- Ха! Разве я выполняю работу Директора Академии Волшебства из страха перед Королевской семьей?! - выпучив глаза, воскликнул мистер Осман. Это была сила, которая даже не допускала мысли, что ее обладатель - дряхлый старец. - Не превращайтесь в разъяренного зверя потому, что кто-то подглядел ваше белье! Если так пойдет, упустите брачный возраст! Ээх... Стать бы снова молодым... Мисс...
Старейшина Осман начал в открытую гладить попку мисс Лонгвиль.
Секретарша встала. А затем. Не произнося ни слова, применила к своему начальнику круговой удар ногой.
- Извините! Остановитесь! Больно! Больше не буду! Правда!
Старейшина Осман сел на корточки, закрыв голову руками. Мисс Лонгвиль, тяжело дыша, продолжала пинать его.
- Ай! Старика! Вы! Вот так! Послушайте! Ай!
Это "мирное времяпрепровождение" было нарушено благодаря внезапно вошедшему человеку.
С силой распахнув дверь так, что раздался грохот, в кабинет ворвался Кольбер.
- Старейшина Осман!
- В чем дело?
Мисс Лонгвиль села за свой стол, словно не было никаких инцидентов. Мистер Осман, заложив руки за спину, серьезно пригласил ворвавшегося человека подойти. Все это было сделано чрезвычайно быстро и умело.
- Э-э-это очень важно!
- Разве существуют важные дела? Все - мелкие заботы.
- П-п-пожалуйста, взгляните на это!
Кольбер передал мистеру Осману том, который недавно читал.
- Это - книга "Фамильяры Основателя Бримира", не так ли? Опять копаетесь в разной древней литературе вроде этой. Если у вас столько свободного времени, придумайте, как искусно собрать средства на обучение с этих погрязших в лени дворян! Мистер... как вас там?
Мистер Осман наклонил голову набок.
- Я - Кольбер! Вы забыли?!
- Да, точно. Именно так вас зовут. И не говорите-ка очень быстро. Итак, мастер Кольбер. Что за проблемы с этой книгой?
- Пожалуйста, взгляните еще на это!
Кольбер передал Директору эскиз рун, появившихся на руке Сайто.
У мистера Османа изменилось выражение лица, как только он взглянул на рисунок. Глаза сверкнули и стали ледяными.
- Мисс Лонгвиль, покиньте нас.
Секретарша встала. И вышла из кабинета. Удостоверившись, что она ушла, мистер Осман заговорил:
- Объясните мне подробнее. Мистер Кольбер...
* * *
Наведение порядка в аудитории, которую разгромила Луиза, окончилось перед самым обеденным перерывом. Уборка заняла так много времени, поскольку в качестве наказания было запрещено выполнять исправления с помощью магии. Хотя стоит отметить, что, поскольку хозяйка Сайто почти не умела пользоваться магией, смысла в этом наказании не было. Миссис Шеврез ожила через два часа после того, как она была сметена взрывной волной, и вернулась к занятиям, однако с того дня она больше не проводила лекцию о заклинании Трансформации. Вероятно, у нее возникла психологическая травма.
Покончив с наведением порядка, Луиза и ее фамильяр направились в Обеденный зал. Естественно, чтобы пообедать.
По пути Сайто снова и снова поддразнивал свою хозяйку. Как бы то ни было, недавняя тяжелая работа организовалась из-за ее действий. Именно Сайто носил новые стекла для окна. Именно Сайто таскал тяжелые столы. Именно Сайто надраивал тряпкой до блеска полностью закопченную классную комнату. Единственное, что сделала Луиза - неохотно протерла парты.
Спать - на полу. Еда - нищенская. В довершение всего - стирка ее нижнего белья (Хотя я этого пока так и не делал).
Обнаружив слабое место у своей хозяйки, которая подобным образом издевалась над своим фамильяром, Сайто не имел причин молчать. Именно над этим мальчик и подшучивал:
- Луиза-Нулиза. И в самом деле. Подмечено замечательно! Вероятность успеха - нулевая. И, тем не менее - дворянка. Великолепная.
Девочка хранила молчание. А Сайто веселился:
- Заклинание Трансформации! Ах! Бум! Заклинание Трансформации! Ах! Бум! Это - ошибка! Ошибка только потому, что я - Нулиза!
Дурачась в такой манере, Сайто носился вокруг хозяйки. Произнося: "Бум!" - он вскидывал руки вверх. Это был подробный спектакль.
- Леди Луиза. Ваш фамильяр сочинил песню, - сказал Сайто, почтительно склонив голову. Естественно, он потешался. Это была очередная шутка.
Плечи у Луизы задрожали от гнева. Она готова была взорваться, однако упоенный собой Сайто не заметил этого:
- Послушаете?
