- Вот эти… - Дайг красноречиво запнулся, словно не мог подобрать достойного названия осаждавшим его мужчинам, - гоняются за вашей нянькой.
- Ты позвал охранника харчевни?
- Да как я позову, если они не уходят!
- Нам все равно, кто эта девка, нянька или кухарка! - злобно сверкнув черными глазами, влез в разговор холеный мужчина среднего возраста. - Но мы ее получим! И сначала накажем за грубость, потом вы заплатите золотом за нанесенный ущерб!
- Очень интересно, - ледяным тоном вежливо произнес Инквар, - какое право вы имеете наказывать мою рабыню и с какой стати я буду вам оплачивать какие-то потери?
- С такой! Эта гадина бросила в нас свиток, защитные амулеты разряжены подчистую и вся одежда испорчена! - раздраженно и обиженно заорал раскрасневшийся молодчик, щеголявший дорогим кожаным костюмом, изрядно забрызганным чем-то жирным.
- Он же сказал - нянька? - нахмурился третий незнакомец, самой неприметной наружности и неопределенного возраста.
- Так она и есть нянька, - сердито проворчал Дайг. - Но рабыня! Уже почти десять лет, как госпожа ее купила.
- Да при чем тут нянька или рабыня?! - снова заорал молодчик. - Если эта дрянь испортила мне куртку!
- Илиа, - еще холоднее произнес Инквар, почуяв в этой непростой ситуации спасительную лазейку и стремясь выкрутиться, чего бы это ему ни стоило, - выгляни в окошко и расскажи мне, что случилось. Да поподробнее, и всю правду!
- Господин… - совершенно натурально всхлипнула девушка, приоткрыв створку. - Вы же знаете… я же никогда не вру! Слуги принесли завтрак, и для кучера тоже… вот я и понесла ему корзинку. А в сенцах столкнулась с этими… господами. Вон тот… краснорожий… прижал меня к стене и полез под юбку!
- Что?! - перебил ее Варден с самым оскорбленным видом. - Эй, господин, не знаю, как вас там! С каких это пор можно хватать чужое имущество?!
- На ней не написано! - зло огрызнулся молодчик. - Но я ничего ей не сделал! Она бросила в меня корзину!
- Скажи на милость, Илиа, - нахмурился Инквар, - зачем ты бросала еду? Я же купил тебе на случай встречи с грязными извращенцами, которым не хватает здоровых девиц, защитный свиток.
- Да я растерялась… - еще громче зарыдала девчонка, - и совсем забыла про ваш свиток… а когда они за мной погнались, вспомнила. Ну и бросила… все как вы учили…
- В следующий раз не забывай! - назидательно произнес Инквар и в упор уставился на того из мужчин, в ком интуитивно угадал главного: - Назовите ваши имена! Хотя я пока не решил, буду ли подавать прошение своему градоначальнику, но, думаю, многим моим знакомым будут интересны подробности вашего нападения на калечную рабыню!
- Сначала мы желаем услышать ваше, - сухо процедил мрачный незнакомец.
- Да пожалуйста! Я господин Варден, судья из Сагрена. Путешествую по своим делам с сыном и слугами. А вот вы кто такие? - высокомерно вздернул нос Инквар. - Но припомните, вовсе не я начал приставать к вашим лошадям, собакам и кошкам! Это вы протянули руки к чужому добру на землях, где подобное считается преступлением по законам всех городов и баронов!
- В сенцах было темно! Да и нет на ней знака рабыни! - попытался выкрутиться старший из незнакомцев.
- И что с того?! Значит, можно хватать и насиловать любую попавшуюся навстречу женщину? Выходит, теперь ни один из горожан или знатных господ не может привозить на этот постоялый двор свою жену или дочь? Пико, запрягай лошадей. Мы немедленно съезжаем отсюда, но сначала я заставлю хозяина заплатить за причиненный мне ущерб.
Инквар отлично знал, каким шумом и разбирательствами закончится его попытка выбить из хитроватого трактирщика хоть одну монетку. Все постояльцы и слуги, вплоть до последнего поваренка, окажутся в курсе его претензий и деталей произошедшего.
