Только достойный - Морган Райс 12 стр.


Войт внезапно атаковал, подняв свой меч, направленный на Ройса. Повинуясь инстинкту, Ройс поднял свой собственный меч в последнюю секунду и отразил тяжелый удар. Раздался громкий звон металла, и вокруг них дождем посыпались искры. Вибрация удара прошла по руке и плечу Ройса. Его потрясли подавляющая сила и скорость командира, и он понятия не имел о том, как сможет сражаться с ним.

Войт даже не остановился. Он развернул свой меч и одним быстрым движением нанес удар по мечу Ройса. Раздался звон металла о металл, и Войт выбил меч Ройса из его руки.

Беспомощный Ройс увидел, как меч пролетел в воздухе и приземлился в грязи в нескольких метрах от него. Войт прижал кончик меча к горлу Ройса, и тот стоял беззащитный, пристыженный.

"Тебе придется лучше стараться", – отчитал его Войт. – "Неужели последние шесть лунных циклов ничему тебя не научили?"

Пристыженный Ройс опустил глаза вниз, чувствуя, как кровь прилила к его щекам.

"Почему вы привели меня сюда?" – спросил он.

Повисла напряженная тишина, когда Войт сделал шаг вперед. Гравий хрустел под его сапогами. Ройс приготовился к смертельному удару.

"Чтобы научить тебя тому, как выжить", – ответил он глубоким голосом.

Потрясенный Ройс поднял на него глаза. Он вдруг осознал, что его привели сюда не для того, чтобы убивать, а наоборот, он понял, что Войт заинтересовался им. Он не понимал, почему.

"Почему я?" – спросил Ройс. – "Почему теперь?"

Войт опустил меч.

"У тебя есть качество, которого нет у других", – сказал он. – "Может быть, мне хочется, чтобы ты прожил немного дольше. И опять же, может, это не так. Теперь возьми свой меч и перестань задавать вопросы".

Ройс пошел за своим мечом и снова поднял его. В этот раз он крепче сжал рукоять и поклялся себе больше не проигрывать.

Войт снова атаковал, застонав, и Ройс отразил удар, отчего посыпались искры.

"Две руки!" – крикнул Войт.

Ройс крепче сжал меч, когда Войт развернулся и нанес такой мощный удар, который мог бы разрубить пополам дерево. Ройс отразил удар с дождем искр, все его тело покачнулось от этого удара.

Войт атаковал, замахиваясь снова и снова, из стороны в сторону, оттесняя Ройса назад через поляну под скрученным деревом. Но каждый раз Ройсу удавалось отражать удары, он вспотел, его руки тряслись, но он справлялся. Искры сыпались дождем вокруг них, Ройсу едва удавалось удерживать меч против силы Войта.

"Ты медлишь", – крикнул Войт, замахиваясь. – "Как утка, переходящая через грязь. Все потому, что ты двигаешься руками, а не бедрами, как следует. Сила начинается в твоих стопах, а не в плечах. Сражайся ногами, и все остальное последует".

Не успел Ройс обдумать его слова, как вдруг Войт развернул свою стопу и выбил ноги Ройса из-под него.

Ройс упал на спину в грязь. Моргнув, он поднял глаза на Войта, который стоял над ним, качая головой.

"Ты слишком сосредотачиваешься на оружии своего врага", – отчитал его он. – "У бойца много оружия. Мечи – да, но руки и ноги тоже".

Ройс поднялся на ноги и снова противостоял Войту, тяжело дыша, вытирая пот с глаз. Войт снова атаковал, и Ройс снова отразил удар.

Когда Войт оттеснял его через поляну, в этот раз Ройс попытался обратить внимание на то, чего он его научил. Он сосредоточился на своих стопах и начал чувствовать, что теперь двигается быстрее и проворнее. Ройс осознал, что Войт прав. Ему удалось обойти два удара, чего ему не удавалось раньше.

"Лучше", – прокомментировал Войт, целясь в его руку, но промахнувшись. – "Но все еще слишком медленно".

"Это поле грязи", – крикнул в ответ Ройс, поскальзываясь. – "Вот что меня останавливает".

