Берегись ястреба. На острие меча - Андре Элис Нортон


В очередном томе собрания сочинений Андрэ Нортон читателю предлагается оценить мастерство известной писательницы не только в фантастическом, но и в чисто приключенческом жанре. Действие первого романа сборника, "Берегись ястреба", разворачивается в "Колдовском мире" ведьм и магов, на фоне извечной борьбы Света и Тьмы, полной сражений, побед и поражений. События же второго романа, "На острие меча", переносят нас в 50-е годы нашего века, в послевоенную Европу времен "холодной войны", где совсем еще юный герой, вчерашний студент, пытается разыскать убийц своего брата-разведчика.

Содержание:

Берегись ястреба

На острие меча

Содержание:

  • Берегись ястреба 1

  • На острие меча 40

  • Примечания 76

Андрэ Нортон
Том 38. На острие меча

Берегись ястреба

Полин Гриффин,

чьи предложения и поддержка помогли

появиться этой книге

Давно уже Эсткарп оставался последней землёй Древних. Управляли этой страной мудрые женщины–волшебницы. Только они сохранили Силу, наследие тех, от кого происходили. Волею судьбы их владения оказались зажаты между двумя врагами, двумя молодыми народами: Ализоном на севере и Карстеном на юге. На востоке же находилась загадочная земля, которая была закрыта для жителей Эсткарпа - закрыта с помощью Силы, как защиты от древнего зла. В довершение ко всем этим бедам однажды с моря на юге на всё побережье обрушились колдеры, которые отнимали у людей разум и с помощью своих странных машин плодили живых мертвецов. Вознамерившиеся захватить весь этот мир, они явились в него через одни из Ворот. Больше всего они ненавидели волшебниц, потому что сознание могущественных женщин не подчинялось машинам колдеров.

Колдеры легко захватили Горм и город морского народа салкаров, который издавна был союзником Эсткарпа. В Карстене же герцогом стал Ивьян, превращенный колдерами в живого мертвеца. И вот враги со всех сторон накинулись на Эсткарп, чтобы раздавить его, как орех меж камней.

И тогда из иного места и времени на выручку обреченной стране явился Симон Трегарт, поклявшийся в верности волшебницам. Вместе с Корисом, изгнанником из Горма, и волшебницей Джелит, а также Лойз из Верлейна (обручённой на топоре с герцогом Ивьяном, которого она даже не видела) Симон поднял на борьбу все земли Эсткарпа.

Колдеров изгнали за Врата, а сами Врата Симон и Джелит наглухо закрыли. Джелит, вопреки обычаям своего народа, вышла замуж за Симона и утратила расположение волшебниц, но не утратила своей Силы. И почти сразу же, поскольку герцог Ивьян умер, не оставив наследников, в Карстене началась война.

Незадолго до своей смерти Ивьян по приказу колдеров объявил вне закона последних немногочисленных представителей народа Древних, живших в границах герцогства Карстен. Началась страшная бойня, произошло много ужасного, но некоторым Древним всё–таки удалось уйти, сбежать на север к своим далёким родичам в Эсткарп. Здесь почти все сбежавшие поступили в пограничные отряды под командованием лорда Симона, которые наряду с фальконерами охраняли горные проходы.

Тем временем в Карстене выдвинулся новый человек, по имени Пагар, сумевший объединить (или покорить) враждующих лордов Карстена, поставив перед ними общую цель - вторжение в Эсткарп. Силы Эсткарпа были слишком слабы для серьёзного сопротивления. Чтобы спасти Эсткарп, волшебницы собрали всю свою мощь и в одну ночь обрушили удар на саму землю под врагом, уничтожая горы, переворачивая скалы, обращая всё в хаос. Этот удар стал известен как Поворот. Многие волшебницы умерли от отдачи собственной Силы, а почти все оставшиеся утратили свой Дар, но Пагар и его войско были уничтожены.

