Единороговый гамбит - Бишоф Дэвид 3 стр.


- Ай! Помогите! - взвыл Пугар. - Нос у меня еще работает! - И онемел.

Годфри торопливо вызволил голову из плена и вытер носовым платком.

- Как видите, сэр Пугар, с этой принцессой ухо держи востро.

- Бой-леди! Люблю таких - чтоб кровь молодая кипела.

- Да, мы все тоже души не чаем в нашей подопечной, хотя она питает необъяснимую привязанность к юному Яну.

- Люцифер вас забодай, серьезно? Ну, повезло парню. Я-то всегда подозревал, что в вашем Яне что-то есть, - с той самой минуты, как он подскочил и оттяпал мне голову. Ну ладно, джентльмены. Можете меня вызвать, когда доберетесь до моего форта. Я вам подскажу, как лучше проскочить мимо орды мерзавцев, которых Моргшвин поставил его сторожить. Надо сказать, я доволен вашей работой!

- Работа у нас дьявольски кровавая! - напомнил сэр Вильям.

- Стоила нам трех добрых рыцарей! - подхватил сэр Оскар.

- Да смилуется Господь, чтоб она нам не стоила еще нескольких добрых рыцарей! - заметил сэр Мортимер. - Конечно, несколькими болванами вроде вас, сударь мой, пожертвовать можно...

Все невесело расхохотались.

- Как бы то ни было, клянусь Нептуновым поносом, вамперепадет кой-какая награда в денежной форме, - уверил рыцарей Руп Пугар. - А теперь, если позволите, я пойду, налью себе еще пивка...

- Я думал, вы спите! - воскликнул Ян.

- Конечно, сплю - что ж здесь еще делать-то? Нет, вьюноша, в моей комнатенке я сам себе хозяин. Правда, клаустрофобия вконец замучила, так что чем раньше вы меня вызволите, тем лучше. - Веки Черного Властителя опустились и тут же вновь взлетели кверху. - Да, вот еще, а как там дела с рогом единорога?

- Единорога? - вскричала Аландра. - Где вы отыскали единорога?

- Мы... э-э-э... отыскали его в одном лесу, кажется, на второй день похода, - промямлил сэр Годфри, глядя в землю.

Хиллари выступила вперед:

- И застрелили его из луков, и сожрали, кровожадные свиньи!

- И правильно сделали! - ответила Аландра. - Единороги ужасно противные и докучливые... Но вы говорите, что сохранили его рог... вдвойне правильно, рог - вещь полезная. Можно на него взглянуть?

- Ну что, съела? Никакая это не дурная примета, поняла, суеверная шлюха? - подмигнул Пугар Хиллари. - Покеда!

И самодовольные огоньки в его глазах потухли.

- О-о-о-х! - вскрикнула Хиллари и, разбежавшись, изо всех сил пнула голову.

Сэр Оскар погнался за укатившейся головой, а сэр Годфри отправился искать среди поклажи рог единорога.

- Кость как кость, разве что кривая! - заметил он.

- Нет, отнюдь... - задумчиво проговорила Аландра. - Скажите, вы задумывались об этих мешках, снаряжении и прочем? Я хочу сказать, как мы их теперь потащим, когда у нас нет ни вивернов, ни лошадей?

- Ох, ты! - вскричал сэр Вильям. - Она права! Без вещей нам никуда. Провиант! Вооружение! Нести все это на себе - спины переломаем!

Сэр Годфри, отыскав вышеупомянутый предмет, вернулся к своим спутникам. Ян заметил, что рог совершенно не изменился: блестящая костяная спираль с толстым основанием и заостренным верхним кончиком, совсем чуть-чуть запачканная кровью. Рог был вручен Аландре, которая погладила его своей нежной ручкой, с большим интересом ощупывая все искривления и трещинки.

Принцесса подняла голову. Ее глаза засверкали.

- Да, вы убили самого настоящего единорога. Каков он был на вкус?

- Откровенно говоря, что-то вроде протухшей дичи, - сообщил сэр Оскар.

- Как бородатая охотничья байка! - сострил сэр Мортимер, но никто так и не понял, что нужно смеяться.

Аландра подняла рог над головой, так, что он засиял на солнце.