- Подождите, - попытался остановить Инквара мрачный незнакомец. - Мы можем сговориться!
- Да? - саркастично фыркнул искусник. - О чем можно договариваться с людьми, у которых нет имени? Вы ведь до сих пор не представились.
- Я Юбельд Шмиле, по матери троюродный племянник барона Корди, - высокомерно объявил молодчик и вдруг громко рыгнул.
Всех присутствующих окатило густым запахом винного перегара, и Инквар невольно брезгливо поджал губы. Он почти не пил спиртного и совершенно не переносил людей, с утра пораньше наливающихся вином под предлогом облегчения вечернего перепоя.
- Я его старший брат по отцу, Сиберн Шмиле, - сухо процедил роскошно одетый незнакомец и указал на сурового мужчину. - А это наш управляющий, Тенкос Ферд.
"Ни грана не похож он на управляющего, скорее на командира баронских телохранителей или даже дознавателей", - отметил про себя Инк. И вообще что-то слишком много людей барона Корди мотается по всем дорогам, неплохо бы выяснить, кого или что они ищут, но это позже. Сейчас нужно во что бы то ни стало дожать племянника, воображающего себя самым влиятельным человеком на сотню лиг вокруг.
- О, барон Корди! - ответив вежливым кивком, одобрительно произнес искусник и не моргнув глазом уверенно солгал: - Мне случалось иметь дело с его помощниками. Например, с господином Теренцем, у него сокрушительная логика и абсолютная память на даты!
Это были факты, которые знали почти все, кому пришлось столкнуться с главным судьей барона Корди, Лойком Теренцем, но проверить слова Инквара было абсолютно невозможно. Просто не было человека, кроме самого барона, который решился бы расспрашивать вечно занятого, а потому сердитого и невыносимо желчного судью.
- Думаю, - окинув притихших собеседников оценивающим взглядом, постановил Инквар, - если мы не сумеем договориться, то вполне сможем попросить Лойка рассудить нас.
- Не будем утруждать почтенного господина главного судью, - бросив предупреждающий взгляд на порывавшегося высказаться Юбельда, твердо произнес мнимый управляющий. - У него и так дел хватает. Сколько вы хотите в знак примирения?
- Я человек не очень богатый, - гордо задрал вверх голову Инквар, - но денег за оскорбление не беру! Пусть господин Юбельд принесет извинения в письменном виде и мне, и рабыне.
- Ничего я писать не буду! - как укушенный взвился троюродный племянник, и искусник, равнодушно пожав плечами, молча шагнул к карете.
- Я напишу, - бросив в брата яростный взгляд, заторопился старший Шмиле. - Этого будет достаточно?
- Вполне, - помедлив, буркнул Инквар и мстительно добавил: - Но оба ваши спутника приложат свой палец или печатку.
- Хорошо, - с ненавистью процедил тот, принимая у Ферда листок дорогой бумаги и магическое стило. - Но и вы пообещайте никому не рассказывать об этом маленьком недоразумении!
- Ничего себе маленькое! - преувеличенно громко возмутился искусник. - Но так и быть, рассказывать не буду. Только поспешите, меня ждут важные дела.
ГЛАВА 22
Глядя вслед торопливо уходящим господам, Инквар и мгновения не сомневался, что приобрел непримиримых врагов, но точно знал и другое: ни один из них не рискнет поднять на него руку, пока цел небольшой клочок бумаги с тремя печатями. Но о его сохранности Инквар собирался чуть позже позаботиться отдельно, сейчас же его волновал совсем другой вопрос.
- Ну, - усаживаясь в карету и делая Дайгу понятный лишь им знак, строго поинтересовался искусник у своей подопечной, - и чем же таким ты его шарахнула?
- Не знаю, - помолчав, процедила Лил.
- Все ты знаешь, - немедленно откликнулся кучер, полирующий невесть откуда взятой тряпкой приоткрытую дверцу. - Просто считаешь себя умнее других. Хотя непонятно, на каком основании.
Горбунья прищурила глаза, в которых не осталось и следа недавних рыданий, и плотно сжала губы, ясно давая понять, что не собирается отвечать на подобные колкие выпады.
