- А если дед позвонит? - не удержалась девушка.
- Кому? Слугам? - бабушка фыркнула, намекая на общеизвестное высокомерие любимого супруга, и потащила внучку к черному входу. - Я недавно одну рекламу видела. В супермаркете на 24-й улице открылась выставка. Мастера демонстрируют и продают свои поделки. Там можно столько всего интересного купить!
- Короче, барахолка? - хмыкнула Мерси.
- Попадается и стоящий товар, - не согласилась бабушка.
Девушка пожала плечами и поспешила за родительницей к черному выходу из особняка. Слуги тактично делали вид, что не замечают воровато оглядывающихся хозяев, и поспешно отворачивались. Одного только Сёю бабушке пришлось отправить в винный погреб с каким-то поручением - его преданность Кею Томаши не знала границ.
Супермаркет был огромен. Миссис Сакура отпустила такси и восхищенно причмокнула языком: наконец она сможет вспомнить молодость.
- Знаешь, когда я в последний раз была в магазине?
- До замужества? - хмыкнула Мерси.
- Верно, - улыбнулась бабушка, пропуская мрачного вида мамашу лет тридцати с коляской. - Смотри, какая красота!
Внучка и ответить не успела, а миссис Сакура уже пропала из виду. На поверку она оказалась довольно шустрой старушкой. Мерси встала на цыпочки и завертела головой: по обе стороны от прохода выстроились столы торговцев. Супермаркет делился на секции, пересекавшие основной коридор под прямым углом и расходившиеся в разные стороны на добрую сотню метров. Всю эту площадь пестрой толпой заполняли любознательные японцы. Вежливо улыбаясь, они сновали между рядами, задавали вопросы торговцам, периодически кланялись знакомым и с некоторой подозрительностью поглядывали на высокую рыжую "иностранку".
- Вот ты где! - наконец, девушке удалось перехватить бабулю в отделе драгоценностей.
- Тебе нравится? - не обращая внимания на запыхавшуюся внучку, которой пришлось обскакать на шпильках несколько проходов в поисках неуловимой родственницы, спросила она. - Настоящий черный жемчуг!
На вид серьги были не ахти: мелкая жемчужина на тонкой серебряной цепочке. В шкатулке миссис Томаши они были явно лишними. Но ведь выставки для того и существуют, чтобы по дешевке скупать никому не нужное барахло? А потом раздавать его под видом благотворительности малоимущим.
- Если хочешь, давай возьмем, только…
- Хочу!
- …только, пожалуйста, больше от меня не убегай.
- Хорошо-хорошо, - не слушая, кивнула бабушка, вытягивая из сумочку здоровенную пачку денег. У Мерси глаза стали квадратными:
- Ты что, инкассаторскую машину ограбила?! Кто же носит с собой столько наличных?
- Дык здесь же одна мелочь! - невинно подняла бровки бабуля, выдергивая из общей кучи несколько стодолларовых купюр. - Возьмите, пожалуйста.
- Спасибо! - поклонился продавец. - А может, вам еще что-нибудь показать?
- Я думаю, достаточно, - улыбнулась ему Мерси, за плечи разворачивая бабушку к выходу из секции.
- Ой, какой горшочек! - тут же заприметила та что-то в другом конце магазина, и на полной скорости рванула сквозь толпу. Внучка, чертыхнувшись, помчалась следом.
Спустя пять часов Мерси уже не ругалась. Она молча проклинала тот день, когда согласилась пойти с бабулей по магазинам. Вся обвешенная покупками, взмыленная и охрипшая от постоянных окриков, она едва не заплакала от счастья, когда на горизонте нарисовался выход из супермаркета.
- Я вызову такси! - Мерси скоро полезла в сумочку, едва не выронив при этом остальные пакеты.
- Не надо, - загадочно улыбнулась бабушка. - Мы поедем домой на метро. А то, что это такое: всю жизнь живу в Японии, и ни разу на монорельсе не каталась?
Девушка сглотнула. Метро?! В выходной день?! На шпильках?!!
- Идем-ка, - она решительно подхватила бабулю под руку и потащила к ближайшему ресторанчику.
