Но было уже поздно. Она не отпрянула, когда он притянул ее к себе. Он запустил руку ей в волосы, прильнул губами к ее губам и услышал стук ее сердца, такой же гулкий, как стук его собственного. Крохотные сердечки жаворонков иногда разрываются от любовной страсти, отсюда и название: жаворонковая вода. Совершенно безобидная с виду, холодная, прозрачная, вкусная, но глотни ее - и ты пропал. Отпусти ее, Джекоб. Но он продолжал ее целовать, а она в ответ шептала имя, и это было не имя брата, а его, Джекоба, имя.
- Джекоб!
Женщина или Лиса. В первый миг ему показалось, что она и то, и другое. Но когда она его укусила, это, несомненно, был лисий укус, и до того болезненный, что он невольно выпустил Клару из объятий, хотя все его существо этому противилось. Клара отшатнулась, провела по губам тыльной стороной руки, словно силясь стереть с них его поцелуи.
- Ты погляди-ка! - Валиант направил на Джекоба луч фонарика, распялив рот в скабрезной улыбке. - Значит ли это, что о твоем братце мы можем теперь забыть?
Лиса смотрела на него так, будто он пнул ее ногой. Человек и зверь, женщина и лиса. Похоже, она все еще и то, и другое вместе, но когда она подбежала к родничку и стала обнюхивать мертвых птиц, она снова была уже всецело лисица.
- С каких это пор ты настолько одурел, что пьешь жаворонковую воду?
- Черт его знает. Темно было, Лиса. - Сердце все еще выпрыгивало из груди.
- Жаворонковая вода? - Клара дрожащими руками поправляла волосы. На него не смотрела.
- М-да. Ужасно. - Валиант улыбнулся ей с притворным сочувствием. - Испив этой водицы, добрый молодец на любую страшную девицу бросается. На нас, карликов, она, правда, не действует. И все-таки жаль, - добавил он, одарив Джекоба нахальным взглядом, - что не я оказался на его месте.
- Сколько это действует? - Голос Клары был едва слышен.
- Одни говорят, что после первого же приступа все проходит. Есть, однако, мнение, что это может продолжаться месяцами. А ведьмы, - Валиант с многозначительной улыбкой покосился на Джекоба, - вообще уверяют, будто эта вода просто тайное чувство делает явным.
- Ты, как я погляжу, по части жаворонковой воды большой знаток, - осадил его Джекоб. - Может, ты ее по бутылкам разливаешь да приторговываешь?
Не смотри на нее. Не смотри на нее, Джекоб.
Карлик только плечами пожал.
- Ее, к сожалению, хранить нельзя. И действие слишком непредсказуемое. Такая досада, хоть плачь. Представляешь, какие барыши можно было бы на этом деле зашибать?
Джекоб почувствовал на себе взгляд Клары, но едва он на нее посмотрел, девушка отвернулась. А ведь только что эти вот пальцы ощущали ее кожу. Прекрати, Джекоб.
Он попытался было погладить Лису, но та ускользнула.
- Ну что, нашли вход? - спросил он.
- Да. - Она повернулась к нему спиной. - Оттуда смертью несет.
- Ерунда. - Валиант презрительно отмахнулся. - Это природный тоннель, он выходит прямиком на одну из подземных дорог гоилов. Большинство из таких лазеек они вообще-то теперь охраняют, но эта довольно безопасная.
- Довольно? - Джекоб явственно ощутил шрамы у себя на спине. - А тебе про этот вход откуда известно?
Валиант даже глаза закатил - настолько возмущал его подобный допрос.
- Король гоилов наложил запрет на торговлю самоцветами, но, по счастью, некоторые из его подданных сохранили здоровый интерес к коммерции, как и я.
- Говорю тебе, оттуда несет смертью, - повторила Лиса, и голос ее звучал чуть более хрипло, чем обычно.
