Джинн и Королева кобра - Филипп Керр 9 стр.


Они уселись в гостиной перед пылающим камином. У их ног лежала картина: акварель с изображением Индии времен британского владычества. На заднем плане на вершине утеса живописно расположился большой розовый форт, на переднем плане несколько индийцев с довольно свирепыми физиономиями танцевали вокруг большой, раздувшей капюшон кобры, которая поднялась и раскачивалась на хвосте и была поэтому почти такого же роста, как люди. Трое джинниоров разглядывали картину довольно долго, перебирая одну версию за другой.

-Странно, что Герман Геринг так запал на змей, - заметил Джон. - Получается, что его и этих оранжево-желтых людей интересовала одна и та же вещь.

-Про Геринга мы твердо знаем одно, - сказала Филиппа. - Его интересовало то, что стоит денег. Дорогие картины. Алмазы. Золото. Все ценное.

-Ну, разве эта картина ценная? - Дыббакс вздохнул. - Полторы тысячи долларов всего-то. Так сказал эксперт из музея.

-Эксперты тоже могут ошибаться, - возразил Джон.

-Но все-таки вряд ли эта картина стоит больше, чем рисунок Леонардо, - сказала Филиппа. - А ты как думаешь?

-Конечно не стоит. - Джон небрежно, точно газету, поднял акварель и принялся тщательно рассматривать детали. - Нет, не похоже, - пробормотал он.

-Осторожней, Джон, - сказала ему сестра. - Ты стоишь слишком близко к огню.

Но Джон не слушал. Он пытался разглядеть что нарисовано на медальонах, болтавшихся на шеях танцующих индийцев, и даже не замечал, что оказался совсем рядом с камином и бумага, на которой написана старинная акварель, постепенно нагревается.

-Джон! Осторожно! Сгорит! - Филиппа вы хватила акварель из рук брата буквально в последний момент, через секунду бумагу бы опалил огонь. Она начала ругать Джона за беспечность, но вдруг осеклась. - Погодите-ка, - сказала она. - С картиной что-то происходит.

Все сгрудились вокруг картины. Филиппа была права. С картиной, точнее, с бумагой, на которой она была нарисована, в самом деле происходило что-то необыкновенное. Над изображением розового форта начал проступать рад символов - вроде невидимого сообщения, вдруг ставшего видимым благодаря нагреванию.

-Ничего себе! - воскликнул Джон. - Секретное письмо.

Филиппа снова поднесла картину поближе к огню и стала тщательно прогревать ее по всей длине и ширине, чтобы ни один символ из сообщения не остался невидимым. Наконец, все буквы проступили, и, положив картину обратно на пол, они принялись рассматривать ее самым внимательным образом.

-Это не письмо, - сказал наконец Дыббакс. - Это ряд танцующих змей.

-Какие-то загогулины, - заметил Джон.

-Будь это просто загогулины, никто не стал бы рисовать их симпатическими чернилами, - возразил Дыббакс.

-И убивать ради загогулин кучу людей, - добавила Филиппа. - Нет, совершенно ясно, что эти змеиные танцы означают что-то важное.

-Может, это шифр? - предположил Джон.

-Точно! - воскликнула Филиппа. - И нам придется его разгадать, если мы хотим раскрыть все эти убийства и тайны. - Она вздохнула. - Зачем только господин Ракшас уехал на праздники? Он бы наверняка помог нам понять, что изображено на картине. А может, он даже знает, кто были эти люди.

-Хорошо, что он уехал ненадолго, - подхватил Джон. - Ведь Джалобин сказал, что его лампа осталась в Лондоне?

-Верно! Значит, он быстро вернется!

-В таком случае, - сказал Джон, - они с Нимродом уже будут дома, когда мы туда доберемся. В Лондон.

-В Лондон? - воскликнул Дыббакс. - Вы собрались в Лондон?

-Ты хочешь остаться здесь? - удивился Джон. - Люди, которые убили Макса, могут вернуться.

-Но как мы туда попадем? Над Атлантикой жуткий холод. Я не собираюсь снова лететь на смерче и рисковать жизнью.