- Ты права! - воскликнула миссис Сакура, разглядев желтую вывеску кафе быстрого питания. - Как я могла забыть?! Так давно хотелось попробовать гамбургер!
- Бабушка, если хочешь есть, это еще не повод, чтобы травиться.
- Ты прямо как твой дед, - фыркнула любительница экзотики. - От одного раза хуже не будет.
- Ладно, - сквозь зубы процедила Мерси. - Садись вот здесь. Что тебе заказать? Гамбургер?
- И еще картошку жареную… и салат… и на десерт что-нибудь!
- Как скажешь…
Девушка у кассы обомлела, когда к ней подошла высокая рыжеволосая девушка, костюм которой стоил дороже, чем она получала за год работы в своем кафе. Быстро ткнув пальцем в электронное меню, Мерси протянула кредитку, забрала продукты и сгрузила их перед бабушкой.
- Я тебя прошу: никуда отсюда не уходи. Я буду через пятнадцать минут. Ты как раз успеешь поесть. Хорошо?
- Конечно! - со счастливым лицом ответила миссис Сакура, вгрызаясь в гамбургер. Мерси даже отпрыгнула, пытаясь спасти пиджак от брызг кетчупа.
- Сиди здесь! - еще раз как можно тверже повторила она и бросилась в отдел одежды.
- Мне нужен спортивный костюм, кепка и кроссовки!
- Одну минутку, - поклонилась парочка юных продавщиц, разбегаясь по магазину. Не прошло и пятнадцати минут, как Мерси полностью преобразилась. Теперь она выглядела типичной американкой. А прикупив по дороге солнцезащитные очки и маленький рюкзак, девушка вообще почувствовала себя как дома, в родных Штатах. Вот бы вернуться в прошлое, хотя бы на один день!
- Бабушка, слава Богу, ты никуда не ушла! - Мерси подхватила пакеты, занявшие все свободное место под столом. - Ты уже поела? Мы можем идти. Я готова ехать в метро.
- Вижу, - улыбнулась старушка. - Мерседес, я хочу тебя кое с кем познакомить. Это Ямамото Хикару. Семья Ямамомо владеет несколькими гостиничными комплексами в Японии и за границей. Молодой человек любезно помог мне выбрать мороженное на десерт и…
Дальше Мерси не слушала. Она смотрела на спокойно жующего свою трубочку Хикару-куна и чувствовала, как пакеты с покупками выпадают у нее из рук. "Мне писец…" - промелькнуло в голове. Вот сейчас он встанет и скажет:
- А мы знакомы…
И все. Прощай школа! Здравствуй домашнее обучение!
Но вместо этого Ямамото с каменным лицом поднялся на ноги и протянул ей руку:
- Приятно познакомится. Могу ли я предложить вам услугу и подбросить домой?
- Нет-нет, - защебетала бабушка, не замечая, как Мерси изо всех сил пытается не рухнуть в обморок. - Мы сегодня решили в полной мере насладиться жизнью обычного человека. И хотим поехать домой на метро.
- Тогда, если вы не против, я составлю вам компанию.
- Разумеется мы не против, правда, Мерси?
- Н-нет… - так яростно замотала девушка головой, что кепка не удержалась на пышной прическе и приземлилась точно в руки невозмутимого Хикару.
Поездка в метро показалась Мерси адом. Бабуля без устали засыпала Ямамото вопросами, а тот ровно и спокойно рассказывал о делах семьи, о здоровье отца и других бытовых мелочах. Но когда речь зашла о самом Хикару, Мерси покрылась холодным потом.
- Вы учитесь в частной школе, господин Ямамото?
- Совершенно верно, - и, прежде чем неугомонная бабуля успела продолжить, он бросил, словно невзначай:
- А леди Мерседес?
- Ох, - запнулась миссис Сакура, с тревогой глядя на внучку. Она поняла, что завела разговор не в то русло и теперь не знала, как обойти опасную тему. Мысли Мерси можно было свести к единой фразе "мне плохо!", потому помощи от нее ждать было бесполезно. Но в этот момент удача повернулась к девушке лицом.
- Кажется, ваша станция, - кивнул Хикару, и первый пошел к выходу. Бабушка чуть слышно вздохнула. Мерси ощущала себя поднявшимся из могилы покойником.
