушетку и стягивая свою белую повязку. - Какое утомительное приключение.
- Да уж, - согласилась Пайпер и взяла со стола свои часы. - Так. Уже почти полдень. Нужно отыскать Фиби с Ниаллом и сообщить им новости. - Она закусила губу. - Даже не знаю, обрадуют ли они их или нет.
- Больше мы ничего не можем сделать, - напомнила сестра. - И когда мы спасем Ниалла, нужно будет еще выручать миссис Джеффрис. Не забывай о ней.
В этот момент они услышали, как в замке поворачивается ключ. Дверь открылась, в номере появилась горничная с тележкой. При виде сестер она застыла с открытым ртом.
"Что она так уставилась на нас?" - удивилась Пайпер. Потом заметила свое отражение в зеркале, висевшем на двери. Ее лицо и волосы были покрыты грязью. Платье изорвано в клочья, а босые ноги перепачканы в земле.
- Ох, - выдохнула она, не зная, что сказать.
- У нас в Америке проводят соревнования по борьбе в грязи, - сказала Прюденс совершенно спокойным тоном.
- Мы просто тренировались, - подхватила Пайпер.
- Понятно, - выдавила горничная и, все так же не сводя с них глаз, попятилась к двери. - Я… я лучше зайду попозже, ладно?
- Ладно, - ответила Пайпер и захлопнула за нею дверь. Потом поглядела на сестру, и они обе разразились истерическим смехом.
- Похоже, прежде чем искать Ниалла с Фиби, нам нужно ополоснуться, - сказала Прю, когда они наконец успокоились.
Сестры приняли душ и поспешно оделись. Уже через полчаса они спускались по лестнице в вестибюль. И тут Пайпер заметила знакомую лысоватую фигуру.
- Нет, нет и нет! - прошептала она. - Это сэр Эндрю! Спрячь меня!
Мужчина сидел в одном из огромных гостиничных кресел и делал вид, что читает газету, хотя на самом деле не отрывал глаз от дверей лифта. Остатки волос у него на голове стояли дыбом - видимо, он только что ерошил их. И только усы оставались такими же, как обычно.
- Как это нелепо, - проворчала Прюденс. Потом схватила сестру за руку и поволокла ее в сад. - Идем, там должен быть запасной выход. Ага, вот он.
Прю открыла дверцу и строго посмотрела на Пайпер.
- После того как мы покончим с друидами, тебе придется найти способ снять эти дурацкие любовные чары. До сих пор не могу поверить, что ты такая безответственная.
- Знаю, знаю, - ответила Пайпер, ощущая ужасный стыд. - Но клянусь, это была чистая случайность.
Они быстро преодолели несколько кварталов, отделявших их от "Кэр Видира". Но, выйдя на площадь, Пайпер заметила Фиби с Ниаллом, сидящих в летнем кафе. Фиби что-то говорила, куда-то указывая рукой.
- Они не похожи на влюбленных, которым предстоит расстаться навеки, - покачала головой Прюденс.
В этот момент Фиби увидела сестер, вскочила и кинулась им навстречу.
- Вы мне не поверите, - выпалила она. - Это просто потрясающая, невозможная, невероятная вещь!
- Что такое? - спросила Пайпер, не в силах сдержать улыбки. Уж больно забавный был вид у их младшей сестры.
Они вместе подошли к столику. Фиби пододвинула еще два стула, потом села и взмахнула руками.
- Мы нашли выход! - объявила она.
- Убавь громкость, - приказала Прюденс, оглядывая людное кафе. - Так что вы там нашли?
- Блестящий выход! - ответила Фиби уже гораздо тише.
- О чем ты? - спросила Пайпер. - Вы придумали какой-то другой способ отправить Ниалла обратно? Мы с Прю столько всего испытали…
- Нет, нет! - оборвала ее Фиби. - Я имею в виду решение всех проблем. Оно обратит в ничто все чары Дайаны.
Она оглядела сестер светящимися от счастья глазами.
- Не понимаете? Мы сможем устроить так, чтобы Ниалл мог не возвращаться в свое время. Он проведет остаток жизни со мной!
Глава 12
- Постой-ка. Придержи коней, - произнесла Прюденс с тревогой. - Ну-ка еще раз - что ты сказала, Фиби?
- Решение все это время лежало на поверхности, - объявила Фиби. - Не могу понять, как это я не нашла его сразу же? Я просто дура набитая.
- Нет, - возразил Ниалл. - Ты просто прелесть. Они обменялись улыбками.