- Хотя пока ты не знаешь очень простой вещи, - тяжело вздохнув, подхватил нелегкую ношу просвещения упрямицы Инквар. - Клятва, которой мы связаны, дает мне возможность легко заставить тебя вести себя тихо, скромно и не проявлять никаких инициатив. Просто прикажу - и все.
- И тогда меня будут лапать все пьяницы и развратники во всех харчевнях, - не выдержав, с ненавистью процедила горбунья.
Ленс мрачно засопел, придвинулся к сестре поближе, успокаивающе погладил ее руку, накрепко вцепившуюся в складки юбки.
Искусник с досадой поморщился и подавил огорченный вздох. Эта вредная девчонка словно нарочно безжалостно ломала доверие и понимание, едва успевшее возникнуть у них с Ленсом.
- Не будут, - сердито пообещал Дайг, упорно натирая дверку, на которой уже не было ни единой пылинки. - Если ты прежде, чем куда-нибудь лезть или чем-нибудь швыряться, немного подумаешь, а лучше посоветуешься с теми, кто бросил все свои дела и, рискуя жизнью, везет вас к матери.
- Только нас забыли спросить, - сгоряча огрызнулась Лил и сразу смолкла, еще крепче сжав губы.
- Стало быть… - медленно пробормотал Инквар, пытаясь посмотреть на прошедшие события с новой точки зрения, - к матери ты не хочешь? Выходит, отец увез вас к кузнецу без ее ведома? Тогда самое время рассказать нам, какие неприятности могут ждать вас в родном доме. А мы будем думать, нужно ли вообще туда ехать. Тем более толпой.
О том, что думать будут не только они с Дайгом, а еще Кержан, настоятельница монастыря и, возможно, какие-то другие, пока неизвестные ему люди, искусник уже догадался, но не собирался объяснять этого горбунье.
- Мама хорошая, - насупился Ленс, покосился на сестру и тяжело вздохнул. - Но жить там нам нельзя. Лил…
- Помолчи! - яростно сверкнула на него глазами горбунья. - Ты не понимаешь, с кем разговариваешь!
- Это ты до сих пор ничего не поняла, - с сожалением вздохнул Дайг. - Но я могу сказать откровенно. Нам все равно, чем таким могла обидеть вас родная мать, но если вы не хотите ехать к ней, мы отвезем вас в другое место. Главное, чтобы там было безопасно. И не делай злобную рожицу, ты ведь уже сообразила, мы делаем это вовсе не ради выгоды, а в память о человеке, отдавшем за вашу свободу жизнь. Ну а клятва… Моя бы воля, я бы тебя вообще сонным зельем опоил и вез в багаже, так намного спокойнее и безопаснее!
Кучер вдруг прервал свою отповедь, оглянулся, прислушался и тихо предупредил:
- Эринк, сюда идут.
- Сидите тихо, - мгновенно принял решение Инквар и, метнувшись из кареты, встал за угол, нащупывая в кармане оружие.
Однако вошедший оказался слугой постоялого двора, принесшим в одну из повозок дорожный сундук. Покопался, укладывая вещи, и снова ушел, и искусник вернулся к дверце. Но залезать внутрь не стал, постоял немного, раздумывая, и холодно распорядился:
- Останетесь тут, я схожу откажусь от комнаты и принесу еды. Больше в дом не пойдем.
- Они сочтут, что ты испугался, - буркнул конюх.
- Пускай думают, как им нравится, - сухо усмехнулся Инк. - Меньше всего меня волнует их мнение.
- Попытаются отобрать бумагу, - заупрямился телохранитель. - У меня другой план. Давайте переедем в харчевню, а за этим местом я буду следить.
- А они - за нами, - не согласился Инквар. - Нет уж, лучше сидеть здесь и делать вид, будто и в самом деле струсили. Надеюсь, ждать придется недолго.
- Ждать-то недолго, но путники будут умываться, обедать и всякое прочее. А тут только щелястый нужник за свинарником. Вот зачем она вообще выходила из комнаты, кто просил бежать сюда с этой корзинкой?!
Искусник глянул на напарника с досадой - зря тот злит девчонку, но Дайг сердито смотрел не на него, а в карету, откуда слышалось тихое, но бурное перешептывание.