- Джентльмены, хотя считается, что во мне воплотилось некое волшебство, не осмелюсь утверждать, будто об этом волшебстве мне что-то особенное известно. Да и многие тайны колдовства остались от меня сокрыты. Но все же есть вещи, которые я знаю. И среди них - способ правильного применения рога единорога.

- Спасает от отравления, по-моему? - предположил Ян.

- Алхимические свойства, верно? - вопросил сэр Годфри.

- Да, действительно. Но есть еще одна вещь, которой научил меня один престарелый негромант, когда я была совсем малюткой и, как все маленькие девочки, ужасно интересовалась единорогами. Теперь у меня иные, гораздо более приближенные к жизни интересы, - лукаво улыбнулась Аландра, лаская пальчиками белую гладкую кость. - Как бы то ни было, рога единорогов содержат в себе волшебство, и теперь мы можем поставить это волшебство себе на службу... с вашей помощью. Я прошу вас всех - точнее, всех, кто вкусил жаркое из единорога, - расцарапать себе большие пальцы и втереть по капельке крови в основание рога.

- И что тогда будет? - опасливо спросил сэр Вильям.

- Увидите, - пообещала Аландра.

- Но другие, которые его ели... их самих давно уже съели! - спохватился Годфри.

- Не важно. Делайте что велят! - распорядилась Аландра, начиная сердиться.

Ян возблагодарил судьбу, что даже не попробовал единорожьего мяса. Хиллари к нему, как известно, тоже не притронулась. Даже сейчас от одной мысли об этом на ее лице выразилось крайнее отвращение, и она покрепче прижала к себе Алебастра.

- Именно. Выполняйте повеление, о, мои рыцари, - приказал сэр Годфри. И первым вытащил кинжал. - Ерунда, это же не больно! - с этими словами он слегка надрезал палец. - У-у-у-у-ай! - вырвалось у него. - Ер-рунда, н-немножко очень больно...

Годфри выжал из пальца каплю крови.

Один за другим рыцари окропляли своим жизненным соком основание единорожьего рога.

- Благодарю вас, джентльмены, - проговорила Аландра. - А теперь, если вы будете так любезны немного попятиться... - Она взяла рог за кончик, держа его основанием к земле, и начала произносить таинственное заклинание, богатое ассонансами, аллитерациями, эвфонизмами и эвфемизмами.

Внезапно - будто невидимый карандаш прилетел и принялся за дело - в воздухе возник контур. Туловище, ноги, хвост. В нужном месте контур смыкался с рогом. Между линиями - пустой воздух, но вот...

Еще одно слово излетело из пунцовых губ Аландры.

Черный контур запылал огнем. Из верхней точки огненной линии закапала кровь, заполняя пустоту. Проскочила искра - и красное стало костями и артериями; взметнулось ослепительное пламя - кости и артерии сгустились в белое, совершенно белое, как только что выпавший снег, тело.

Единорог!

Пламя опало, потухло, не оставив даже копоти. Единорог встряхнул гривой, затопал ногами и взмахнул хвостом: показал, что живой.

- Да! - вскричал единорог. - Да!

- Единороги - отзывчивые зверята, - проговорила Аландра. - От них не услышишь слова "Нет"! - И потрепала единорога по носу, определенно наслаждаясь своим успехом.

Прочие участники похода так и застыли с разинутыми ртами.

- Он... он красивый, - промолвила Хиллари. - Разве такое существо может быть противным?

- О, скоро сама увидишь, - процедила Аландра.

- Живем! - вскричал сэр Вильям. - Это же масса провианта!

- Болван! - оборвал его сэр Годфри. - Я проник в замысел нашей обворожительной, гениальной принцессы! Какая удача, что мы не выбросили рог! Разве вы не видите, мои рыцари? Теперь у нас есть вьючное животное! Мы можем взвалить на этого отважного и могучего зверя нашу поклажу!

- Ого, какой он сообразительный, правда, Ян?

Ян кивнул:

- Наверное, потому-то он - наш предводитель.

Единорог немного побродил по лужайке. Настроен он былкротко. Его взгляд был устремлен только на Хиллари, а остальных присутствующих - в том числе тех, в чьих желудках он когда-то побывал, - зверь, казалось, даже не замечал.