Луизочка Нулизой
За то так прозвана,
Что в магических науках
Как тумбочка сильна.
При этом хладнокровна -
Девчонка ведь она...!
...И даже грудь ее плоска
Совсем как классная доска!
Сайто схватился за живот и засмеялся.
- Баха-ха-ха-ха!!
Он смеялся над тем, что сказал. Такой вот бесполезный малый.
* * *
Когда они прибыли в Обеденный зал, Сайто как всегда выдвинул стул.
- Кстати, леди. Не вздумайте применять заклинания к кушаньям. Если взорвутся, будет большая проблема.
Луиза молча села. Сайто был удовлетворен, что смог жестоко поиздеваться над хозяйкой. Он наконец-то нанес ответный удар этой дерзкой и высокомерной девице. То, что ему дают пищу, годную для бедняков, его не беспокоило.
Налитый в тарелку нищенский зловонный суп и черствый хлеб - жалкие, однако поскольку он недавно до такой степени повеселился, то простил и это.
- Итак, Основатель какой-то там. Мисс Королева. Черт с ней, с этой скудной нищенской едой. Приступим.
Он уже намеревался поесть, когда его тарелку резко забрали.
- Что происходит?!
- К-к-ка...
- К-к-ка?
Плечи Луизы дрожали от гнева. И голос - тоже. Похоже, до того, как сесть за стол, она сдерживала переполняющую ее ярость. Вероятно, потому что изобретала эффективное наказание.
- К-к-какой-то фамильяр, и еще смеет говорить т-т-такие вещи с-с-своей хозяйке!
Сайто осознал, что зашел слишком далеко.
- Извини. Я больше не буду такого говорить, верни мой корм.
- Ничего не выйдет! Абсолютно ничего! Бесполезно! - кричала Луиза, и ее милое лицо исказилось от гнева. - Столько раз, сколько ты произнес какое-то слово, связанное с нулем, ты останешься без еды! Обсуждению не подлежит! Никаких исключений!
* * *
Короче говоря, лишенный обеда Сайто покинул Обеденный зал.
Не стоило мне говорить колкости... Но потерянного не воротишь.
- Аа, я голоден... Черт...
Прижав одну руку к животу, он другой оперся на стену.
- С вами что-то случилось?
Он обернулся. На него с видимой обеспокоенностью уставилась окруженная аурой наивности девочка, держащая в руках серебряный поднос и одетая в форму горничной. Ее черные волосы, собранные кружевной завязкой, и веснушки делали ее миленькой.
- Все в порядке... - Сайто помахал левой рукой.
- Вероятно, вы являетесь фамильяром мисс Вальер...?
Похоже, она заметила руны, изображенные на его левой руке.
- Вы тоже осведомлены?
- Да. Определенно, вызвать простолюдина заклинанием Призыва. Были толки.
Девочка тепло улыбнулась. Это было первое беззаботное улыбающееся лицо, которое увидел Сайто с момента прибытия в этот мир.
- Вы - тоже волшебница? - спросил он.
- Нет, я - не волшебница. Я - простолюдинка, как и вы. Я служу здесь, забочусь о господах дворянах.
Хотя я - не простолюдин, а человек с планеты Земля, но, думаю, объяснять бесполезно. Мальчик спокойно представился:
- Вот как... Меня зовут Хирага Сайто. Приятно познакомиться.
- Необычное имя... А меня зовут Сиеста.
В этот момент живот у мальчика заурчал.
- Вы голодны?
- Угу...
- Пожалуйста, пойдемте со мной.
Сиеста пошла вперед.
* * *
Сайто привели на кухню, расположенную позади Обеденного зала. Там стояли в ряд огромные котлы и духовки. Повара и такие же служанки, какой являлась Сиеста, были заняты приготовлением кушаний.
- Пожалуйста, подождите немного.
Сиеста усадила Сайто на стул, стоявший в углу, и бегом исчезла в глубине кухни. И возвратилась, держа тарелку. В тарелке находилось теплое тушеное мясо.
- Это - тушеное мясо, приготовленное из остатков продуктов, использованных при варке бульона для господ дворян. Если вы не против, кушайте, пожалуйста.
- Можно?
- Да. Хотя это - продукты, оставшиеся от приготовления...
Такая доброта растрогала Сайто. По сравнению с супом, который давала Луиза, разница была большая. Мальчик, воспользовавшись ложкой, поднес ко рту один кусок. Вкусно. Сайто был тронут до слез.
- Это - действительно вкусно.
- Вот и хорошо. Ведь есть еще добавка. Не торопитесь, пожалуйста.
Сайто, не помня себя, ел тушеное мясо. Сиеста, улыбаясь, внимательно наблюдала за реакцией мальчика.
- Вас не накормили?
- Когда я назвал хозяйку Луизой-Нулизой, она, взбесившись, отобрала у меня тарелку.