-Существуют другие способы передвижения, Бакс, - сказала Филиппа. - Даже джинн летают на самолетах.

-Тогда нам понадобятся деньги, паспорта, билеты, одежда. И что будет с Хендриксом? Одного его на острове не оставишь и в самолет с собой не возьмешь.

-Придумал, - сказал Джон. - Помнишь лодочника из клуба? - спросил он сестру.

-Конечно, - сказала она. - У него умер кот. И он говорил, что ему очень одиноко.

Джон кивнул.

-Точно. И человек он, похоже, добрый. Думаю, он заберет кота, даже будет рад.

-Ладно, - согласился Дыббакс. - Это и вправду выход.

-Тогда осталось только решить вопрос с билетами, деньгами и одеждой. - Джон взял камень и положил его в горячие угли. - Похоже, наш вигвам нам еще послужит.

Глава 6

Зеленый дервиш

Прибыв из Лондона в Калькутту в поисках культа Девяти кобр, Нимрод и господин Ракшас быстро покинули прохладный, кондиционированный аэропорт и радостно окунулись в индийское пекло, подставив лица резкому сухому ветру. До полудня было еще далеко, но температура уже достигла 47 градусов, что идеально для джинн и почти невыносимо для мундусян. Путешественников не беспокоили даже мухи - по одной простой причине: насекомые не любят вкус джинн-крови, ибо она сильно отдает серой. Зато отпугнуть калькуттских нищих было не так-то просто: на каждом светофоре ребятишки, облепив автомобиль, на котором Нимрод и господин Ракшас ехали к гостинице, настырно клянчили монетки. Кроме того, на пути джинн то и дело появлялись приверженцы какого-нибудь местного культа, совали в окно рекламные листки и расписывали многочисленные достоинства медитации, йоги или аюрведы.

Джинн провели ночь в самом просторном номере "Гранд-отеля", а наутро, когда город еще спал, продолжили путь на смерче. (Именно смерч - самый естественный способ передвижения для джинн. Любой уважающий себя джинн скорее застрелится, чем согласится путешествовать на допотопном ковре-самолете, слишком уж это избито.) Направлялись Нимрод с Ракшасом недалеко, на Сагар - один из островов, лежащих в дельте священной реки Ганг. Там находится Храм девяноста пяти куполов.

-Меня всегда занимало это название, - заметил Нимрод, направляя смерч к берегу большого озера, расположенного позади храма. - Я пересчитывал купола несколько раз и точно знаю, что их сто одиннадцать.

-Храм строили скромные, смиренные мундусяне, - ответил господин Ракшас. - Уверен, они просто не хотели, чтобы их сочли за хвастунов. Если сказать, что в храме девяносто пять куполов, когда на самом деле их сто одиннадцать, - это проявление большой скромности. Да и вообще, в этой части мира умение считать никогда не считалось большой добродетелью. Одна рупия, заработанная честным трудом, всегда стоит тысячи рупий, заработанных неизвестно как.

Едва приземлившись, Нимрод и Ракшас сорвали несколько больших листьев водяной лилии поставили на них зажженные свечи и положили рядом по горсти разноцветных мармеладных драже, с фасолину каждая, которые господин Ракшас приобрел перед отъездом в магазине сладостей в Лондоне. Потом они подтолкнули листья, и небольшая флотилия выплыла на середину безмятежно спокойного, прекрасного озера.

Пока они ждали результата, Нимрод ссыпал себе в рот пригоршню драже.

-Я и забыл, как это вкусно, - сказал он господину Ракшасу.

-Вы просто сластена, Нимрод, и это ни для кого не тайна. Но хватит, не ешьте больше, иначе мне нечем будет угостить его, если окажется, что он уже съел все посланные ему конфеты.

-Зеленый дервиш так любит драже?

-Обожает. Особенно зеленые. Думаю - за незатейливый вкус.