- Отец, - выглянул наружу Ленс, - я хочу сказать…
- Дурачок, - презрительно и зло фыркнула горбунья.
- Ну и пусть, - отмахнулся от нее брат. - Я вижу, что они не злые.
Внимательно посмотрел на озадаченного Инквара, на напрягшегося Дайга и пояснил:
- Я чувствую, когда люди врут или злятся. Не очень ясно, но если человек недалеко и хочет сделать что-то плохое, у меня в животе все сжимается. А если врут, то становится кисло, как от незрелых яблок. Если мы пойдем в дом, я могу вам подсказывать.
- Спасибо, - серьезно глядя мальчишке в глаза, поблагодарил Инквар. - Для меня очень важно твое доверие. Клянусь, от меня никто и никогда ничего о тебе не узнает без разрешения. Но идти в дом все же неверное решение. Скоро подойдет обоз, и там будет слишком много народа, а в толчее трудно уследить за врагами, особенно если они разделятся. Неизвестно, на какие действия они способны, и потому рисковать вами я не буду. Лучше уж обойтись без удобств. Сидите тут, Пико сумеет вас защитить. Лил, я запрещаю тебе без крайней надобности пускать в ход свои умения.
Разумеется, искусник немного преувеличил опасность, они вполне могли посидеть до отхода обоза в удобной комнате и пообедать за столом, накрытым чистой скатертью. Но ему очень хотелось, чтобы девчонка хоть немного прочувствовала последствия своего поступка и осознала важность его указаний и необходимость обязательно их исполнять.
Однако когда Инквар вернулся с корзиной, полной еды, из приоткрытой дверцы кареты слышался тихий смех и шелест бумажек. Как он сразу понял, подопечные добрались до корзинки со сладостями, и ему оставалось только огорченно цвыркнуть зубом. Какое может быть осознание или раскаяние, когда они так веселятся?
Обоз появился, когда обед был уже съеден и Дайг спокойно спал в куче соломы, с головой завернувшись в одеяло. Зацокали по доскам подъездной дорожки копыта, взорвали сонную послеобеденную тишину двора хлопанье дверок, скрип колес, звуки голосов, смех, выкрики и громыхание железа. Однако ворота каретной никто не открыл, значит, стоять тут дольше пары часов вожак не собирался.
Инквар оглянулся на Дайга и усмехнулся: вряд ли напарник не слышит происходящего в нескольких шагах. Скорее не желает слышать, и это правильно. Договариваться с вожаком должен господин, но никак не конюх.
Мельком глянув в зеркальце, искусник довольно хмыкнул - все три светлые точки были рядом, только расползлись по разным сторонам потертого стекла. Сунул артефакт в кармашек и отправился здороваться с Кержаном, но у самых ворот сарая резко остановился, раздосадованный внезапным прозрением. Ну вот почему он до сих пор не сделал привязку к зеркалу на Ленса? С какой такой стати даже не вспомнил об этом за все дни плавания на барке? Да, по-видимому, верна поговорка про сытое брюхо, которое туманит разум. Но теперь он уже больше не забудет прикрепить к мальчишке свою метку. А лучше взять капельку крови, только так, чтобы не узнала подозрительная Лил, иначе совсем запилит братишку.
Кержана он увидел издалека, тот стоял в одиночку на дорожке и знаками выдавал распоряжения помощникам и возчикам, изредка добавляя грозное словцо. Собаки были поблизости, пили из длинной долбленки, в которую торопливо качал воду сердитый трактирный прислужник.
- Не могли у реки коней напоить, - расслышал Инквар его бурчание, проходя мимо.
Значит, Кержан торопился, сделал он вывод, точно помня: скуповатый и осторожный вожак предпочитал не тратить на постоялых дворах лишних денег и не есть варева, которое приготовил не он сам или его помощник. Надо будет спросить, почему он так спешил: хотел быстрее встретиться с ними или случилось нечто непредвиденное?
- Добрый день. Я судья Варден, и мне нужно на юг. Не возьмешь в обоз одну повозку? - остановившись возле Кержана, поинтересовался искусник. - Со мной сын и няня. Кучер свой.
