Майорат на двоих - Замковой Алексей Владимирович 20 стр.


– От Горела? – Женский голос прозвучал настолько неожиданно, что Слов вздрогнул. Охранник леди Дорны, казалось, стал еще внимательнее наблюдать за Словом, а стражники, стоявшие рядом, вытянулись. Насколько понял Слов, сама леди Дорна подошла к ним. Невысокая женщина, которой годы уже добавили чуть седины в черные волосы, уверенно ступала по лужам крови, еще не успевшей впитаться в утоптанную землю. Выражение ее лица, а особенно глаз, свидетельствовало о жестком характере. – Давненько я от него весточек не получала. Почему ты не передал письмо моим слугам?

– Мы решили… – Слов смутился, – Зивери сказала, что нас не допустят к вам, леди, в таком виде. А само письмо… – он вздохнул и пожал плечами, – письмо вскрыто.

– Расскажешь позже. Думаю, твоя история слишком длинна, чтобы слушать ее здесь. – Леди Дорна будто только что заметила окружавшую их кровь и трупы. Она обвела улицу взглядом и скривилась. – Хотела бы я знать, благодаря кому здесь произошел весь этот балаган.

– Леди Дорна… – Слов запнулся, когда охранник шагнул к нему. Леди Дорна, направившаяся было к своему портшезу, обернулась. – Я узнал того человека. – Слов указал на тело, лежавшее у стены. – Я видел его на яхте благородной леди Лисси Рафокс.

– Чем я Рафоксам не угодила? – Похоже, Слову удалось удивить свою собеседницу. Впрочем, она быстро взяла себя в руки. – Ты идешь со мной. Расскажешь потом.

Словно ниоткуда появилась Зивери. Стражники дернулись было к ней, едва заметили девушку.

– Она со мной! – закричал Слов. – Это ее я имел в виду, когда сказал, что она ушла разделаться со стрелком.

– Их оказалось двое. – Зивери демонстративно подняла окровавленную руку. – И один из них оказался шустрым.

– Ты ранена? – Слов сделал шаг к девушке, но сам чуть не упал.

– Ерунда! – фыркнула Зивери. – Немного руку порезал.

– Эй вы, двое! – окрикнул Слова и Зивери один из охранников. – Вы идете с нами. И не думайте шутить!

Стражник, поддерживавший Слова, чуть подтолкнул его к портшезу леди Дорны.

– Идите! Или вас на руках понести?

Переглянувшись, Слов и Зивери направились к портшезу. Теперь Слова поддерживала уже девушка. Внимательный взгляд стражника буравил им спины, будто подталкивая вперед.

– Зато мы добились своего, – шепнул Слов. – Леди Дорна пригласила нас…

– Пригласила? – Зивери хмыкнула, перебив Слова. – Скажи лучше "приказала". Теперь мы будем разговаривать с ней, хотим того или нет.

– Но мы ведь хотим, – возразил Слов.

Пристроившись почти в самом конце колонны – за спинами Слова и Зивери стояли двое охранников леди Дорны, они двинулись вслед за портшезом. Насколько понял Слов, леди Дорна направилась обратно, домой.

– Вам действительно здесь нравится, Фарри? – Леди Лисси откинула со лба рыжую прядку и чуть улыбнулась в кубок, наполненный кроваво-красным вином.

– Да… – Фарри мгновение помедлил, выныривая из омута своих мыслей. Честно говоря, он немногое заметил по пути во дворец Рафоксов в Тройном городе. Как, стоит сказать, и в самом дворце. Едва его нога ступила со сходней яхты леди Лисси на скрипучие доски причала, тоска нахлынула на него с новой силой. Разгоревшийся было интерес к Тройному городу, старательно раздуваемый рассказами леди Лисси и Грея Слима, снова угас до мелкой искорки, стоило лишь мелькнуть в голове мысли о том, что Слов не увидит всех этих чудес. Эта мысль преследовала Фарри всю дорогу до резиденции Рафоксов. Эта и еще одна – о кувшинчике с вином, оставшемся в его каюте на яхте леди Лисси… Так что Тройной город запечатлелся в памяти Фарри лишь в виде размытых образов. Как нечто большое, шумное… На сам же дворец он и вовсе не обратил никакого внимания. – Нравится, леди…

– Просто Лисси!