Ещё задолго до этих событий Джелит Трегарт родила своему господину тройню - событие, дотоле неслыханное. Но когда дети были совсем ещё маленькими, Джелит оставила их в поисках мужа, который не вернулся из очередного разведывательного похода. Трое молодых Трегартов прочно держались друг друга несмотря на то, что сестру оторвали от них, чтобы обучить искусству волшебницы. Именно в ночь Поворота братья вырвали её из заточения. Вместе бежали они на восток, и древняя преграда не остановила полукровок. Так пришли они в Эскор, забытую древнюю родину народа Эсткарпа, где воевали со злом, пробуждённым их приходом. Вскоре за ними потянулись и прежние защитники границ; одни со своими родичами, другие целыми кланами переселялись в земли, откуда давным–давно бежали их предки.

А Карстен после смерти Пагара и гибели его армии снова стал ареной схваток враждующих лордов. Перевёрнутые и расколотые горы отныне пользовались весьма дурной славой, и только преступники осмеливались искать в них убежище. К тому же из Эскора, проснувшегося и просто–таки кипевшего магией, в новые земли иногда проникали настоящие чудовища.

Эсткарп, истощённый многолетней войной, - вначале с колдерами, затем со своими соседями - находился под управлением Кориса из Горма. Со временем к Корису присоединились Джелит и Симон Трегарты, которые вначале помогали своим детям в Эскоре, а потом предпочли защищать не восток, а запад.

Ализон на севере, который колдеры подтолкнули к вторжению в западные земли за морем, потерпел тогда поражение. Теперь Эсткарп пребывал с ним в состоянии непрочного мира, хотя со стороны северных соседей постоянно совершались набеги, испытывавшие оборону Эсткарпа, и именно на этой границе были сосредоточены основные силы Кориса.

В эти годы множества опасностей многие воины лишились своих лордов, особенно те, кто был изгнан из Карстена. Некоторые осели в Эсткарпе, хотя и не считали его своим подлинным домом, другие нанимались на службу, где только могли.

Мрачные и крайне опасные воины из рода фальконеров, вынужденные во время Поворота покинуть своё Гнездо в горах, в большинстве своём стали нести морскую службу на кораблях салкаров. Фальконеры искали службы в разных местах, и их совсем ещё недавно крепко спаянные отряды распались. Их грандиозные крепости обратились в груды камней. Так проходили годы, но очень много людей никак не могли пустить прочные корни. Эсткарп и при новом правлении отнюдь не был уверен в своём будущем.

Глава первая

Забрезжил ветреный серый рассвет. С грохотом сорвало черепицу с крыши гостиницы и разбило во дворе. Некогда Ромсгарт был большим городом, который охотно посещали купцы из дальних стран, последним городом Эсткарпа перед горным переходом в Карстен. С тех пор не менее трети домов древнего, но пришедшего в явный упадок города превратились в развалины и заросли сорняками. Уже не менее двух поколений не видело здесь толчеи купцов, с их постоянными приездами и отъездами. Карстен… Кто сейчас отправляется в Карстен через горы? После Поворота горы стали совершенно иными, и дороги в них известны только разбойникам, которые ищут там убежища.

С другой стороны, скудная добыча ограничивала число этих разбойников. А три последние суровые зимы и вовсе почти устранили опасность нападения.

Девушка, стоявшая у окна гостиницы, придерживая край ставня от ветра, смотрела на ещё не проснувшийся город. Кончик языка подрагивал меж губами. Эта привычка, о которой сама она и не подозревала, выдавала её беспокойство. Впрочем, давно уже не было в живых никого, кто мог бы поинтересоваться, что беспокоит Тирту из Дома Ястреба.

Вдоль границы нынче бродят целые толпы людей, некоторые ищут пристанища после многих лет бесцельной войны, некоторые заняты каким–то своим делом, которое тщательно берегут от чужого глаза, опасаясь лишиться последних средств к существованию, как лишились уже многого. В этих умирающих полуразрушенных приграничных городах путникам не задают вопросов. Пока что жизнь в Эсткарпе возрождается лишь севернее, на богатых землях, которые через неделю–другую опять будут вспаханы, и в портах, куда снова пришли корабли салкаров, морских торговцев, вышедших на свои прежние водные пути.