Войт рассмеялся.

"Ты думаешь, я сражаюсь на воде?" – укорил он. – "Мы находимся на одной земле".

Войт зарычал, атаковав Ройса с ожесточенной комбинацией ударов. Казалось, что он атаковал его сразу со всех сторон. Ройс только и мог, что отражать удары.

"Почему, как ты думаешь, я привел тебя сюда?" – рявкнул Войт. – "Неужели ты думаешь, что твой противник будет сражаться не на такой земле, как ты? Ты думаешь, что ты и только ты обладаешь преимуществом? Ты думаешь, что Ямы сделаны из травы и гравия? Ты будешь бороться в грязи. И ты, вероятно, умрешь в грязи. А судя по тебе, ты жалуешься все время".

Войт закричал, снова сделав выпад. В этот раз Ройс уклонился и пропустил удар, из-за чего Войт пробежал мимо.

Ройса удивила его собственная ловкость.

Войт повернулся к нему лицом.

"Быстро", – прокомментировал он. – "Но есть другая ошибка. Ты пропустил возможность. Когда ты закрываешься, то должен забыть о своем оружии и использовать свои руки. Ты должен был схватить и толкнуть меня, когда я пробегал мимо".

Произнося эти слова, Войт развернулся и одним быстрым движением ударил Ройса локтем по спине.

Ройс оступился вперед, боль между лопатками была ослепляющей, он упал в грязь лицом. Ощущение было такое, словно его по спине ударили кувалдой. Он с трудом верил в то, что один человек может быть таким сильным.

Мгновение спустя Ройс почувствовал, как сильные руки подняли его на ноги.

Ройс стоял с лицом, перепачканным грязью, – пристыженный, удрученный.

"Встретимся завтра перед рассветом", – сказал Войт. – "До того, как проснутся остальные. Мы должны попытаться снова".

Ройс смотрел на него, потрясенный такой честью. Его переполняла благодарность, несмотря на боль.

"Почему я?" – снова спросил он.

Ройс смотрел на Войта – в темные глаза убийцы. Но вместе с тем эти глаза принадлежали настоящему и храброму воину, которым Ройс восхищался безмерно.

"Потому что я вижу в тебе себя", – сказал Войт.

Ройс не понимал, как это возможно. Войт был самым лучшим воином из всех, кого он когда-либо встречал. Он был лидером среди мужчин.

"Если у кого-то из этой группы и есть шанс выжить, то у тебя. Остальные уже трупы в моих глазах".

Этот комплимент поставил Ройса в тупик. Он понятия не имел о том, как вообще привлек внимание Войта, который всегда смотрела на него сверху вниз. Но в то же время Ройс подумал о Марке, и его сердце ушло в пятки, когда он представил, что его друг не выживет.

Ройс посмотрел на Войта.

"Вы правда думаете, что я выживу?" – спросил он.

Войт бросил на него серьезный взгляд.

"Вероятно, нет". – ответил он. – "Ты проживешь недолго. Но если я могу продлить твою жизнь хоть немного, этого будет достаточно".

Ройс был сбит с толку этим загадочным человеком.

"Но почему?" – спросил он. – "Почему вы делаете это для меня?"

Войт опустил глаза, и Ройс осознал, что он смотрит на его ожерелье. Затем он снова посмотрел на Ройса.

"Ради твоего отца".

Ройс был совершенно сбит с толку.

"Моего отца?" – переспросил он. – "Мой отец – простой крестьянин, фермер в маленькой деревне. Откуда вы, великий воин, можете знать моего отца?"

Войт медленно, серьезно покачал головой.

"Твой отец – единственный человек, который когда-либо одерживал надо мной верх. И единственный воин, которого я когда-либо любил".

Вдруг Войт развернулся и пошел прочь, оставив удивленного Ройса в одиночестве.

Ройс опустил руку, посмотрел на свое золотое ожерелье так, словно никогда не видел его прежде, и впервые в своей жизни у него возникла новое подозрение насчет отца.

Кто его отец?

Кто он сам такой, в конце концов?