- Ах! Если будете говорить подобные вещи дворянам, возникнут серьезные проблемы!
- Ох уж, эти дворяне. Всего-навсего могут использовать магию и этим кичатся.
- Вы - храбрый...
Сиеста с изумленным лицом уставилась на него. Сайто, находясь на седьмом небе, вернул ей тарелку.
- Было вкусно. Спасибо.
- Вот и хорошо. Если проголодаетесь, приходите, пожалуйста, в любое время. Если вы не против того, чем питаемся мы, я вас накормлю.
Она говорит такие приятные вещи. Сайто был растроган еще больше.
- Спасибо...
Глядя на внезапно заплакавшего мальчика, Сиеста потрясенным голосом проговорила:
- Ч-что случилось?
- Нет... Это - первый раз, когда со мной обращаются ласково с тех пор, как я здесь появился... невольно расчувствовался...
- Н-ну, вы преувеличиваете...
- Это - не преувеличение. Если у вас есть какие-либо обязанности, которые я тоже способен сделать, скажите. Я обязательно помогу.
Он не отделался от стирки нижнего белья Луизы, однако если Сиеста ему помогла, он хотел сделать что-то для нее.
- Если так, тогда, пожалуйста, помогите мне разнести десерт, - улыбаясь, сказала девочка.
- Ладно, - Сайто энергично кивнул.
* * *
Сладкие пироги выстроились на большом серебряном подносе. Его держал Сайто, а Сиеста щипцами брала пироги и подавала каждому дворянину по одному.
Среди студентов находился один маг, у которого были золотистые вьющиеся волосы, рубашка с кружевным жабо и жеманные манеры. В карман рубашки он поместил розу. Вокруг него зубоскалили несколько его приятелей:
- Эй, Гиш! Ты с кем теперь встречаешься?
- Кто твоя возлюбленная, Гиш?
Похоже, этого жеманного мага звали Гиш. Он мягко поднес палец к губам.
- Встречаюсь? У меня нет подобной особенной девицы. Роза цветет, чтобы заставлять радоваться множество людей.
Сравнивает себя с цветком розы. Безнадежный фат. Это были манеры настолько самовлюбленного человека, что даже глядеть на него было стыдно. Сайто впился в него взглядом, желая, чтобы тот умер.
* * *
В этот момент что-то выпало из кармана Гиша. Это была маленькая стеклянная бутылочка. Внутри нее колыхалась фиолетовая жидкость.
Этот парень мне не нравится, но потеря есть потеря. Стоит ему сообщить.
Сайто окликнул Гиша:
- Эй, у тебя из кармана выпала бутылочка!
Однако дворянин не обернулся. Этот парень меня игнорирует.
Сайто отдал поднос Сиесте и, присев на корточки, подобрал упавший предмет.
- У тебя - потеря. Ловелас, - он положил бутылочку на стол. Гиш с неприязненным видом уставился на Сайто и оттолкнул ее:
- Это - не мое. Что за ерунду ты несешь?
Приятели Гиша, заметившие появление бутылочки, громко расшумелись:
- Оо? Это духи, случайно, не принадлежат Монморанси?
- Точно! Такой яркий цвет имеют духи, которые Монморанси готовит исключительно для себя!
- Гиш, это выпало из твоего кармана, иначе говоря, ты сейчас встречаешься с Монморанси. Так?
- Ошибаетесь. Подождите, в защиту ее доброго имени я скажу...
Когда Гиш начал что-то говорить, к нему, постукивая каблучками, направилась девочка в светло-коричневом плаще, которая поднялась из-за стола, расположенного у него за спиной.
Это была очаровательная ученица с волосами каштанового цвета. Судя по цвету плаща, она была на первом курсе.
- Мистер Гиш... - и тут она зарыдала. - По-прежнему с мисс Монморанси...
- Они все заблуждаются. Кэтти. Послушай. Ты - единственная, кто живет в моем сердце...
Однако девочка, которую назвали Кэтти, со всей силы дала Гишу пощечину:
- Эти духи, выпавшие из твоего кармана - самое лучшее доказательство! Прощай!
Гиш потер щеку.
Вслед за этим с дальнего конца стола встала девочка с превосходными вьющимися волосами. Сайто узнал ее. Именно она поссорилась с Луизой в тот день, когда мальчик был призван в этот мир.
Цокая каблучками, она с грозным выражением лица приблизилась к месту, где сидел Гиш.
- Монморанси. Это - недоразумение. Всего лишь из-за того, что мы с той девицей просто совершили прогулку по лесу близ Ла-Рошели... - проговорил Гиш, качая головой. Он прикинулся, что спокоен, однако по его лбу стекала капля холодного пота.
- Все-таки, ты принялся за ту первокурсницу?!
