Крылья мрака - Тильда Гир 14 стр.


* * *

…Что они могли сделать? Да и был ли смысл что-то предпринимать прямо сейчас - ведь похищенные из какого-то поселка сурты давным-давно уже были не просто мертвы, от них вообще остались лишь страшные бесформенные куски мяса да обрывки окровавленной одежды… Брат Лэльдо осторожно коснулся рукой спины Лэсы, и когда иир'ова обернулась, он, глядя в расширившиеся зеленые глаза, кивнул, показывая: идем отсюда. Уроборос уловил движение людей позади себя и тоже оглянулся. В его испуганных круглых глазках стояли слезы. Брат Лэльдо наклонился и погладил малыша по лохматому боку. Ведь Дзз был еще совсем ребенком… жаль, что ему довелось увидеть такое.

Они побрели прочь, и не только брат Лэльдо, но и охотница иир'ова спотыкалась на каждом шагу, а юный уроборос едва переставлял многочисленные пушистые лапки.

Все полтора метра его тела выражали неутешную скорбь. Уроборос замкнулся в себе, не отвечая на оклики эливенера и кошки. Что ж, его нетрудно было понять…

Наконец, пройдя около километра, они как-то разом остановились. При этом брату Лэльдо показалось, что не сами они встали, как вкопанные, что кто-то мягко, неназойливо задержал их… но кто? Эливенер внимательно огляделся по сторонам, одновременно исследуя окружающие заросли направленным ментальным лучом. А ведь и в самом деле… вон там, за невысоким бугорком, кто-то притаился… небольшой, разумный… и это именно он протянул поперек дороги мысленную веревку.

Эливенер осторожно положил на землю булатный посох, медленно, не делая резких движений, снял заплечный мешок и тоже опустил в высокую траву. Потом, не подавая спутником никаких мысленных сигналов, чтобы не спугнуть затаившегося за бугром, двинулся в обход справа, отыскивая достаточно широкие проходы между высоченными кустами. Лэса, без слов уловив замысел брата Лэльдо, тоже избавилась от заплечного мешка и посоха и скользнула в противоположную сторону. Тот, кто прятался среди зелени, должен был попасть в "клещи". Уроборос остался на месте, ожидая результатов.

Но предосторожности оказались излишними. Тот, кто сидел за бугром, и не думал прятаться от путешественников.

Увидев его, брат Лэльдо застыл на полушаге. С другой стороны бугра в этот момент показалась иир'ова - и тоже замерла, изумленная.

Среди сочных высоких стеблей светло-зеленой травы с похожими на сердечки листьями и зонтиками белых цветков на верхушках сидело столбиком, по-беличьи, существо ростом от силы в полметра, ничуть, впрочем, на белку не похожее, несмотря на пышный длинный хвост, обернутый вокруг задних лап. Гибкое, как у змеи, тельце покрывала мягкая, блестящая белая шерстка, разрисованная черными пятнами и разводами. Небольшую голову существа с приплюснутой физиономией и высоким лбом венчали большие круглые уши, белые, окантованные узкой черной полоской. Куда более широкая черная полоса пересекала розоватое пушистое личико существа, из-за чего казалось, что малыш надел полумаску. Еще одна полоса проходила вокруг туловища по талии, как будто пушистик надел пояс. При этом на шее малыша висели многорядные бусы из разноцветного бисера, на запястьях изящных ручек поблескивали тонкие золотые и серебряные браслеты. Черные глаза существа, окруженные длинными густыми ресницами, сверкали, как два отлично отполированных агата.

Существо сложило перед грудью ручки с тонкими розовыми пальцами и поклонилось брату Лэльдо, потом повернулось к Лэсе и ей тоже отвесило поклон.

- Кто ты? - спросила иир'ова на общей волне.

- Здравствуйте, - с достоинством ответило существо. - Желаю счастья и здоровья вам и вашему дому, удачи в охоте, больших урожаев, хорошей погоды, сытного обеда, вкусного питья… Меня зовут Кенард.