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Ройс стоял над Марком, прижимал кончик своего деревянного меча к горлу друга, который лежал перед ним на земле, и широко улыбался. Очевидно, разочарованный Марк покачал головой.

"Несправедливо", – сказал он. – "Разве я не могу победить хоть один раз?"

Ройс опустил меч и протянул руку. Марк взял ее, и Ройс поднял его на ноги.

"Ты очень хорошо сражался, друг мой", – сказал Ройс. – "Мне просто повезло".

Марк нахмурился.

"И все остальные случаи?" – спросил он. – "Тоже удача?"

"У него преимущество, потому что он жульничает. Разве ты не видишь?"

Этот голос был полон подлости. Обернувшись, Ройс увидел, как из круга молодых людей вышел Рубин. Близнецы вышли вперед вместе с ним, и все трое прыгнули вниз на несколько метров в болотистую яму – копию предстоящих Ям – , в которой сражался Ройс, подняли свои деревянные меч и повернулись к нему.

"Посмотрим, как ты умеешь сражаться, когда против тебя трое", – добавил Рубин.

"Я тебя прикрою", – сказал Марк, поднимая свой меч.

"Нет", – ответил Ройс, выйдя вперед один. – "Это моя битва".

Не успел Марк подняться из ямы, как Рубин поднял свой меч и атаковал с криком. Близнецы присоединились к нему – очевидно, все трое намеревались убить Ройса. Напряжение между ними не прекращалось на протяжении этих последних шести лунных циклов и, в конце концов, прорвалось.

Ройс был готов к этому. После всех этих шести месяцев тренировок с Войтом он чувствовал себя таким сильным, как никогда, готовым взять на себя десятерых парней, если придется, и он готовился к засаде с самого дня своего прибытия на этот остров.

Ройс поднял свой деревянный меч и отразил первый удар, в воздухе раздался треск древесины, после чего он развернул меч с молниеносной скоростью и ударил Рубина в живот. Рубин упал со стоном.

В этот раз к нему подбежал Сет, замахиваясь на спину, и, развернувшись, Ройс отразил удар, после чего развернул свой меч и нанес удар вверх, выбив меч из рук противника. Он ударил Сета локтем в лицо, сбив его с ног.

Ройса атаковал Сильван. Закричав, он направил на него меч так, словно хотел вонзить его насквозь. Ройс уклонился, ударив его в живот, после чего развернул меч и опустил его на спину Сильвана, отчего тот упал лицом в грязь.

Ройс повернулся к Рубину, направив на него меч.

Рубин поднял руки.

"Сдаюсь", – сказал он, все еще стоя на коленях.

Ройс опустил меч, но в эту же минуту Рубин внезапно бросил комок грязи ему в глаза.

Ослепленный грязью Ройс ничего не видел. В следующее мгновение он ощутил удар сапога в грудь и упал на спину, безоружный.

"ДАВАЙ!" – кричали парни сверху, наблюдая за сражением.

Мгновение спустя Ройс, все еще ослепленный и вытирающий грязь с глаз, ощутил на себе вес Рубина, который коленями прижимал его плечи. Он начал задыхаться, не в силах дышать, когда потные ладони Рубина схватили его за горло.

Ройс схватил запястья противника, пытаясь дышать, но парень прижимал его к земле.

"Я всегда ненавидел тебя", – прошипел Рубин. Он усмехнулся. – "И теперь, наконец, пришло время отправить тебя обратно на ферму, из которой ты вышел. Никто не заметит, что ты исчез".

Ройс услышал шум и увидел Марка, который спрыгнул в яму. Он бросился вперед, чтобы спасти его, но близнецы преградили ему путь, и он начал свирепо сражаться с ними, пытаясь вырваться.

У отчаявшегося Ройс, теряющего кислород, понимающего, что он умирает, снова появилось то ощущение. Оно прошло через него изнутри. Это была сила, которую он не понимал. Ройс осознал, что ему не нужно ее понимать, ему просто нужно уступить ей.

Ощутив внезапный прилив сил, Ройс сумел освободиться от захвата Рубина, повернуться и сбросить его с себя. Затем он откатился и сам прижал его вниз.