А в этой комнате, которую еле–еле освещала свёрнутая в фитиль тряпка в чашке с маслом - больше коптившая, чем горевшая, - в этой комнате царил обычный кислый запах множества переночевавших здесь путников. Слишком мало осталось уюта в этой гостинице и слишком много прошло лет. Время придавило эти стены, выщербило истоптанные бесконечным количеством подкованных ног толстые доски пола. Тирта поглубже вдохнула чистого уличного воздуха, потом прикрыла ставень и заложила запор. И быстро прошла к столу на кривых ножках, прошла с уверенностью человека, привыкшего к опасным тропам.

Там она отыскала кошель, который обычно носила под курткой на поясе. Сделанный из змеиной кожи, прочной и тонкой, он позволял пересчитывать содержимое, не открывая, на ощупь. В кошеле хранились все её деньги, копившиеся так медленно, с таким трудом. Тирте достаточно было взглянуть на свои мозолистые руки и ощутить боль в плечах, чтобы вспомнить, как доставалась ей каждая монетка. А на самом дне было тщательно спрятано целое небольшое сокровище - десять неправильных золотых дисков, таких старых, что все надписи с их поверхности начисто стёрлись. Это был подарок самой судьбы. Она и восприняла его как знак, что должна наконец–то перейти от мечтаний к действиям.

Она выкорчёвывала упавшее дерево, чтобы освободить проход для плуга, когда случайно заметила под корнями разбитый горшок, а в нём - спрятанное сокровище! Повезло ей и в том, что в этот момент только она одна была на поле. Мрачный крестьянин, который нанял её на работу, на самые тяжёлые задания предпочитал отправлять сё в одиночку. Тирта считала, что он пытается просто доказать ей, что как женщина она ни на что не пригодна.

Язык Тирты снова коснулся губ. Служба у печи или на стирке у ручья не для неё. Она носит мужскую одежду, а пояс оттягивает меч, хотя лезвие у него так истончилось, что девушка опасалась пускать его ход: он в любой миг мог сломаться. А на рукояти ещё виднелся рисунок, который она так ценит, - голова ястреба со слегка приоткрытым клювом, словно он вызывающе кричит. Это всё её наследство, если только…

Карстен… Карстен - это сон. После того как колдуньи Эсткарпа направили всё своё колдовство на Поворот, подняли и перевернули горы, перемешав вместе с ними армию Пагара, правившего южной частью герцогства Карстен, никто не мог сказать, что происходит в горах на пути в Карстен.

Тирта собирала любые обрывки сведений, расспрашивала всех путников (что приходилось делать очень осторожно, дабы никто не задумался, почему эта загорелая женщина с резкими чертами лица интересуется чем–то, кроме хлеба насущного), и теперь ей было ясно, что герцогство раскололось на множество небольших владений, в большинстве своём воюющих друге другом. После гибели Пагара ни один лорд не имел достаточно сил, чтобы объединить страну.

Нынешнее состояние Карстена в одних отношениях было выгодно ей, в других - мешало. Но чего больше, она ещё не знала. Первым делом после находки сокровища - что она приняла как знамение - Тирта узнала, что теперь никто не ходит на юг без проводника. Во время Поворота исчезли все ориентиры, и в одиночку ходить там никто не рисковал.

Поэтому она и оказалась здесь, на ярмарке наёмников.

Тирта застегнула пояс с мечом и набросила на плечи плащ с капюшоном и подкладкой из заячьей шкуры - роскошь для её тощего кошелька. Но такая одежда - необходимая защита от непогоды, вроде сегодняшнего ветра, и вполне заменяет постель на ночь. Ещё у неё был вещевой мешок и лук со стрелами. Она упрямо и терпеливо целый год училась владеть луком. А вот игольного ружья у неё не было. Такое оружие подобает богатым, главам владений и их охранникам. Или воинам самого лорда маршала, который поддерживает в Эсткарпе видимость закона и порядка.