- Желаю и тебе удачи, здоровья, счастья, - для проверки брат Лэльдо заговорил вслух, на языке американского севера, но фразы и мысль строил в том же ключе и стиле, в каком говорил пестрый Кенард. - Я - Лэльдо, даму зовут Лэса. Я принадлежу к народу метсов, Лэса - к народу иир'ова. А ты какого роду-племени?

- Мой народ - хворь-перевязки, - спокойно ответил Кенард. Никаких затруднений с пониманием у него не возникло. А это значило, что народ хворь-перевязок высоко разумен.

- Какое необычное название, - заметила иир'ова. - Что оно означает?

- Оно означает, что мы - народ лекарей, способных связать любую болезнь по рукам и ногам, - пояснил Кенард. - Впрочем, я-то еще ученик, не слишком многое умею.

Но Лэльдо, присмотревшись к очертаниям тела и головы хворь-перевязки, решил, что, пожалуй, Кенард напоминает ему самого обыкновенного хорька… и понадеялся, что, приобретя разум, эти зверюшки утратили основное свое защитное свойство - умение выпускать из мускусных желез, спрятанных под хвостом, струю отчаянной вони, почти такой же едкой, как вонь скунсов.

Однако со временем выяснилось, что эливенер надеялся втуне. Впрочем, он же сам и порадовался тому, что ошибся.

- А вы в наши края по делу, или так, путешествуете? - вежливо спросил Кенард, видя, что чужаки помалкивают и говорить вроде бы не собираются.

- Скорее по делу, - ответила иир'ова.

- Не могу ли я или еще кто-то из нашего народа оказать вам содействие? - поинтересовался Кенард.

- Не исключено, что можете, - с некоторым сомнением в тоне сказал брат Лэльдо. Он усомнился в том, что крохотные перевязки могли бы сражаться с гигантскими птицами ракши или с хищными летающими ящерами. Из одного такого ящера можно было бы выкроить, пожалуй, штук двадцать перевязок…

- Значит, мы сделаем все, что в наших силах, - уверенно передал Кенард.

Неожиданно в разговор вступил уроборос. Он каким-то очень странным мысленным тоном передал:

- Вдвойне помогает тот, кто помогает вовремя. Так говорил древний карпатский мудрец Стократ. - И тут же спросил: - А какие вообще у вас отношения с птервусами? Или вы называете их как-то по-другому?

- Ты имеешь в виду длиннозубых летающих бандитов? - уточнил перевязка.

- Да, тех, что воруют и едят людей.

- Если бы они только людей ели! - мысленно воскликнул Кенард и тут же ужасно смутился и, сложив перед грудью ручки, поклонился эливенеру: - Прости меня, друг чужестранец, я не хотел тебя обидеть.

- Да я и не обиделся, - улыбнулся брат Лэльдо. - Я тебя очень понимаю. Что, на вас ящеры тоже нападают?

- Да еще как подло! - мысленно воскликнул Кенард, и его черные глаза подернулись печалью, а на ресницах повисли слезинки. - По ночам! Именно тогда, когда мы выходим из домов, чтобы собрать целебные травы и поговорить с камнями, ощутить ароматы земли и воды, облаков и ветра!.

- Я так и думал! - громогласная мысль уробороса чуть не оглушила всех. - Я сразу почувствовал, что ты разбираешься в камнях! - Как всегда, от восторга Дзз высоко подпрыгнул и цапнул себя за хвост.

Кенард охнул вслух и шлепнулся ниц, вытянув перед собой руки ладонями вверх. Его мысли взорвались и превратились в вихрь обрывочных слов и образов, в котором ни эливенер, ни Лэса ничего не могли понять:

"Великий бессмертный смертных… камни глодающие боги… ай, как же я… почему не понял… сразу видеть… дурак не врач… камень… о, теперь камень…"

При этом перед внутренним взглядом Кенарда постоянно мелькали разноцветные камни - большие и мелкие, россыпью и вкрапленные в стены каких-то глубоких ям, наполненных до половины непонятно чем. При том в ямах вроде бы кто-то шевелился.