Наконец на горизонте возник силуэт. Тот, кого они ждали, сидел на дельфине, но не верхом, а по-турецки, для чего требуется немалая ловкость. Дельфином он управлял с помощью длинной черной трости. На нем была лишь узкая оранжевая набедренная повязка и точно такого же цвета цветочная гирлянда на шее. Зеленый дервиш вполне соответствовал своему имени, потому что кожа его была не просто темно-коричневой, а с отчетливым зеленоватым оттенком. Он обладал могучим телосложением, был красив и чисто выбрит, а длинные черные волосы спускались до колен и ложились на них волнами, так что с виду Зеленый дервиш, который в действительности был ангелом, больше походил на борца. Он подплыл совсем близко к берегу, где стояли джинн, но с дельфина не слез.

Господин Ракшас соединил ладони у сердца и поклонился.

- Намаете, - поздоровался он на языке хинди. Нимрод сделал то же самое.

- Намаете, - ответил Зеленый дервиш. Он коснулся мизинцем маленького зеленого изумруда, сиявшего у него во лбу, и наставил мизинец на гостей. На несколько мгновений их окутал теплый зеленый свет, проникая до мозга костей и зажигая тайный огонь в их душах.

-Спасибо, - сказал господин Ракшас. - Приятнейшее ощущение.

-Тебе спасибо за драже. Еще есть?

Господин Ракшас передал ему последний пакетик и снова поклонился.

-Это мой добрый друг Нимрод, - сказал он.

Нимрод поклонился еще раз.

-Говорите, - разрешил Зеленый дервиш и положил в рот еще одно драже.

-Нам нужны некоторые сведения... - начал господин Ракшас.

-О культе Девяти кобр? - спросил Дервиш, поскольку, в отличие от джинн, ангелы умеют читать мысли. - Да, понимаю. И предположения твои были верны. Этот культ развился из культа восьми кобр, существовавшего много лет назад.

-Ты, как всегда, понимаешь все с полуслова. - Господин Ракшас любезно улыбнулся Зеленому дервишу. Но Ракшас прибыл сюда не только за подтверждением своих предположений. В немундусянском мире существуют тончайшие правила дипломатии, и пренебречь ими было никак нельзя. Жизнь в Индии зиждется на традициях и обычаях, соблюдать которые обязаны все, в том числе джинн. В сущности, господин Ракшас и Нимрод просили у Зеленого дервиша не столько совета, сколько разрешения пользоваться джинн-силой на древней земле Индии.

-Я не люблю эти злые культы так же сильно, как и ты, мой старый друг Ракшас, - сказал Зеленый дервиш. - Но не любить и уничтожать - это вовсе не одно и то же. Даже такой старый и опытный джинн, как ты, должен вести себя очень осторожно. Жители этой страны считают змей священными животными и верят, что они приносят дождь и что умерший от укуса ядовитой змеи обязательно воскреснет. Такие культы привлекают людей слабых и доверчивых, а их в этой замечательной стране очень много.

Господин Ракшас кивнул.

-Я думаю, что оружие, которое ты не взял в руки, не убьет змею, - сказал он. - Кроме того, я ищу вовсе не змей, а тех дьяволов, которые их разводят.

-Я помогу вам по мере сил, - сказал Зеленый дервиш. - Но сначала я тоже хочу попросить вас кое о чем, джинн, поскольку клятва не позволяет мне оставить эти места даже ненадолго. Я прошу избавить нас от двух багхо бхутОни убили много людей в наших местах. Несколько сот человек. В общем, много. Они чрезвычайно агрессивны и, похоже, любят не столько есть человечину, сколько убивать людей.

- Багхо? - переспросил Нимрод - Это слово по-бенгальски означает "тигр". Верно? Тогда вам нужны не мы, а охотники на тигров, сэр.

-Это вовсе не обычные тигры, - настаивал Зеленый дервиш. - Они всегда охотятся парой. Я говорил с Бонобиби, ангелом леса, и она сказала, что они фактически джинн, которые предпочли вселиться в тела этих двух людоедов. Вероятно, поэтому местные жители называют их бхут. Призраки. - Он пожал плечами и положил за щеку еще одно драже.