- Вот бестолочь! - сердито тряхнула головой Аландра. - Не может отличить девственницу королевской крови от простой девки! Ну что ж, джентльмены, - передернула принцесса плечами. - Грузите на него свое барахло и давайте двигаться. Вы сами увидите, что единорогам свойственны дружелюбие и покладистость - и только в некоторых обстоятельствах...

- И в каких же... э-э-э... обстоятельствах следует ожидать иного? - вопросил сэр Годфри.

Аландра затрепетала как осиновый лист. На миг с нее слетело все кокетство и самоуверенность, а губы тихо пролепетали:

- Молите Бога, сэр рыцарь, чтобы вам никогда не довелось этого узнать.

Впрочем, лицо ее тут же прояснилось. Вспорхнула белая ручка, рассыпались по плечам локоны.

- Но, в сущности, в сущности, беспокоиться ровно не о чем. А вьючное животное нам нужно позарез! Единорог вполне сгодится!

Сэр Годфри окинул зверя скептическим взглядом. В глазах единорога замерцали тусклые огоньки, и призрачное сияние окутало его пушистые бока - казалось, будто в шерсти заблудились первые лучи рассвета.

- Ну что ж, седлайте зверя, мои честные рыцари. Но остерегайтесь, чтоб он вас не освежевал своим рогом!

Рыцари опасливо повиновались, и вскоре единорог пригнулся к земле под тяжестью клади - впрочем, он ничем не выдавал, что хоть чуть-чуть замечает это бремя. После того как виверны получили надлежащие инструкции, единорог послушно побрел вслед за Хиллари Булкинс в сторону гор, потихоньку думая свои непостижимые единорожьи думы и вознося к солнцу сверкающий рог.

Отряд молча шагал в указанном Пугаром северо-северо-западном направлении, остолбенело разглядывая попадавшиеся на каждом шагу географические извращения. Спираль Мёбиуса... нет, трехмерная гравюра Эшера, кое-где, возможно, подправленная кистью Иеронима Босха, - вот во что превратился Темный Круг стараниями Яна Фартинга! Впрочем, в последнее время Ян все чаще ловил себя на сомнениях: похоже, виноват был все-таки не он.

Теперь воздух Темного Круга чуть ли не звенел, наполненный какой-то новой Силой, неведомыми, нехорошими вибрациями. Эта Сила реяла над землей, билась в любом стебельке травы, в каждой кочке, пробиралась с кошачьей грацией из мига в миг, сквозь плачущие холмы, сквозь вторящие им деревья, сквозь ошалелых птиц и зверушек. Над водоворотом Темного Круга медленно кружился черный плащ перемен - невиданных перемен, которые, как ни странно, оказались созвучны самым потаенным мечтам местной Мировой Души, так что она уже готовила новые, еще неслыханные симфонии-какофонии сфер.

Ян Фартинг не отходил ни на шаг от Аландры. Сосредоточившись на ее красоте и на любви, которую она в нем разожгла (о дрожь восторга, о жужжащие в крови пчелы, о вздохи безмолвных глаз!), он ненадолго позабыл о донимавших его дурных предчувствиях относительно исхода всего этого злоключения.

В конце концов, он ведь искупил свою ужасную оплошность. Благодаря его усилиям принцесса Аландра спасена и воссоединенас сэром Годфри, который непременно приведет их отряд к Предначертанной Цели и... и...

Дальше этого момента его разум не рисковал заглядывать в будущее. Слишком много страшного ожидало впереди. Ибо Ян знал, что ныне его будущее накрепко переплелось с будущим Аландры... а прошлое уходит корнями во что-то несравнимо более глубокое и зловещее.

И так они шли, ведя за собой навьюченного единорога. Аландра очаровательно щебетала о радостях и тяготах детства волшебной принцессы. Ян благоговейно слушал: его собственное детство промелькнуло незаметно за тяжким трудом, во мраке убогого средневекового быта; юность, стреноженная кожаными ремнями, распятая сапожными гвоздями, питаемая материнской овсяной кашей и отцовским пивом; короче, навоза на эту жизнь не жалели - но зато из этой кучи удобрений выросли мечты. Хиллари помогла этим мечтам окрепнуть, и Яну самому было горько, что, забыв про нее, он теперь глаз не сводит с Аландры. Но, по крайней мере, Хиллари не осталась в одиночестве: судя по всему, она нашла замечательного друга в лице своего нового знакомца, кота Алебастра.