Иир'ова опомнилась первой. Она подошла к Кенарду, присела рядом с ним на корточки и осторожно положила изящную руку со втянутыми по-кошачьи когтями на спину хворь-перевязки. От этого прикосновения Кенард сразу успокоился, и брат Лэльдо облегченно вздохнул. Он не понимал, что так напугало маленького симпатичного ученика врача, но знал, что одним из особых дарований Лэсы является дар возвращать равновесие мятущимся душам и телам.

Юный уроборос, напуганный не меньше, чем его друзья, отошел подальше и, приподнявшись над высокой травой на двух-трех десятках задних лапок, наблюдал за происходящим. Его внимательные ярко-синие глаза стали глубокими и задумчивыми. Фиолетовая шерсть на боках переливалась в солнечных лучах, вспыхивая то серебром, то золотом, то почему-то изумрудной зеленью.

Эливенер тоже подошел к Кенарду и тихо сказал, наклонившись к самым пушистым ушам:

- Кенард… что с тобой? Вставай, прошу тебя! Неужели мы такие страшные?

Ученик врача осторожно поднял голову и стрельнул глазами направо, налево… отыскав уробороса, торчавшего над травой, он глубоко вздохнул, резко вскочил и в два прыжка очутился перед Дзз.

Тут он снова попытался было шлепнуться ниц, но Лэса, уже отчасти сообразившая, в чем дело, оказалась ловчее и подхватила его, не дав растянуться на земле.

- Отпусти! - мысленно заныл перевязка и что-то добавил вслух на своем языке - похоже, выругался. - Отпусти! Богу поклонишься - счастья не оберешься!

- Какой я тебе бог? - возмутился юный уроборос. - Ты чего обзываешься? Что я тебе плохого сделал?

Кенард вытаращил глаза.

Брат Лэльдо и Лэса расхохотались.

- Ну, понял! - воскликнул эливенер. - Дзз, он тебя и в самом деле за божество принял! Когда-то мои наставники рассказывали мне, что у людей был в древности бог, кусающий себя за хвост. Ему поклонялись те, кто занимался врачеванием! Похоже в здешних краях та легенда и по сей день жива! Ну, чудеса!

- Да уж, чудеса, - обиженно согласился уроборос. - У нас в Карпатах за такие чудеса морду бьют! Это надо же - обозвать человека богом!

- А что, у вас богов нет? - заинтересовался брат Лэльдо, на минуту забыв и о том, где они находятся, и о том, что они совсем недавно видели неподалеку…

- Нет, конечно. Боги - это выдумка глупцов. Мы поклоняемся всезнающим мудрецам. Впрочем, - тут же поправился уроборос, - на самом-то деле боги существуют, но они очень глупые и нервные существа. А заодно завистники и распутники. Но к нам в Карпаты они не заглядывают. Они живут в Олимпийских деревнях, на вершинах снежных гор возле Грязного моря.

- Лэльдо, может, потом с богами разберемся? - вмешалась иир'ова. - Вечереет, птервусы могут снова на охоту вылететь.

- Ох… - вздрогнул Кенард. - Ящеры… Идемте отсюда! - Он взмахнул рукой, показывая куда-то вдаль. - Идемте скорее, мой городок - вон там!

И трое путников зашагали следом за хворь-перевязкой, чтобы остановиться на ночь в городке врачевателей.

Глава 22

Даже в нормальном, здоровом пространстве путешественники и уроборос не смогли бы заметить городок хворь-перевязок, пока не подошли бы к нему вплотную, потому что городок этот скрывался в широкой лощине за невесть откуда взявшимися невысокими холмами. Ходу до него оказалось около получаса. Кенард несся впереди, показывая дорогу, и бежал крохотный ученик врача с такой скоростью, что впору самому брату Лэльдо.

По дороге эливенер призадумался о том, куда, собственно, хочет поместить их новый знакомец - ведь при столь миниатюрных размерах хворь-перевязок они, понятное дело, не могли иметь слишком большие дома. Ну, возможно, уробороса они бы еще и приютили, но о самом Лэльдо и иир'ове, конечно, и говорить не приходилось. Кенард ростом был Лэсе по колено.