- Хватит ходить вокруг да около, - сказала Прю. - Так что же ты там придумала, Фиби?
В этот момент подошла официантка и спросила, что будут заказывать вновь прибывшие. Прю попросила какао со льдом, а Пайпер - лимонад.
Как только официантка удалилась, Фиби склонилась над столом.
- Ладно, перейдем к делу, - сказала она. - Вы помните - Дайана сказала, что Ниалл рассыплется в прах сегодня в полночь?
- Да, - подтвердила Пайпер, а Прюденс кивнула.
- Ну вот. Я и подумала, а что, если Ниалла не будет здесь в полночь? Если он появится вновь в пятнадцать минут первого? Может быть, чары не подействуют?
Прю подняла брови - такое ей не пришло в голову.
- Я просмотрела несколько книг в магазине, - продолжала Фиби. - И там говорится, что если чары связаны с определенным временем, то в другое время они не подействуют. И раз Ниалла не будет здесь в полночь, Дайана окажется бессильной.
Пайпер покачала головой.
- И что с того? Вряд ли выйдет толк, если отправить его самолетом на Таити. Возможно, чары Дайаны могут ограничиваться расстоянием. Но знать бы, каким именно?
- Я говорю не о пространстве, - возразила Фиби. - Я говорю о времени.
У Прюденс отвисла челюсть. Она поняла, куда клонит Фиби.
В этот момент официантка принесла заказы и снова ушла.
- Это же так просто! Если Пайпер остановит для Ниалла время прямо перед полуночью, а запустит только после полуночи, с ним ничего не случится! Нужно только убедиться, что все часы идут верно. - Фиби подняла палец. - К счастью, мы находимся в Англии. Здесь расположена Гринвичская обсерватория, устанавливающая временной стандарт. Я уже позвонила туда и сверила свои часы. Видите? - Она выставила запястье.
Прю пожала плечами, сдула пену со своего какао и сделала глоток. Может быть, Фиби и права. Вроде бы у нее сходятся концы с концами. Но все-таки на душе было неспокойно…
- Я знаю, о чем ты думаешь, Прю, - сказал Ниалл и посмотрел на нее своими серовато-синими глазами. - Фиби уже объяснила мне, как опасны шутки со временем. Но я всего лишь щепка в реке истории. У меня не осталось дома ни семьи, ни возлюбленной, ни родителей. Никто не знает о том, что у Мерлина был сын. И я вовсе не сказочный рыцарь Круглого Стола. Я просто капитан галеры, и мое имя не сохранится ни в книгах, ни в балладах. Не такая уж потеря для человечества.
- А вот для меня это будет большая потеря, - сказала Фиби.
- Мое сердце теперь с тобой, - ответил парень. - И мой дом здесь.
- Фиби, - произнесла Пайпер озабоченно, механически помешивая лимонад соломинкой. - Я не хотела бы напоминать о грустном, но как же твое видение? То самое, что возникло у тебя при вашем знакомстве?
- Действительно! - воскликнула Прюденс с расширившимися глазами. После всех этих событий она почти забыла о том, что Фиби видела Ниалла с ребенком. - Разве ты забыла, как испытала щемящую боль утраты? Ведь это видение должно что-то означать, Фиби? Оно предупреждало тебя о чем-то. В твоем будущем.
- Знаю. Я уже думала об этом, - призналась Фиби, и ее взгляд потух. - Но ведь мои видения говорят не о том, что должно обязательно случиться. Они показывают лишь то, что может произойти. Если хватит смелости, будущее можно изменить.
Она подалась вперед и взяла сестер за руки.
- Пожалуйста, девчонки. У меня наконец-то появился шанс стать счастливой. Пожалуйста, скажите, что вы со мной!
Прю закусила губу. Ей по-прежнему казалось, что влюбленные играют с огнем. Но вправе ли она останавливать их? В конце концов, они знают, на что идут.
Ее пальцы переплелись с пальцами Фиби.
- Мы с тобой, - сказала она нежно. - Что бы ни случилось, мы всегда с тобой.
- Да, мы с тобой, - кивнула Пайпер.
- Спасибо. - Лицо Фиби озарилось широкой улыбкой.
На мгновение повисла тишина. Потом Прюденс достала из сумочки заклинание Мерлина и протянула его Ниаллу.
- Кажется, оно тебе уже не потребуется. Но все равно пусть будет у тебя. Твой отец был замечательным человеком, - добавила она, вспомнив о недавнем приключении.