Ройс душил Рубина так же, как тот душил его самого. Рубин поднял руки и тоже начал душить Ройса. Они оба лежали в грязи, в каждом из них бурлила ненависть, они душили друг друга на смерть. Ройс терял кислород, но получал удовлетворение, видя что Рубин теряет больше.

Вдруг Ройс ощутил удар сапогом в живот. Его ударили и он откатился в грязь.

Подняв голову вверх, он увидел нескольких солдат, которые встали между ним и Рубином. Один солдат поднял ногу на грудь Рубина.

Войт вышел вперед и покачал головой, глядя на Ройса сверху вниз.

"Как бы мне ни нравилось видеть, как вы убиваете друг друга, сегодня не тот день. У нас есть более важные дела".

Не успел он договорить, как протрубили в рог. Это был звук сбора. Случилось что-то важное.

Ройс и остальные парни поднялись на ноги и собрались вокруг Войта. Рубин и близнецы встали в дальней части круга, и Ройс увидел, что они кипят от гнева и клянутся отомстить, когда придет время.

"ПАРНИ!" – прогремел голос Войта, и они замолчали, когда он потребовал от них внимания. – "В этот день некоторые из вас станут мужчинами. Вы пройдете последнее испытание, и ваше обучение будет окончено. Другие умрут. Пришло время вашего посвящения".

Войт прошел по рядам, и сердце Ройса бешено заколотилось, пока он думал о том, что он для них приготовил.

"Отсюда вы отправитесь группой, спуститесь в Пещеру Безумия и найдете Хрустальный Меч. Его охраняет Мантра – зверь, который убил многих до вас и который убьет еще больше. Для тех из вас, кто выжил на протяжении этих шести лун, – это награда. Это ваша привилегия, шанс на жизнь сражений в Ямах. И шанс на славную смерть".

Ройс поймал взгляд Марка, на лице которого читался страх, как и на лицах других парней.

"За Полями Руды находится вход в пещеру. Вы отправитесь туда командой и, наконец, узнаете, что значит сражаться как единая команда. Иначе вы непременно умрете. Вы будете нуждаться друг в друге больше, чем когда-либо. Если будете сражаться вместе, сможете выжить. Вернутся только достойные. Единственные достойные, кого я хочу видеть снова".

Группа солдат вышла вперед, и Ройс заметил, что каждый из них держит в руке оружие, завернутое в ярко-алый бархат. Войт кивнул, после чего они развернули оружие, и Ройс ахнул, увидев двенадцать потрясающих сияющих мечей с платиновыми рукоятями, сделанные из лучшего металла, который ему когда-то удавалось видеть.

Каждый солдат вышел вперед и вручил парням по мечу. Ройс протянул руку и взял свой меч, держа рукоять одной рукой, проводя второй по лезвию. Он испытывал благоговение. Он держал в руках предмет величия. Сталь меча была черной, с вырезанными символами Черного Острова, в то время как его рукоять окружали длинные серебряные зубцы. Его лезвие было длинным и острым – самым острым из всех, что он когда-либо видел – сделанным из неизвестного ему металла. Ройс поднял меч, и ощущение было таким, словно в его руке находится молния. Лучшего оружия у него никогда не было.

"Это оружие для мужчин, а не мальчиков", – сказал Войт. – "Для мужчин, которыми вы стали на Черном Острове".

Он ходил по рядам, окидывая их взглядами с ног до головы.

"Здесь, на Черном Острове", – продолжал Войт. – "Мы вручаем мечи до посвящения. Так что, если вы умрете, то умрете с наградой в своих руках".

Он продолжал ходить по рядам, а Ройс рассматривал меч, сверкающий на утреннем солнце, и ощущал прилив гордости. Что бы ни произошло, что бы с ними ни случилось, он заслужил это, и никто не сможет у него это отнять.

"В Пещере Безумия", – гремел Войт. – "Вы найдете ножны и мечи многих парней, которые держали в руках мечи до вас, и тех, кто был до них. Они тоже мужчины. Не стыдно умереть, стыдно только испытывать страх".

Снова протрубили в рог и, когда группа разошлась, Ройс обменялся взглядами с другими молодыми людьми, которые казались потрясенными. Они все выглядели так, словно уже смотрели в лицо смерти.