– Простите… Лисси… – Фарри залпом осушил свой кубок и снова потянулся к кувшину с вином.

Леди Лисси недовольно поморщилась, но она научилась управлять своими эмоциями еще в раннем детстве, и промелькнувшая на ее личике гримаса осталась незамеченной. Хотя леди Лисси сомневалась, что Фарри заметил бы ее недовольство, даже если бы она не взяла себя в руки. С тех пор как Грей Слим убил Слова, Фарри совершенно изменился. Из веселого, открытого парня, хитрые глаза которого так и стреляли вокруг в поисках какой-нибудь авантюры, он превратился в мрачного, замкнутого в себе пьяницу. Интересно, как повел бы себя на его месте Слов? Впрочем, эта мимолетная мысль исчезла, не оставив после себя даже следа. Беззаботный Фарри подходил леди Лисси гораздо больше, чем его брат, отличавшийся большей рассудительностью. Именно поэтому жить остался именно он.

Девушка отставила кубок, вино в котором лишь чуть пригубила, в сторону и снова посмотрела на Фарри, задумчиво постукивая пальчиком по губам. Ладно, пусть пьет, если так уж хочет. В конце концов, так даже проще. Вино – коварный друг. Оно широко распахивает тебе свои объятия, но вырваться из них сложнее, чем из медвежьей хватки. Только этого медведя сейчас держит в своих руках именно леди Лисси и постарается направить его так, как нужно ей. Хотя… Снова легкая тень неудовольствия на миг омрачила прекрасное личико леди Лисси. Надо все же как-то расшевелить этого парня. В тоску ведь один его вид вгоняет! И это не говоря уж о том, что пахнет от этого Фарри, словно от кувшина с вином. Нет, если уж он будет находиться рядом – пусть и выглядит достойным этого.

– Завтра мы пойдем во дворец Совета, – объявила она. Фарри лишь рассеянно кивнул. Леди Лисси вздохнула, но продолжила тем же бодрым тоном: – Надо будет представить вас кое-кому. А потом… Потом погуляем по городу. Вы не возражаете?

– Нет… Лисси. – Несмотря на заминку, ответ Фарри заставил леди Лисси улыбнуться. Парень все еще, несмотря на все просьбы и напоминания, называл ее "леди", но такая забывчивость случалась с ним все реже.

– Отлично. – Она поднялась со своего кресла. – Время уже позднее, Фарри. Буду рада видеть вас утром за завтраком.

Когда Фарри покинул комнату, леди Лисси еще несколько секунд, задумчиво постукивая пальчиком по губам, смотрела на закрывшуюся за ним дверь. Нет, надо как-то выводить его из депрессии. Конечно, в какой-то мере ей это на руку – так Фарри гораздо легче контролировать. Однако… Находиться с ним рядом уже сейчас становится неприятно. А ведь Фарри еще не спился окончательно. Что же будет потом? Пока это не стало совсем невыносимым, надо как-то его ограничить.

Она взяла со стола колокольчик, и в воздух взвился мелодичный перезвон. Дверь тут же отворилась.

– Да, госпожа? – Служанка застыла в глубоком реверансе.

– Позови Грея Слима. – Леди Лисси говорила будто в стену. Ничем, кроме слов, она не показала, что замечает присутствие кого-либо в комнате.

– Да, госпожа.

Грей Слим явился спустя несколько минут. Он поклонился своей хозяйке:

– Госпожа?

Леди Лисси указала на кресло, еще хранившее тепло тела Фарри.

– Мне не нравится то состояние, в котором находится наш гость. – Она даже не дождалась, пока капитан сядет.

– Его не сложно понять, – пожал плечами Грей Слим. – Смерть брата сильно подкосила молодого человека. Думаю, это пройдет.

– Я не хочу ждать, пока это пройдет само собой, – отмахнулась леди Лисси. – Меня беспокоит то, что Фарри превращается в бурдюк с вином.

– Я понимаю… – начал капитан, но девушка прервала его, стукнув кулачком по столу, отчего подпрыгнул и чуть не перевернулся кубок с вином.