- Пожалуйста. Монморанси Благоухающая. Твое личико, похожее на цветущую розу, настолько искажено яростью. Даже я опечален, не так ли?
Монморанси схватила со стола бутылку с вином, и ее содержимое с бульканьем потекло с макушки Гиша.
А затем...
- Лжец! - крикнула она и ушла прочь.
Вокруг растеклось молчание.
Гиш вынул платок и медленно вытер лицо. И тогда, качая головой, с наигранной жестикуляцией произнес:
- Выходит, те леди не понимают смысл существования розы.
"Играй свой спектакль всю жизнь", - подумал Сайто, забрал у Сиесты серебряный поднос и снова пошел по залу.
Его окликнул Гиш:
- Постой!
- В чем дело?
Дворянин всем телом развернулся на стуле и тут же закинул ногу на ногу. От этих следующих один за другим и кажущихся чрезвычайно жеманными жестов у Сайто началась головная боль.
- Благодаря тому, что ты опрометчиво подобрал какую-то там бутылочку с духами, пострадала репутация двух леди. Что собираешься с этим делать?
Сайто ответил возмущенным тоном:
- Ты сам виноват, что вел двойную игру!
Приятели дворянина внезапно рассмеялись:
- Именно так, Гиш! Твоя вина!
Лицо ловеласа сразу покраснело.
- Слышишь меня, прислужник? Когда ты положил бутылочку с духами на стол, разве я не сделал вид, что не знаю, чья она? Даже если бы ты сообразил, что стоит повременить, разве не было бы славно?
- Как ни крути, такая двойная игра со временем выплывет наружу. Кстати, я - не прислужник.
- Хм... Ах, ты же... - Гиш, похоже, потешаясь, фыркнул, - Определенно, ты - простолюдин, вызванный Луизой-Нулизой. Я ошибся, когда ожидал от простолюдина тактичности дворянина. Иди прочь.
Сайто разозлился. Очевидно, что этот юнец - красавчик, однако, услышав такое от этого неприятного самовлюбленного мальчишки, я не могу промолчать. И он изрек лишнее:
- Заткнись, жеманный негодяй. Жуй всю жизнь свои розы.
Глаза Гиша сверкнули:
- Похоже, ты не осведомлен о правилах этикета по отношению к дворянам.
- К сожалению, я прибыл из того мира, где нет ни единого человека, являющегося каким-то там дворянином, - произнося это, Сайто имитировал манеры Гиша: поднял правую руку и выполнил кажущийся чрезвычайно жеманным жест.
- Как отлично. Преподам-ка тебе урок этикета. Как раз вовремя, чтобы совершить послеобеденный моцион.
Гиш встал.
- Забавно.
Сайто оскалившись, зарычал. Во-первых, этот парень мне с первого взгляда не понравился. Он встречается сразу с двумя девочками, достаточно миленькими, хотя - не красивей Луизы. Вдобавок, он слегка выставил меня дураком.
Этих причин более чем достаточно, чтобы подраться. Еще добавив порцию оплеух за то, что издевался над моей хозяйкой, я его изобью. Ведь с виду, этот парень - настоящая девчонка!
- Будем здесь? - спросил Сайто.
Хотя Гиш был повыше фамильяра Луизы, он был хрупким, и на вид казался слабым. Если парень - любимец женщин, ему всегда недостает денег и физической силы. Сайто тоже не отличался особой силой, но даже не предполагал, что может проиграть.
Гиш повернулся на каблуках.
- Убегаешь?!
- Не шути. Испачкать кровью простолюдина обеденные столы, предназначенные для дворян? Жду тебя во дворе Вестри. Приходи, когда закончишь разносить пироги.
Приятели Гиша с возбужденными лицами повставали с мест и последовали за ним.
Один из его товарищей остался за столом. Похоже, у него было намерение покараулить, чтобы не упустить Сайто.
Сиеста, дрожа как осиновый лист, уставилась на фамильяра Луизы. Тот, улыбаясь, проговорил:
- Все в порядке. Я потерплю поражение от того истощенного? Что с того, что он - дворянин?
- В-вы же будете убиты...
- Что?
- Если разозлить дворянина по-настоящему...
Сиеста не смогла продолжить и убежала.
- Да в чем же дело? - пробормотал Сайто. - Этот парень настолько силен?
Сзади подбежала его хозяйка:
- Ты! Что ты творишь?! Я все видела!
- Привет, Луиза!
- Никакой не привет! Что за своеволие - уговариваться о какой-то дуэли!
- Да ведь тот парень чересчур меня разозлил, поэтому... - проговорил Сайто, похоже, чувствуя себя неловко.
Луиза вздохнула и раздраженно пожала плечами.
- Извинись перед ним.
- С какой это стати?
- Если не хочешь получить ранения, извинись. Если сделаешь это сейчас, возможно, он простит тебя.