-Говоришь, пара тигров? - сказал господин Ракшас. - А я вот когда-то слышал о паре крокодилов, в которых вселились злые джинн, обожавшие вкус человеческой плоти. Это случилось в одной деревне неподалеку отсюда. - Он глубокомысленно погладил бороду. - Крокодилов, насколько мне известно, так и не поймали. Может, это те же два джинн, и они вздумали поменять обличье? Впрочем, это к делу не относится.

-Что ж, чувствую, задача вам по плечу, - сказал Зеленый дервиш. - Я всегда говорю: чтобы поймать джннн, позовите джинн.

-Мы подумаем, что можно сделать, - согласился господин Ракшас.

-Приходите, когда разделаетесь с тиграми, и мы продолжим разговор. Но помните, что в этой стране тигров уважают не меньше, чем змей. - Хлопнув в ладоши, Зеленый дервиш вызвал трех священников из Храма девяноста пяти куполов. - Священники покажут вам, где искать тигров. - Дервиш дотронулся тростью до головы дельфина и уплыл, продолжая жевать драже.

Нимрод удивленно вздернул брови:

-Что это за охота, если мы не имеем права убить тигров? И как нам при этом остаться в живых?

-Есть много способов... - заметил господин Ракшас и, усевшись на траву, принялся думать о том, как заполучить шкуру неубитого кота.

Трех священников из Храма девяноста пяти куполов звали господин Чаттерджи, господин Мухерджи и господин Баннерджи. Все трое были в белых одеждах, какие носят садху, индусские отшельники. Они сели вокруг господина Ракшаса и терпеливо ждали, пока он закончит обдумывать свою мысль.

-Где и когда они в последний раз напали на людей? - наконец спросил Ракшас, обращаясь к священникам. - Я имею в виду тигров-призраков, багхо бхут.

-Сегодня утром, - сказал господин Чаттерджи.

-В семь часов, - уточнил господин Мухерджи.

-Они напали на крестьянина. Он собирал мед примерно в пяти километрах отсюда, - добавил господин Баннерджи.

-Значит, нам не нужно идти далеко, - сказал господин Ракшас. - И это хороший знак, ибо только дурак проделает длинный путь, чтобы встретить голодного тигра. Что это за место? Где они убили сборщика меда?

-Возле рыбацкой деревни, - сказал господин Чаттерджи.

-В болоте, что в мангровом лесу, - уточнил господин Мухерджи, который никогда не отвечал первым, а только после господина Чаттерджи.

-Это дурное место для людей, - добавил господин Баннерджи, который всегда говорил последним. - Но очень хорошее место для тигров.

-Нам понадобится лодка, - сказал господин Ракшас.

-У нас есть катер.

-Пятнадцать метров длиной.

-С двигателем мощностью двадцать лошадиных сил.

-Превосходно. - Господин Ракшас встал, готовый к действию. - Нам также понадобятся две большие жестяные ванны, девять литров козьего молока, шесть бутылок черного рома, шесть бутылок бренди и пара килограммов сахара.

Священники переглянулись, снова посмотрели на господина Ракшаса и по очереди пожали плечами.

-Господин Ракшас, вы же помните, что мы прихватили с собой кое-какие запасы из нашей гостиницы в ФЫВАПРОЛДЖЭ, - сказал Нимрод. - Так что все необходимое у нас имеется! Или вы забыли, господин Ракшас?

-Да, действительно забыл. - Господин Ракшас заговорщицки улыбнулся Нимроду. - Мы же взяли с собой все, что нужно! Напомните-ка мне, Нимрод, где мы все это оставили?

-Я рискнул оставить наши припасы на катере, который принадлежит храму. - Нимрод улыбнулся трем священникам. - Надеюсь, никто не возражает.

Священники поклонились Нимроду, словно все происходящее было в порядке вещей.

-Тогда надо поторопиться, - сказал господин Ракшас. - А то молоко скиснет на этой жаре.

Господин Чаттерджи взял на себя управление катером; господин Мухерджи принялся изучать карту Сундербанса - конечной цели их пути; господин Баннерджи пристроился на корточках на самой корме, чтобы тигры, которые порой гоняются за лодками и хватают неосторожных рыбаков, не застали их врасплох.