– Ничего ты не понимаешь, Грей Слим, – отрезала она, яростно сверкая глазами. – В таком состоянии он может все испортить! Совет Домов должен видеть в нем лорда Дормайла, а не пьянчугу, достойного лишь выгребать навоз на конюшне!

– Как скажете, госпожа, – согласился Грей Слим. Другого ему, впрочем, не оставалось.

– Что мы можем сделать, чтобы вернуть Фарри в нормальное состояние? – Леди Лисси задумалась, как всегда постукивая пальчиком по губкам.

– Я думаю, парню нужна встряска. В таком состоянии… – Грей Слим вновь пожал плечами. – Думаю, ему поможет хорошая драка.

– Драка? – Леди Лисси приподняла бровь.

– Вот что я предлагаю, госпожа…

На следующее утро у Фарри было препаскуднейшее настроение. Нет, все было хорошо, но каким-то образом кувшин с вином исчез из его комнаты, хотя Фарри точно помнил, что оставлял его на столике. Вдобавок ко всему за завтраком ему позволили выпить лишь один кубок вина! Леди Лисси, лучезарно улыбаясь, объявила, что не стоит пить много вина перед посещением дворца Совета. В глубине сознания Фарри был с ней согласен. Но раскалывающаяся голова – нет. Видя его состояние, леди Лисси стала, казалось, еще дружелюбнее и заботливее. Постоянно щебетала о том, как красив Тройной город, как величествен дворец Совета… А Фарри вежливо кивал, боясь обидеть свою благодетельницу, хотя больше всего на свете ему хотелось в тот момент тишины.

Тройной город действительно оказался прекрасен. То ли это, то ли беззаботное щебетание леди Лисси, как всегда сопровождаемое лучезарной улыбкой, загнало головную боль куда-то вглубь и позволило Фарри расслабиться. Он прильнул к щели между занавесями портшеза, рассматривая проплывающую мимо улицу. Фарри чуть беспокоился о том, не оскорбит ли леди Лисси тем, что ей доставалась меньшая часть его внимания, но попутчица, похоже, все прекрасно понимала.

– Впервые попав сюда, я вела себя в точности как вы, Фарри! – смеялась она. – Редик, конечно, большой город, но в Чаше мало что может сравниться с Тройным городом.

На улицах царила оживленная, можно сказать – веселая атмосфера. Будто праздник какой-то! Вот ловко подбрасывает в воздух и ловит свои разноцветные шарики жонглер, а рядом ему подыгрывает на флейте мальчишка, лет на пять младше самого Фарри. Чуть дальше, сливаясь со звуками флейты, пиликает на скрипке седовласый старик. Еще несколько метров – трое акробатов побрасывают в воздух четвертого под аккомпанемент барабанов. Певцы, жонглеры, акробаты, музыканты… И море людей. Спешащих по своим делам, праздно шатающихся по городу, наблюдающих за многочисленными представлениями, что-то продающих… "Пирожки!" – Фарри вздрогнул, услышав звонкий голос мальчишки-зазывалы. Снова начала выползать из темных глубин сознания тоска по брату. Такой же мальчишка продавал пирожки в Этвуде… "Купи цветы, красавчик!" – Громкий девичий смех заглушил голос разносчика пирожков. "Ты что за гниль мне всучить пытаешься?!!" – А это уже явно рык какого-то недовольного покупателя, которому хотят сбагрить что-то неприглядное.

Портшез движется сквозь толпу быстро и без остановок. Дюжина крепких охранников, цокая по булыжной мостовой подкованными сапогами, оберегают покой пассажиров. И похоже, то, что в отношении замешкавшихся на пути портшеза они действовали довольно грубо, никого здесь не беспокоило. Люди уже давно привыкли и считали это в порядке вещей. Получил дубинкой поперек спины? Нечего зевать!

– После того как посетим дворец Совета, – леди Лисси пришлось повысить голос, чтобы ее слова были слышны в уличном шуме, – обратно мы отправимся пешком. Тогда, Фарри, вы гораздо лучше прочувствуете этот город…

Портшез свернул на другую улицу, и сквозь щель в занавесках сверкнула водная гладь.