Вожак с хмурой задумчивостью осмотрел двор, состроил кислую гримасу и хрипло поинтересовался:
- Столоваться как будете?
- В общий котел.
- Оружие есть? Ночью дежурим по очереди, - испытующе разглядывал Кержан молодого видного мужчину, ничуть не похожего на облезлого старичка.
- Разумеется, - чуть заметно усмехнулся Инквар, отлично понимая сомнения вожака. Но доказывать пока ничего не стал, слишком уж много суетится вокруг народу, и не один заинтересованный взгляд уже обследовал его с головы до ног.
- Тогда закупи на пару дней продуктов, а для мальчишки сластей, мы конфет не возим. Через час отправляемся, хочу к ночи до Погра добраться, там за стенами спокойнее.
- Идет, - согласился Инквар и, заметив появившуюся на заднем крылечке знакомую троицу, не удержался, почти неслышно шепнул: - А вон и троюродный племянник Корди с охраной, гаденыш редкий.
- Понятно, - одними губами проговорил вожак и отвернулся к новому клиенту спиной, словно сразу потеряв к нему интерес.
ГЛАВА 23
- Видел? - буркнул Дайг, указав взглядом на окошко.
Инквар посмотрел в ту сторону и молча кивнул. Мимо проезжал внушительный, как почтовая повозка, дорожный дормез. На его дверцах красовались серебряные кинжалы, обвитые алыми змеями. Как видно, Юбельд Шмиле очень гордился возможностью ставить на свои вещи герб барона Корди. И любил путешествовать со всеми удобствами.
- Я ему сказал, - с намеком тихо сообщил Инквар и хмуро покосился на сидящих напротив подопечных, занятых дележом конфет и пряников.
Причем делили они как-то очень уж скрупулезно, находя сначала совершенно одинаковые конфетки. Однако искусник, сраженный неожиданно жарким интересом горбуньи к сладостям, пока не собирался ничего выяснять. Девчонка словно забыла о своем возрасте и звании няни, веселилась как маленькая, выбирая прянички и печенье, изображавшие цветочки и разных зверюшек, и не хотелось даже взглядом нарушать эту детскую радость.
- Значит, не мог, - сделал вывод напарник, огорченно вздохнул и ловко спрыгнул с подножки.
На этот участок пути Кержан посадил на козлы их кареты своего возницу, а Дайг должен был ехать в повозке вожака. Как тот заявил во всеуслышание, просветиться насчет обозных правил и условных сигналов. Разумеется, Инквар догадывался, зачем телохранитель понадобился своему старому другу на самом деле. Поделиться информацией или даже обсудить планы. Искусника вожак не позвал, и хотя тому очень хотелось узнать новости, обижаться он и не подумал. Не стоило выделяться из толпы путников и лишний раз вызывать подозрение, наверняка в обозе есть те, кому лучше вообще не попадаться на глаза.
- Илиа, - посмотрев на две равные кучки сластей, мягко сказал Инквар, - только не ешьте все сразу. Вам будет плохо. И еще… Племянник Корди тоже едет в нашем обозе, поэтому постарайся держаться рядом со мной или Пико. Ленс, а тебя я хотел попросить, дай мне волосок или отрежь ноготь. Хотя капля крови была бы лучше, но я и так обойдусь.
- Зачем? - тотчас насторожилась Лил.
- У меня есть амулет поиска. На всякий случай.
- Ты меня им нашел? - помолчав с минуту, уставилась на хозяина горбунья.
- Да, - не счел нужным скрывать искусник. - А теперь я тебя чувствую по клятве. А вот Алена - нет, и это нехорошо. В дороге всякое может случиться, особенно если припомнить, что ночники не дураки и наверняка уже выяснили, кто в тот день проезжал через ближайшие к оврагу села.
- К какому оврагу? - непонимающе глянул на сестру мальчишка.
- К тому, - буркнула она неохотно, - куда вас привезли на ночлег.
- Кстати, не хочешь мне наконец объяснить, чем ты по ним ударила, что все бандиты стояли на берегу ручья вверх… хм, седалищами, поливались водой и дружно выли?