И тем не менее взглянуть на городок целителей стоило. Уж чем-чем, а врачеванием брат Лэльдо интересовался не шутя. Кто знает, возможно, он научится здесь чему-то новому?

Маленькие аккуратные домики, стоявшие посреди цветущих лужаек, радовали взгляд красными и светло-синими крышами и нарядными белыми стенами, разрисованными сложными и непонятными брату Лэльдо символами. На дальней окраине городка, растянувшегося по дну лощины не менее чем на километр, у подножия невысокого округлого холма, путешественники и уроборос увидели здание, не похожее на жилое. Оно имело форму купола без окон; его широкая квадратная дверь смотрела на городок. Высота купола, насколько можно было судить издали, вполне позволяла разместиться в нем и брату Лэльдо, и кошке, бывшей выше эливенера на целую голову. Интересно, подумал молодой эливенер, зачем они это построили? Что они могут там делать?

Но спрашивать об этом Кенарда он не стал. Всему свое время.

Они еще не прошли и половины спуска в лощину, как из всех домиков уже высыпали хворь-перевязки. Их белые тельца, пестревшие черными пятнами и полосами, с пушистые белыми хвостами, выглядели на фоне зеленой травы, цветов и аккуратных домиков так изысканно и нарядно, что брат Лэльдо на секунду замер, всматриваясь в бежавшую навстречу им толпу. Но перевязки не обратили ни малейшего внимания ни на эливенера, ни на Лэсу. Их интересовал только уроборос Дзз.

Брат Лэльдо понял, что маленький ученик врача успел на узкой направленной волне сообщить жителям городка о прибытии в их края бога, пожирающего собственный хвост.

Юный уроборос, беспечно бежавший следом за Кенардом, тоже это понял и перепугался.

Он попятился, спрятался за спины Лэсы и брата Лэльдо и паническим тоном передал на направленной волне:

- Ой, что им от меня нужно? Чего это они? Лэльдо, прогони их!

- Невозможно, - ответил эливенер. - Ты для них - божество. Потерпи немножко, нам нужно где-то спрятаться на ночь. Да к тому же они - целители, может, мы что-нибудь полезное для себя узнаем. Пригодится потом в дороге. Ну, ну…

Брат Лэльдо наклонился и погладил длинную фиолетовую шерсть, стараясь не задеть длинные колючки, гребнем торчавшие вдоль хребта длинного, как червяк, существа.

Уроборос тяжело вздохнул и на секунду прикрыл круглые ярко-синие глаза. Лэса с улыбкой протянула руку и осторожно коснулась шипов, окружавших лицо уробороса.

- Включи-ка свет, - предложила иир'ова. - Уже смеркается, эффектно получится. Порадуй хворь-перевязок. Пусть видят, что их бог - настоящий бог, без подделок! И вообще, смотри на все это, как на игру. Повеселись немножко! Когда еще доведется…

Уроборос уставился на Лэсу - и вдруг его круглые глаза вспыхнули озорством.

- Говоришь, показать им настоящего бога? Ну, ладно… у нас в Карпатах все настоящее, никаких подделок!

Он обогнал путешественников, остановился на склоне, а потом резко поднялся на задних лапках - и разом зажег все свои огни, одновременно испустив пронзительный визг.

Эффект получился потрясающий.

Хворь-перевязки завизжали не хуже самого уробороса и дружно повалились на землю, задрав к розовеющим облакам пушистые белые хвосты.

Уроборос вздрогнул, но выстоял.

Брат Лэльдо встал рядом с Дзз, подмигнул юному хулигану и громко произнес:

- Здравствуй, добрый народ хворь-перевязок! Тот, кто постиг душу камня, приветствует тебя! Встаньте, пожалуйста!

Хворь-перевязки, без труда мысленно переведшие американскую речь, послушно поднялись и, выстроившись в ровную линию, сложили ладошки перед грудью. Они, похоже, боялись даже смотреть на новоявленное божество.