- Что ж, - миссис Сакура решительно обернулась к Ямамото, едва они ступили за турникеты станции. - Мы благодарим вас за помощь, но дальше поедем на такси.
- Могу ли я вызвать для вас машину?
- Нет, спасибо! - выкрикнула Мерси, подскакивая к дороге. Она американка, в конце-концов, или кто? А какая американка не сможет поймать себе такси? Да еще когда оно нужно позарез?
- Прости, Мерси, - покаялась в машине бабушка. - Я чуть было не выдала тебя.
- Да уж, - криво усмехнулась внучка. - Хорошо, что все обошлось.
И добавила про себя: "Еще неизвестно, чего мне это будет стоить…"
Сёя с удивлением косился в зеркальце заднего вида.
"Неужели это чучело и леди, которую я привез утром - одно лицо?" - читалось в его глазах. Мерси нахмурилась и подняла перегородку между водителем и пассажиром. Вот чего она сейчас точно не хотела - так это слушать нотации дворецкого.
Добравшись до квартиры, девушка тут же скрылась в своей комнате. Акиро заикнулась было об ужине, но наткнулась на мрачный взгляд госпожи и поспешно ретировалась на кухню. До самой ночи Мерси сидела за учебниками. В тот день, пытаясь отвлечься от дурных мыслей, девушка вызубрила материал по биологии на семестр вперед. Что же до "любимого" английского, то Шекспир бы в гробу перевернулся, узнай он, что через много лет после премьеры "Ромео и Джульетты" кто-то будет способен не только цитировать на память диалоги главной героини, но и за два часа придумать три альтернативных концовки его произведения. В стихотворной форме.
7 мая 20ХХ года
"Дорогой дневник. Кажется, я схожу с ума. Сегодня уже четверг, а я так не поговорила с Ямамото. Я вообще его не видела с тех пор, как мы оставили его у станции метро. Может, мне повезло, и в тот день его сбила машина? Нет, не насмерть, не настолько я кровожадна. Пусть бы у него только краткосрочную память отшибло…
Я была уверена, что в понедельник Хикару-кун будет ждать меня у входа в школу. Тогда я смогла бы вкратце объяснить ему суть происходящего и понять его реакцию. Но его не было. И на переменках он мне не попадался, а ведь раньше его русую голову можно было в каждой толпе углядеть. Он даже в столовой ко мне не подсел. Еще на прошлой неделе меня бы взбесила его компания. А сегодня я сама была готова пригласить его к себе за столик. Ситуация неопределенности, в которой я из-за него оказалась, изматывала сильнее, чем худший из возможных вариантов развития событий.
Первые несколько дней я была сама не своя. Мне казалось, что все вокруг только и говорят, что о Мерседес Томаши. Это было ужасно! Я до смерти напугала парочку сплетниц из средней школы только потому, что они обсуждали некую иностранку. А несчастный Катадо-кун, едва не получил разрыв сердца, когда я выпрыгнула на него из-за шкафчика в попытках отобрать газету с большой полосой о "Томаши Корпорэйшнс". Если так и дальше пойдет, меня скоро грозой школы называть будут. В Америке такие "грозы" выбивали на переменах деньги у своих младших товарищей. А мне эти деньги сами будут приносить, в соответствии с правилами японского этикета.
На самом же деле Школа до сих пор ничего не знает. Почему Ямамото никому не рассказал? Хочет на этом сыграть? Что ему нужно: деньги? Услуга? Или просто нервы треплет, в своей излюбленной манере? А, может, решил меня пожалеть? Понял, как важно его молчание? Гордость, конечно, ущемляет, но…
Нет, разговора по душам нам не избежать. Я должна все выяснить, раз и навсегда. Иначе к концу месяца я стану дерганым параноиком и меня все равно запрут, если не дома, то в специальной лечебнице.
Вот только как это сделать, если прятаться от меня у Ямамото получается не хуже, чем ко мне приставать?"
Глава 6.
В пятницу Мерси будили в четыре руки. С воскресенья девушка почти не спала из-за расшалившихся нервов, и вот - к концу рабочей недели организм объявил забастовку.