– Это Большой канал, – пояснила леди Лисси. – Дворец Совета уже совсем близко.

Фарри, раскрыв рот, смотрел на открывшуюся его взору картину. Большой канал был гораздо уже Егена, по которому они плыли от самого Этвуда. Не было здесь и стаек рыбацких лодчонок, как на озере вокруг Этвуда и дальше, на Егене. Но больших кораблей…

– Большой канал – это основа богатства Тройного города и Дома Роводо, который владеет им, – пояснила леди Лисси. – Только этим путем можно доставить товары с севера на юг и обратно…

Громадные баржи, корабли, во много раз превосходящие размером яхту леди Лисси, чинно двигались по течению или преодолевая его. Вот эта баржа, груженная штабелями огромных бревен, явно направлялась куда-то из земель Дома Вудакс. Только там есть леса, позволяющие вести торговлю древесиной с таким размахом, и только там, в местах, где выросли Фарри и Слов, растут такие здоровенные деревья… Навстречу ей, медленно шевеля тремя рядами длинных весел, плывет чуть меньший корабль. На флагштоке развевается фиолетовое полотнище.

– Этот – из земель Дома Бовкрос. – Леди Лисси каким-то образом угадала, на что именно смотрел Фарри. – Везет, скорее всего, медь для Дома Хора, а обратно вернется нагруженный железом. Дому Хора очень повезло с месторождениями железной руды, но другие руды почему-то полностью в их землях отсутствуют…

Между большими кораблями сновали мелкие прогулочные яхты. Фарри все ожидал, что кто-то из них столкнется – такое оживленное было здесь движение.

– Капитаны кораблей, которым позволено ходить по Большому и Малому каналам, должны выдержать сложное испытание. – Леди Лисси, увидев удивленное лицо Фарри, рассмеялась. – Нет, я не умею читать мысли! Просто когда я была здесь в первый раз, то думала примерно о том же. Похоже, при виде этого, – она указала рукой на канал, – всех посещают одни и те же мысли.

Портшез снова свернул, и канал пропал из вида. Казалось, людей стало еще больше, хотя вряд ли такое возможно. Движение чуть замедлилось. Впереди кто-то вскрикнул, и через несколько шагов Фарри увидел, как какой-то человек встает, потирая плечо. Не успел вовремя отскочить с дороги? Но этот случай тут же вылетел у него из головы. Дома по обеим сторонам улицы вдруг резко разошлись в стороны. Портшез оказался на огромной площади, в которую, словно ручейки в озеро, вливались со всех сторон улицы города.

– Мы почти на месте, – объявила леди Лисси. – Это площадь перед дворцом Совета. Площадь Домов.

Здесь было не менее шумно, чем в любом другом месте в этом городе. Разница между улицами и площадью была лишь в том, что небо над головой не заслоняли стены домов, превращавшие улицы в ущелья, и уличные артисты здесь не жались к обочинам, а были разбросаны по всей площади. Во всем же остальном – тот же шум, гам и веселье.

Портшез наконец-то остановился, а затем мягко опустился на землю. Фарри, честно говоря, уже поднадоело сидеть на мягких подушках. Хотелось хоть немного размять ноги. Он выскочил из портшеза и замер. Дворец Совета представлял собой огромное здание, одним своим видом вселяющее благоговение. Фарри попытался прикинуть – сколько же в нем этажей? Если судить по длинным рядам окон – всего три. Но если сравнить с другими домами, окружавшими площадь, большинство из которых было тоже в три этажа, а одно – в целых четыре, то все эти дома казались по сравнению с дворцом карликами. Прямо у ног Фарри начиналась широкая лестница, каждая ступень которой была не меньше чем в два шага шириной. Она полого поднималась к колоннаде, поддерживающей фасад. Колоннада… Фарри подумал, что даже в лесах Вудакса, где он вырос и которые славились своими огромными деревьями, вряд ли видел такое дерево, ствол которого мог бы сравниться с этими колоннами. Всего колонн было тринадцать. Каждая выкрашена в свой цвет – цвет одного из Великих Домов, а на пилонах были вырезаны их гербы. У каждой колонны стояли по два стражника, одетые в цвета тех Домов, колонны которых охраняли.