"Интересно, о чем это она так увлеченно беседует с котом?" - подумал Ян.

Впрочем, какая разница?..

Они шли и шли, с горки на горку, из дола в дол, час за часом, и загадочные фантастические твари, с потерянным видом скитавшиеся по местности, точно беглецы из психиатрического зверинца доктора Карла Юнга, не чинили нашим героям никаких препон.

Но стоило выйти к шоссе "Три шестерки", как судьба повернулась к путникам затылком.

Это случилось очень быстро. Ян толком и разглядеть ничего не успел. Он слушал рассказ Аландры о ее коллекции кукол - и вдруг раздался громовой голос сэра Оскара Корноухского: "Тревога! Нас атакуют!"

Ян мгновенно обернулся, решив загородить принцессу Аландру от потенциальной опасности собственным телом.

"Наконец-то возьму реванш!" - промелькнуло в его голове.

Пока остальные торопливо вытаскивали из ножен мечи и приосанивались, с холма прямо на них сбежал какой-то огромныйзверь. Ян с первого взгляда опознал в нем громадного-громадногомедведя.

Нет, наверное, медведицу, так как зверюга была в платье и лифчике, а на ее морду был наложен настоящий человеческиймакияж.

- Р-рык! - взревела медведица вполне медвежьим голосом, приближаясь к ним и сверкая накрашенными глазами. - Рык!

- Господи ты Боже, Ян, - вымолвила Аландра. - Сделай что-нибудь!

Ян полез в карман за Пером. Но от волнения заторопился, задергался... и сам не заметил, как оружие выскользнуло из его пальцев.

Прежде чем он успел что-либо предпринять, медведица навалилась на него: сплошные когти, клыки, обильно капающая слюна и запах духов.

"Духи?!" - такова была последняя мысль Яна перед тем, как косматая лапа вышибла из него сознание.

Глава 2

Маг ожидал свою мать перед Линкольновским центром. Подпирая спиной фонарный столб, он смотрел, как пролетают по Бродвею автомобили, как полосы света играют в чехарду с клубами вечернего сумрака. Смотрел и слушал, блаженно подставив уши какофоническому, сладостному, умиротворяющему многоголосию города Нью-Йорка.

Он готовился к Большой Игре. Вы еще убедитесь, маловеры: Кроули Нилрема голыми руками не возьмешь! Ему предстояло вернуться в свой мир и помериться силами с врагом в решающем поединке, а этот крохотный участок материальной (он игриво пощупал полу собственного пиджака) и твердой (он топнул ногой по тротуару) реальности должен был стать для него отличным якорем.

Да-да, якорем - если верить утверждениям маман. Он был вынужден ждать, пока она не поможет ему проложить ход назад в Темный Круг. В одиночку даже пробовать бесполезно. Он появился жутко не вовремя, застав маман почти что в дверях - она собиралась на балет.

- Ну что ж, - промолвила она, - ты пока выкупайся, Элмор (иногда она звала его "Элмор", время от времени - "Сидни", а порой, хотя и очень редко, с ее языка срывалось неуместное на этом ярусе реальности обращение "Мерлин"), прими, миленький, горячую ванну и переоденься во что-нибудь из шкафа с запасной одеждой. Потом сходи прогуляйся, покушай в каком-нибудь миленьком китайском ресторанчике, выпей шерри, выкури сигару и жди меня на углу Шестидесятой и Бродвея водиннадцать. Если к тому времени Барышников еще не перестанет трясти гузкой, как-нибудь постараюсь слинять пораньше.

Отдых сотворил с Кроули Нилремом чудеса. Его силы восстановились полностью, точно после целой вечности крепкого сна. Конечно, малая толика фирменного матушкиного чая тоже внесла свой вклад, а обильно сдобренная специями тарелка креветок по-хунаньски до сих пор плясала от восторга с целой компанией поглощенных коктейлей, но главной панацеей было время: свободное время, которое дало ему возможность поостыть, отдышаться, поразмыслить и перегруппироваться.