Внизу, в конюшне, её поджидала горная лошадка, с грубой шерстью, но неприхотливая, привыкшая к скудной траве; животное довольно злого нрава, всегда готовое укусить. Но такой характер - хорошая защита от воров. Лошадь была такая же тощая и некрасивая, как и её хозяйка, и даже короткая рыжая шерсть до смешного походила на коротко остриженные волосы Тирты.

Загрубевшими от трудов пальцами девушка погасила фитиль и бесшумно вышла в коридор. Поморщившись от вони многочисленных постояльцев, застоявшейся в тесноте клетушек, она спустилась по изношенным ступеням в общий зал.

Хотя было ещё совсем рано, хозяйка, женщина с провисшим толстым животом под передником из мешковины, с закатанными рукавами на лапищах толщиной с бедро Тирты, стояла у очага. В одной руке она держала поварёшку с длинной ручкой, другая рука была сжата в кулак. Хозяйка только что ударила девушку, присматривавшую за котлом. Все другие запахи перекрывал запах горелого, и Тирта догадалась, в чём провинилась молодая повариха.

Хоть и подгоревшая, это всё же была настоящая пища. Тирта давно научилась не привередничать: если еда горячая и сытная, то чего ещё желать. И у неё нет денег, чтобы заказывать отдельные блюда. Она взяла со стола деревянную миску, взяла ложку из рога, вроде бы хоть как–то вытертую после последнего использования, и подошла к месту брани.

Повариха тем временем, всхлипывая, отползла на четвереньках подальше от хозяйки, которая начала мешать варево с такой энергией, что из котла во все стороны полетели брызги. Но в конце концов внимание её переключилось и на Тирту.

- Овсянка… можешь получить кусок мяса… - маленькие глазки уже оценили эту посетительницу и потеряли к ней какой–либо интерес: более разнообразной пищи она не заслуживает.

- Овсянка, - согласилась Тирта, протягивая миску. Хозяйка гостиницы отмерила ровно шесть ложек - с лёгкостью, выработанной долгой практикой и стремлением получить побольше прибыли.

У овсянки был не только подгорелый, но и затхлый вкус. Самое последнее зерно из зимних запасов. И ни кусочка мяса, ни даже луковицы, чтобы отбить этот приторный привкус. Тем не менее это пища, это энергия, которая понадобится сегодня, и обойдётся это не очень дорого. Ведь ей предстоят ещё кое–какие покупки.

В горах полно дичи, и Тирта умеет ловить птиц в ловушки; не потребуется даже тратить стрелу, если только не повезёт подстрелить вилорога. К тому же она знает растения, а сейчас начало весны, многие побеги можно отваривать - и не только как еду, но и как подкрепляющее.

Однако остаются соль и некоторые другие продукты, у неё уже готов список. Вот на них, хочешь не хочешь, а придётся потратить деньги.

Тирта ложка за ложкой опустошала посудину, а хозяйка время от времени поглядывала на неё, в любой момент готовая огрызнуться на любую жалобу. С самого начала Тирта почувствовала, что эта могучая женщина её побаивается. Тирта здесь чужая. Женщина в мужской одежде, у которой нет своего дома. Конечно, она бросается в глаза, но гостиница полна и других путников, и многие из них не менее необычные, чем она. Так что если завсегдатаи и посудачат о ней день–два, потом появится кто–то ещё, и все начнут снова удивляться и гадать. По эту сторону границы ей нечего бояться. С другой стороны - само лицо может выдать её, если правду говорят старые истории, а Тирта была уверена, что подобные ужасы не могли возникнуть всего лишь в воображении кузнецов песен. Её родное племя - Древние - было объявлено вне закона, изгнано, её соплеменников жестоко преследовали и убивали - иногда в муках - во времена правления герцога Ивьяна, и эти дни до сих пор не забыты.