– Не подадите мне руку? – Голос леди Лисси привел Фарри в чувство.

– Конечно! – Он развернулся так резко, что чуть не споткнулся.

Юноша осторожно взял грациозно протянутую руку.

– Благодарю, милорд. – Леди Лисси лукаво улыбнулась, глядя, как лицо Фарри заливает краска. Ее рука задержалась в руке Фарри гораздо дольше, чем требовалось, но она, похоже, была совсем не против. – Давайте покончим с нашими делами, а потом потратим остаток дня на что-нибудь гораздо более приятное.

Когда леди Лисси высвободила руку, Фарри ощутил нечто похожее на разочарование. Хотелось, чтобы она касалась его дольше. Он даже совсем позабыл о вине, глядя, как леди Лисси направилась к ступеням. Сегодня она казалась еще прекраснее, чем обычно. Рыжие волосы под солнечными лучами стали еще ярче и, играя красноватыми отблесками, мягкой волной ниспадали на спину. Рыжий же шелк платья обтягивал ее фигурку так, что было удивительно, как она может дышать в такой тесной одежде. Впрочем, сложно дышать почему-то стало именно ему, Фарри. Из длинного разреза на юбке на миг показалась белая ножка…

– Вы идете? – Леди Лисси обернулась, сверкнув белоснежными зубками в улыбке.

Фарри сглотнул. Только через миг до него дошел смысл ее вопроса. Поспешно кивнув, Фарри догнал леди Лисси. Они начали неспешно подниматься по лестнице.

Огромные двери, высотой не меньше чем в два человеческих роста и такой ширины, что сквозь них свободно мог проехать большой фургон, на которых возили свои товары торговцы, охраняли десять стражников, поверх пластинчатых доспехов которых были надеты голубые табарды Дома Роводо, украшенные белым знаком Великого водоворота. Они стояли молча, не шевелясь. Однако глаза стражников внимательно следили за приближающимися Фарри и леди Лисси. Один из них, шлем которого был украшен длинным, тонким пером, а над изображением водоворота на табарде красовался вышитый золотом треугольник, выступил навстречу посетителям.

– Благородная леди Лисси Рафокс, – стражник склонился в глубоком поклоне, лязгнув доспехами, – рад приветствовать вас во дворце Совета.

– Лорд Тери во дворце? – Леди Лисси небрежным кивком ответила на поклон стражника.

– Да, благородная леди. – Стражник снова поклонился. – Джари, проведешь благородную леди к лорду Тери!

– Не стоит. Я прекрасно помню, где находится посольство Дома Рафокс. – Она небрежно махнула рукой, давая знак, что разговор окончен, и, не обращая более внимания на стражу, царственной походкой направилась к дверям.

Фарри последовал за леди Лисси как на привязи. Огромные двери дрогнули и медленно, абсолютно беззвучно стали открываться. Огромный зал, находившийся за ними, до боли напомнил Фарри магистрат в Этвуде, куда они с братом заходили в поисках мэтра Совина. Та же суета бесчисленной армии клерков, те же ряды небольших столиков, за которыми они работали, горы бумаг… Каким-то образом, несмотря на то что служащие дворца Совета сновали повсюду, как муравьи, вокруг леди Лисси и сопровождающего ее Фарри образовалось пустое пространство, двигающееся вместе с ними. Фарри удивился, как клерки, пробегавшие мимо, умудрились ни разу не налететь друг на друга, как они успевали, пробегая мимо леди Лисси, низко ей кланяться, не рассыпая при том груды бумаг, которые несли по какой-то своей надобности.

– С непривычки здесь все кажется странным. – Леди Лисси ободряюще улыбнулась Фарри. На снующих вокруг людей она, похоже, не обращала никакого внимания.

– Мы со Словом… – Фарри осекся и вздохнул. Продолжил он лишь после небольшой паузы: – Мы были в магистрате Этвуда. Там творилось примерно то же самое.

– Магистрат! – фыркнула леди Лисси. – Это дворец Совета, а не какой-то магистрат. Впрочем, сами увидите.

Назад Дальше