"Мантра", – думал Ройс. В детстве он много читал об этом ужасном и жестоком монстре, о легендарном звере. Ройс покачал головой. У них нет никаких шансов выжить.

Группа молодых людей начала собираться вместе, единым строем они повернулись спиной к поляне и начали долгое путешествие через равнины. На один метр друг перед другом они шли через пустошь под холодным сияющим солнечным светом следующего рассвета. Они все шли в тишине.

Они шли медленно через пустырь, неохотно, даже Рубин и близнецы, впервые за все время никого не задирая. Это был мрачный поход смерти через пустынные скалы, каждый шаг приближал их к пещере где-то на дальнем конце острова.

Когда солнце опустилось в небе, Ройс посмотрел вперед и застыл на месте вместе с остальными. Они стояли на краю пропасти. Ройс посмотрел вниз, и порыв ветра ударил его по лицу. Ройс и остальные парни стояли, открыв рты. Никто не произнес ни слова.

Внизу находилась большая гора, а сбоку от нее зияющий проход сотню ярдов в ширину и высоту – пещера. Она напоминала вход в ад.

Из пещеры поднималась ужасная вонь, доносимая сюда ветром. Кроме того, Ройс ощущал волны жара, казалось, исходящие от дыхания зверя. Он почувствовал дрожь под ногами, услышал храп огромного существа, раздающийся далеко внизу, где-то в темноте.

Ройс оглянулся на своих братьев по оружию и по лицам некоторых из них ему показалось, что они уже мертвы.

Не говоря ни слова, они все сделали первый шаг, спустились единой командой вниз, в самые глубины ада.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Гиневьева стояла высоко на трибунах, возвышаясь над толпой внизу, и с отвращением отвернулась, в то время как толпа ревела, наблюдая за представлением. Стадион сотрясался, потому что мужчины и женщины вскочили на ноги, одобрительно закричав. Она не могла поверить в порочность, которая двигала этими людьми. Она многое отдала бы за то, чтобы не находиться здесь.

Гиневьева повернулась, чтобы уйти, когда вдруг ощутила руку, грубо схватившую ее и вернувшую на место.

Оглянувшись, она увидела Мойру, свою свояченицу, которая строго смотрела на нее, незамеченная среди хаоса.

Мойра молча покачала головой, после чего предупредила:

"Ты теперь дворянка. Выполняй свою роль, если не хочешь оказаться в темнице".

Гиневьева стояла, онемев, после чего медленно повернулась и снова начала наблюдать за представлением. Под ней находилась яма для сражений из грязи, чьи крутые стены поднимались на двадцать метров, чтобы борцы не смогли сбежать. В центре, в грязи, лежал человек лицом вниз. Он был мертв, из его груди торчало копье. Рядом с ним стоял другой человек в гротескной маске в виде льва. Он поднял голову вверх, подняв руки и ударив себя в грудь, упиваясь лестью толпы. Он ходил вокруг ямы, как павлин, только что хладнокровно убив своего противника.

Толпа не могла успокоиться, и каждый одобрительный крик был словно нож в сердце Гиневьевы. Она ненавидела это место, ненавидела этих дворян, ненавидела все, что было связано с этим диким королевством.

Но самыми невыносимыми для нее были мысли о Ройсе. Внизу находится его будущее, ожидающее его. Это ужасно. Это хуже смерти. И это все из-за нее.

Возможно, подумала Гиневьева, именно поэтому Альтфор привел ее сюда. Она обернулась и увидела, что он стоит, хлопая в ладони, с таким же самодовольным выражением лица, как и у всех остальных. Она с трудом верила в то, что вышла замуж за этого человека. Она замужем. От этой мысли ей стало дурно. Шесть лунных циклов прошли медленно, слишком медленно, она жила в агонии ожидания вестей от Ройса. Но от него ни слова. Гиневьева даже не знает, жив ли он. Тем не менее, она видела его в каждом сне. Во многих снах он тянулся к ней, его пальцы касались ее, но он находился вне досягаемости.

Назад Дальше