Кому удалось сбежать в Эсткарп, стали пограничниками, патрулировавшими залитые кровью тропы, создавшими первую защитную стену для севера. Мужчины и женщины Древней расы, видевшие гибель своих близких, ничего не забыли. Меч на поясе Тирты был частью того времени, хотя сражения закончились, когда она была ещё ребёнком, ростом ниже стола, за которым сейчас сидит. Но она с молоком матери впитала ненависть. Древние живут долго, если смерть не приходит к ним преждевременно в войне, а память у них ещё дольше.

В гостинице появились первые посетители, общий зал постепенно наполнялся. По крайней мере трое, решила девушка, направляются туда же, что и она: на ярмарку наёмников, которая устраивается здесь ранней весной. Но эти были куда лучше одеты, с румяными лицами, как будто они не испытали тягот конца зимы. Управляющие поместий: ищут пастухов, служанок, даже ткачих, если повезёт.

Ей же нужно другое, если верить приведшим её сюда слухам. Хотя многие воевавшие обрели земли на востоке, а другие по–прежнему служат лордам или стали разбойниками, потому что знают только убийства и насилие, нанять хорошего воина здесь всё же можно. И те, кто сохраняют гордость и держатся старых обычаев, могут в ответ на плату дать клятву щита.

Девушке требовался человек, знающий горы и не разбойник, который мог бы проводить её в Карстен. За такую службу она без раздумий была готова отдать добрую часть того, что так уютно устроилось в сумке у неё на бедре.

Тирта доела пресную кашу, облизала ложку и встала. Ищущие найма собираются там, где некогда толкались купцы из торговых гильдий. По–прежнему дул сильный ветер, поэтому ярмарка развернётся под навесами торговых рядов, где раньше размещались прилавки.

Тирта застегнула на горле пряжку плаща, поплотнее запахнула на голове капюшон и через двор вышла на улицу. До цели было совсем недалеко, но ветер, со всей силой ударивший в лицо, тут же почти лишил её дыхания. На улице почти не встречалось народу. Плохой день и, судя по низко нависшим тучам, станет ещё хуже. Девушка вышла на площадь и увидела, что была права: лишь горстка искавших службы людей жались под навесами в нишах.

Их шляпы или капюшоны украшали символы предлагаемой работы: перевитый посох пастуха, клочок шерсти овцевода, миниатюрный стиральный валок служанки. Проходя мимо, Тирта бросала лишь беглый взгляд. Возможно, её постигнет разочарование: служба меча больше не в почёте.

Когда она дошла до последней ниши, начался дождь, подгоняемый яростными порывами ветра. Но именно в этой последней нише она и увидела то, что искала. Только один человек. Одинокий, словно настоящий разбойник, белая ворона среди этих мирных работников, ястреб, затесавшийся в стаю домашней птицы.

Ястреб…

Тирта остановилась, рука её невольно потянулась к полустёртому изображению на рукояти меча. Этот человек был здесь так же не на месте, как раскрашенный яркими красками шут или увешанный драгоценностями вельможа.

Он стоял, прислонившись к столбу, но увидев девушку, сразу распрямился и пристально взглянул на неё - холодным взглядом, в котором было куда больше Тьмы, чем Света. Вместо кожаной куртки под плащом на нём поблескивала кольчуга; короткий, только до колен, плащ рассекали два длинных разреза, зашитых крупными стежками. Изрядно поношенные сапоги всадника явно давно уже лишились шпор. Но больше всего поразил девушку его головной убор.

Вместо простого шлема пограничника его голову укрывал гораздо более сложный, так что лица и не разглядишь. Время безжалостно обошлось с ним, и было видно, что его, как и плащ, пытались неуклюже подлатать. По форме он напоминал ястреба или, скорее, сокола с распущенным назад и чуть наискосок правым крылом.

Дальше