Уроборос важно кивнул головой направо, налево и надул щеки, хитро скосив глаза на эливенера. И тут же передал на узкой направленной волне:

- Ты уж говори с ними сам, ладно? Боюсь я все-таки! Чего они такие нервные? Падают ни с того ни с сего! Тоже мне, врачи! Им самим лечиться надо!

Эливенер, с трудом сдержав смех, ответил мысленно:

- Терпи, друг! Мы тут надолго не задержимся. Утром пойдем дальше, своим путем.

Если бы Лэльдо знал, как он ошибается! На свой путь им предстояло повернуть еще нескоро…

* * *

…Через несколько минут через городок уже двигалась торжественная процессия. Впереди шли четыре самые старые и уважаемые врача, несшие огромный серебряный щит, на котором было изображено существо, кусающее себя за хвост.

С уроборосом это существо не имело даже отдаленного сходства, разве что тоже было длинным, - но ни шипов на хребте и вокруг лица, ни длинной волнистой шерсти на боках, ни множества лапок у серебряного бога не было.

Зато нарисованный бог свернулся в кольцо и вцепился зубами в собственный хвост, а внизу под богом изображалась странная посудина на высокой ножке, и в нее с хвоста что-то капало. Дзз пожалел бедного древнего бога, решив, что тот, видно, промахнулся зубами и цапнул себя выше черты, за которой хвост отрастает заново без проблем, - то есть пустил себе кровь, бедолага.

За врачами и щитом важно вышагивал на задних лапках сам уроборос, а на полшага позади него - рослые путешественники, брат Лэльдо справа, иир'ова - слева, оба с заплечными мешками на спинах и с посохами под мышками. А уж потом валила толпа хворь-перевязок без разбора чина и звания. Жители города, не успевшие встретить новоявленное божество на холме, выскакивали из домов и пристраивались в хвост шествия.

Шли они к тому самому куполу на дальней окраине городка.

Молодой эливенер, наблюдая за горожанами, почти забыл о печальном происшествии, случившемся недавно в степи. Но все же где-то на краю памяти нет-нет да и мелькала картина разорванных в клочья суртов… и серо-коричневые ракши, пожирающие человеческую плоть в компании с теми самыми хищными ящерами, от которых птицы якобы защищали людей…

Лэса, время от времени искоса поглядывавшая на боевого товарища, в конце концов осторожно передала на предельно узкой волне:

- Интересно, а курдалаги знают, как именно ракши обходятся с птервусами?

Об этом брат Лэльдо пока что не задумывался. Он, вздернув в раздумье брови, посмотрел на Лэсу.

- А ты полагаешь - знают?

- Не уверена, - ответила иир'ова. - Но разобраться в этом надо.

- А мне кажется, что в первую очередь надо добраться до гнездовья ящеров и уничтожить его ко всем чертям, - возразил эливенер.

- Это само собой, - согласилась кошка. - Может быть, местные нам помогут?

Лэльдо усмехнулся.

- Они же мирные люди, целители! Да к тому же такие козявки… куда им с птервусами сражаться?

- Я не это имела в виду, - передала Лэса, и брат Лэльдо понял, что иир'ова подразумевала лишь то, что хворь-перевязки могли бы снабдить путешественников какими-нибудь подручными средствами. Что ж, и это было бы неплохо…

Но вот перед светящимся "божеством" и сопровождающими его лицами широко распахнулась дверь купола, сооруженного, насколько понял брат Лэльдо, из гнутых алюминиевых труб, между которыми были натянуты квадраты прорезиненной ткани.

Первыми внутрь вошли почтенные доктора, несшие щит, и поспешно зажгли укрепленные на металлических стойках светильники - круглые стеклянные шары со свечами внутри. Купол оказался достаточно высоким, чтобы путешественники не боялись стукнуться лбами о потолок, - во всяком случае, в центре помещения. После того, как уроборос шагнул через порог и прямиком направился к резному креслу, стоявшему в глубине помещения на невысоком помосте, в купол ввалились все, кто только смог в нем уместиться. Но немалое количество горожан вынуждено было остаться на улице.

Подойдя к помосту, Дзз осторожно спросил эливенера:

- Мне что, надо залезть на эту скамейку?

Назад Дальше