Сундербанс - самый большой мангровый лес в мире, огромная заболоченная территория, где проживают более тысячи бенгальских тигров. Звучит внушительно, если забыть о том, что когда-то тигров было примерно в двадцать раз больше. Многие из здешних тигров стали людоедами вовсе не потому, что в лесу нет другой пищи, а потому, что им по душе именно человечина. Если человек нечаянно забрел в мангровый лес, он - желанная и легкая добыча для голодного тигра. Чаще всего жертвами тигров становятся женщины и дети. Местные жители к этому давно привыкли и даже удивляются, если человек вернулся из лесу целый и невредимый.

Место, где тем же самым утром двое тигров задрали сборщика меда - о чем свидетельствовали многочисленные следы на заболоченном берегу, - было отмечено шестом, на который кто-то водрузил перевернутый горшок для меда. Увидев шест, господин Чаттерджи выключил двигатель и направил длинный, узкий катер к берегу. Уже начинало темнеть, и джинн понимали, что трем священникам ужасно не по себе, потому что тигры выходят на охоту в мангровом лесу именно в сумерки. Как только священники выгрузили из катера все припасы, Нимрод велел им отчаливать.

-Возвращайтесь за нами на рассвете, - сказал он.

-Мы не можем оставить вас здесь, - возразил господин Чаттерджи.

-Это очень опасно, - добавил господин Мухерджи.

-Они вас убьют и съедят, - пояснил господин Баннерджи.

-Не волнуйтесь за нас, - твердо сказал Нимрод.

-Но у вас нет ружья.

-У вас вообще нет никакого оружия.

-Как вы убьете тигров-призраков при помощи ванны с молоком?

-Мне это тоже небезынтересно, - признался Нимрод, перехватив лукавый взгляд господина Ракшаса.

Старый джинн захихикал.

-И в драном мешке бывают добрые куры, - по обыкновению загадочно сказал он. - Теперь плывите домой, пока мы не передумали и не попросили вас остаться с нами на всю ночь.

Не на шутку перепугавшись, три священника тут же отбыли восвояси. Им явно не улыбалась перспектива провести ночь на тигриных болотах.

-Надо соорудить нечто вроде сторожевой вышки, - сказал господин Ракшас, когда звук мотора наконец затих. - Чтобы выследить тигров. Вышка должна быть метров пятнадцать высотой и, по возможности, замаскирована. На ней, пожалуйста, установите прожектор. И пару удобных кресел. Еще обеспечьте нас чайком... И не забудьте очки или бинокль ночного видения.

Нимрод приступил к выполнению заказа господина Ракшаса, поскольку старый джинн в силу почтенного возраста уже не мог сотворить все это сам.

-ФЫВАПРОЛДЖЭ! - произнес Нимрод, когда наконец счел, что перед его внутренним взором возникла самая безопасная, самая незаметная и самая удобная сторожевая вышка. И внезапно там, где прежде среди топи были только деревья и кусты, вознеслось ввысь удивительное сооружение, не рукотворное, а созданное направленным пучком джинн-силы. Подготовив ночное убежище, Нимрод стал наблюдать, как господин Ракшас смешивает в двух ваннах молоко и бренди, а затем доливает туда ром.

-Молоко для тигров, - бормотал господин Ракшас, добавляя к смеси почти полкило сахара. Он тщательно размешал коктейль и, зачерпнув из ванны целую чашку, предложил Нимроду попробовать.

-Довольно вкусно, - сказал Нимрод. - Немного похоже на коктейль "Бренди Александр".

-Надеюсь, тигры-призраки с вами согласятся. Я не мог придумать лучшего способа задержать их здесь на столько времени, сколько нам с вами понадобится, чтобы поступить с ними по-настоящему джинниально. Они этого заслуживают, ведь они тоже джинн. Если мой план сработает, а я очень на это рассчитываю, вы сможете потом закатать их в этот достойный сосуд. - Ракшас показал Нимроду стальной термос, который он прихватил с катера.

Назад Дальше