- Госпожа, пожалуйста, - надрывалась Акиро. - Откройте глаза, а то мне уже страшно.
- Мисс Томаши, - вторил ей обычно невозмутимый Сёя, угрожающе закатывая рукава, - вам нельзя опаздывать. У вас отберут еще не присужденную стипендию.
- Мне все равно, - пробормотала девушка, переворачиваясь на другой бок.
- Вы заболели? - ахнула Акиро.
- Сейчас проверим, - Сёя на минутку вышел из комнаты, а вернувшись, выплеснул на Мерси целую чашку ледяной воды. Дикий визг оповестил дом, что госпожа жива-здорова, и даже уже почти проснулась. Вернее, на ноги встала. Глаза ей удалось по-настоящему открыть только на подъезде к Школе. Полутрупом выбравшись из машины, девушка махнула Сёе и, понурив голову, направилась в класс.
- Мерси Тадаши? - неожиданно прозвучало над ухом.
- А?
- Доброе утро. Меня зовут Сиракава Икуно. Я заместитель президента школы по вопросам здравоохранения.
- И чего вам от меня надо? - хмуро покосилась на него Мерси. - Я, вроде, на самочувствие не жалуюсь.
- Да, разумеется, - чуть покраснел парень. Ему было лет пятнадцать от силы, но даже для этого возраста он был чересчур хрупким, с такими большими и выразительными глазами, что вполне мог сойти за девушку. - Как вы знаете, наша школа - активный участник движения за права животных. Ежегодно в рамках этой программы мы проводим неделю Живого уголка.
- У нас есть Живой уголок? - удивилась Мерси. - А мне казалось, это я его придумала пару недель назад.
- Наслышан, - еще больше смутился парень. - Разрешите я продолжу? Да? Спасибо. Так вот, сейчас как раз идет… заканчивается эта неделя. К сожалению, вы правы - постоянно действующего Живого уголка у нас нет. Но, чтобы приучить наших студентов к правильному отношению с животными, Школа сотрудничает с одним известным токийским зоомагазином и на время берет зверей от туда. Неделю у нас живут несколько кошек, собак, волнистых попугайчиков… и даже пара игуан.
- М… - безразлично протянула Мерси. - Забавная традиция.
- Да… н-наверное. Понимаете, мы всегда заранее составляем графики дежурств в Живом уголке. За животными, знаете ли, нужен уход. Обычно берется по два студента из каждого класса средней и высшей школы. Так образуется пять групп, которые сменяют друг друга изо дня в день в течение недели. Каждый человек в группе отвечает за свое животное. Таким образом, мы соблюдаем порядок и избегаем конфликтов. Но сегодня… так случилось, что один из дежурных… к сожалению… заболел.
- И вы хотите, чтобы я его заменила? Знаете, я не очень люблю зверушек.
- В связи с некоторыми обстоятельствами ваш класс еще ни разу не принимал участия в неделе по защите прав животных. И мы подумали, что вы захотите…
- Вы ошиблись, - перебила Мерси, но Сиракава, хоть и покраснел так, что даже черные волосы стали отливать бордовым, настойчиво продолжал:
- Мы подумали, вы не захотите, чтобы ваш класс попал в список безинициативных. Разве не вам, как заместителю старосты, нужно пытаться исправить ситуацию? Ведь всего-то и нужно, что выгулять и накормить собак.
"Стипендия!" - напомнила сама себе Мерси и обреченно кивнула.
- Отлично! - воскликнул посыльный президента. - Тогда, если вы не против, ваши временные питомцы будут ожидать вас на третьем этаже восточной башни сразу после уроков.
- Это над кабинетом музыки, что ли? - переспросила девушка.
- Совершенно верно, - кивнул Сиракава. - У вас ведь последний урок как раз музыка, да?
- Угу, - совсем расстроилась девушка. С этим Ямамото она совершенно забыла о безумном требовании деда. Интересно, как именно он "утряс вопрос" с учителем?
Что ж, оказалось, что даже в таком вопросе Кей Томаши не изменил себе. Господин Кэндо с бледным лицом и трясущимися руками попросту выставил ее за дверь:
- Я слышал, вас попросили помочь в Живом уголке, мисс Тадаши? Не смею задерживать.