А сделать это следовало давно - ведь с того самого злосчастного броска, когда кости упали "змеиными глазами" вверх, его жизнь стала беспрерывной гонкой по вертикали сквозь Полимир, гонкой на износ!

Гудели ночные такси. В воздухе висел едкий запах подгоревших каштанов. Обрывок газеты юркнул в канаву, точно живое существо в поисках укрытия от беспощадных автомобильных колес. Кроули Нилрем затянулся своей гаванской сигарой, подержал во рту дым, услаждая язык и нёбо, и выдул, еще одно облако в другое небо - звездный небосклон над Манхэттеном. "Слушай меня, Колин Роулингс, - подумал он, созерцая молодую луну. - Ты не победишь. Даю слово! Может, одна-две партии и останутся за тобой... но чтоб весь раунд! Не говоря уже о матче!"

- Сидни! - послышалось из-за его спины. - Милыймой Сидни!

Обернувшись, Нилрем увидел, что к нему, как он и ожидал, движется матушка. То была высокая, величественная дама безупречного телосложения: пышный, царственный бюст и изящно обтекаемая фигура, отвечающая новейшим веяниям великосветской моды. В нескромном вырезе ее платья колыхались в такт шагам жемчуга. Она шла под руку с пожилым джентльменом аристократической наружности: костюм в мелкую полоску, очки, бородка клинышком. Его лицо было незнакомо Кроули Нилрему, но дрожь в ауральных структурах неоспоримо свидетельствовала, что спутник матушки балуется магией.

- Маман! - воскликнул Нилрем с радостной улыбкой, начиная ощущать себя... самим собой, тем прежним, самоуверенным Нилремом. - Секунда в секунду! - ему не терпелось вернуться в матушкин вест-сайдский особняк, дабы переместиться оттуда в Темный Круг.

- Кроули, я хочу познакомить тебя с моим деловым партнером, - произнесла миссис Эрнестина Беннетт, улыбаясь своему высокому очкастому спутнику. - Мистер Алоизиус Де-Лион.

- Очень рад, - произнес джентльмен чопорно, но без снобизма. Весь он был какой-то накрахмаленный: бесцветный, безупречно-аккуратный, вылитый добропорядочный труп. - Я знаю вашу мать уже много... лет.

- Мистер Де-Лион напомнил мне, Кроули, - проговорила миссис Эрнестина с задорным огоньком в глазах, - что сегодня состоится ежегодный бал Американской ассоциации Колдовских Дел Мастеров.

"Проклятие, только не это! - подумал Нилрем. - Как же, как же, слыхивал я про эту публику!"

- И, - продолжала миссис Беннетт, - он был так любезен, что пригласил нас на этот бал!

- Мама, - взмолился Маг-Игромейстер. - Разве вы не помните... Мне очень важно успеть в совсем другое место.

- Ну-ну, мой мальчик, - хмыкнул Де-Лион. - Ваша матушка рассказала мне о проблемах с этими вашими... сошедшими с рельсов Играми. Думаю, у кого-нибудь из членов нашего общества найдется в рукаве уловка-другая, которые будут вам в помощь. Ума нам не занимать!

- Да, Сидни, это так! Твоя матушка очень хотела бы побывать на балу и похвастаться сыном. Мы можем наложить на время Заклятие Растяжения, так что ты никуда не опоздаешь.

Нилрем открыл рот, чтобы возразить, но тут же сам себе приказал замолчать.

"Минутку, - сказал он себе. - Возможно, они правы". Что греха таить - помощь ему очень даже нужна. Кто знает, какие ценные изобретения сделали Мастера Колдовских Дел в суровых условиях этого технократического яруса реальности! Колин Роулингс в жизни не догадается, что Нилрем может обрушить на него такое!

Кроме того, больше часа-двух он не потеряет.

- Хорошо, но надолго задерживаться мне нельзя.

- Да-да, конечно, - промолвила его мать, не скрывая радости. - Мы отправим тебя прямым рейсом в твою Черную Дыру, и ты сможешь выяснить отношения с этим скверным мальчишкой Роулингсом.

- В Темный Круг, маман, - отозвался Нилрем. - И, хотя ты запомнила его как мальчишку, которого могла отшлепать одной рукой, уверяю тебя, что ныне Колин Роулингс такой же взрослый, как и я.

Назад Дальше