На вялые попытки Мерси возразить ей тактично намекнули, что дескать, все понимают, зла не держат и вообще, были бы очень признательны, если бы глаза их ее больше не видели.
Пришлось девушке, скрепя сердцем, топать на третий этаж. Распахнув единственную дверь, совсем нелогично завершавшую лестницу, Мерси попала в огромное светлое помещение. Частично оно выходило на крытую террасу, что делало Живой уголок очень похожим на обычный, хотя и очень дорого обставленный зимний сад.
Первыми, кто попался девушке на глаза, были три недовольных подростка. Перед ними стоял небольшой, искуссно вырезанный ящик, куда они, тихо переругиваясь, бросали куски яблока.
"Кошки, собаки, рептилии и попугаи…" - про себя перечислила контингент Живого уголка девушка, но так и не придумала существо, которое можно посадить в явно не птичью клетку и кормить фруктами. Ее разобрало любопытство:
- Кто там у вас?
- Да вот, - пожал плечами один из школьников. Он немного подвинулся, и Мерси увидела в ящике недовольно насупившееся создание с вытянутой мордой, вздыбленной жесткой шерсть и крысиным хвостиком. Вокруг него толстым слоем лежали разнообразные фрукты: от бананов до кусочками порезанного ананаса.
- Это что, гимнура? - вскинула брови девушка. Юные натуралисты радостно закивали. - А это зачем? - девушка указала на колечко яблока, аккуратно надетое зверьку на шею.
- Ну, мы подумали, - почесал макушку паренек, - что, может, он его есть будет, если с себя снимет. Вроде как, сам нашла - сам и съел. Хотели реализма добавить.
- А он, гаденышь, - вмешался другой любитель природы, - уже пятый день ничего не жрет.
- Дык, - усмехнулась Мерси. - Вы бы канал "Дискавери" иногда смотрели. Гимнуры - хищники. Вы ему мяса дайте или рыбы…
- А почему тогда в Интернете написано, что они яблоки в садах воруют?
- И наш уже, смотри! - радостно взвизгнул младшеклассник, - Смотри! Он за ним потянулся. Глянь, принюхивается. Сейчас есть будет.
- Знаешь, - покачала головой Мерси, - если тебе шесть дней ничего кроме фруктов не давать, то на седьмой ты либо станешь вегетарианцем, либо помрешь с голоду. Но мы можем провести эксперимент. Сунь ему пальчик, и ты сразу поймешь, какая еда твоему питомцу больше по вкусу.
И он сунул. Нет, Мерси, конечно, знала, что японцы - народ особенный, но что они любой совет старшего за чистую монету принимают…
- Ай-ай-ай! - запрыгал по комнате мелкий. - Меня гимнур укусил!
- Дай сюда палец, - рыкнула девушка. - Документы на него есть?
- На палец? - не понял пострадавший.
- На гимнура! Вы его где взяли?
- В зоомагазине.
- Ну-ка, - повернулась Мерси к двум оставшимся "детишечкам", - проверьте по документам, делали этому гимнуру прививку от бешенства или нет.
- Тут не указано…
- Хм… - мрачно протянула девушка. - Все. Ранку я тебе обработала. А сейчас беги в медпункт и говори, что тебя укусил непривитый гимнур.
- А может, я так похожу?..
- Мухой, я сказала!
Парня как ветром сдуло.
- А вы двое, - повернулась Мерси к оставшимся школьникам, - покормите несчастное животное.
- Слушаемся! - вытянулись они по стойке "смирно".
- Где у вас тут собаки?
- Вон там, - одновременно протянули руки парни.
- Спасибо.
Клетки с собаками стояли у стенки. Рядом с каждой на крючке висел намордник и поводок. Собак было три.
- По какому принципу вас отбирали?.. - проворчала Мерси, с тоской глядя на маленького пушистого пуделя, равнодушного ко всему чау-чау и здоровенного ротвейлера. - Лады-ы… - она по одному выпускала псов из клеток и натягивала на них снаряжение. - Погуляем… Эй, ребята!
Парочка ежовых недругов вскинули бедовые головы.