- Вы, конечно, можете попробовать войти и с главного входа! - с неприкрытой издевкой предложил Валиант. - Как знать, может, Джекоб Бесшабашный единственный из людей, кого с почетом пропустят в королевскую крепость и даже янтарной смолой не зальют.
Клара прятала руки за спиной, словно так ей легче забыть, кого эти руки только что обнимали.
Не смотри на нее, Джекоб.
Он дозарядил пистолеты, достал кое-какие вещи из переметной сумы: подзорную трубу, табакерку, пузырек зеленого стекла и нож Хануты. Потом рассовал по карманам патроны.
Лиса сидела невдалеке под кустом. Едва он подошел к ней, она вся съежилась - в точности, как тогда, когда он нашел ее в капкане.
- Останешься здесь, будешь за ней присматривать, - распорядился он. - Если завтра к вечеру не вернусь, отведешь ее обратно в замок, к башне. - "Она. Ее". Он даже имя ее произнести не отваживается.
- Не хочу я с ней оставаться.
- Пожалуйста, Лиса!
- Ты не вернешься. В этот раз нет.
Она оскалила зубы, но не укусила. В ее укусах всегда чувствовалась любовь.
- Бесшабашный! - Карлик в нетерпении подтолкнул его прикладом в спину. - По-моему, ты куда-то спешил.
Винтовку Вилла этот умелец превратил в какое-то совершенно невообразимое оружие. Поговаривали, что в руках у карликов металл способен даже корни пускать.
Джекоб выпрямился.
Клара все еще стояла у ручья. Когда он подошел к ней, она отвернулась, но Джекоб властно увлек ее за собой. Подальше от карлика, подальше от Лисы и лисьего гнева.
- Посмотри на меня. - Она попыталась вырваться, но он держал ее крепко, несмотря на то, что сердце опять забилось сильнее. - Это ничего не значит, Клара. Ровным счетом ничего.
Ее глаза потемнели от стыда.
- Ты любишь Вилла, слышишь? Если ты его забудешь, мы не сможем ему помочь. И никто не сможет.
Она кивнула, но в глазах ее Джекоб видел отблеск того безумия, которое до сих пор чувствовал и в себе. Сколько это действует?
- Ты хотела знать, что я собираюсь делать? - Он взял ее руки в свои. - Я намерен найти Темную Фею и заставить ее снять с Вилла заклятие. - Заметив ужас в ее глазах, он предостерегающе приложил палец ей к губам. - Только Лисе ничего не говори, - прошептал он. - Иначе она за мной увяжется. И я клянусь тебе: я найду фею. А ты разбудишь Вилла. И все будет хорошо.
Как он хочет ее удержать! Ничего на свете он не хотел больше. Но он ее отпустил.
Уходя в ночь вслед за Валиантом, Джекоб не оглянулся. И Лиса не последовала за ним.
В ЗЕМНЫХ НЕДРАХ
Лиса оказалась права. Пещера, в которую Валиант привел Джекоба, и впрямь провоняла смертью, и чтобы это почувствовать, вовсе не надо было обладать звериным нюхом. С первого же взгляда Джекоб понял, чье это логово. Пол сплошь усеян костями. Так, среди собственных объедков, живут только людоеды, однако здешний обитатель в последнее время, судя по всему, испытывал серьезный недостаток в пропитании: многие из костей были от гоилов, мясо которых вообще-то людоеды не слишком жалуют. Среди костей валялись и личные вещи жертв: карманные часы, оторванный рукав платья, детский башмачок, такой маленький, что невольно сжималось сердце, записная книжка с заляпанными кровью страницами. В какой-то миг Джекоб хотел даже вернуться, предупредить Клару, однако Валиант потащил его дальше.
- Не беспокойся, - прошипел карлик. - В этих местах гоилы всех людоедов давным-давно истребили. Зато этот вот тоннель они, по счастью, не нашли.
Расселина в скалистой стене, в которой он тут же исчез, для карлика была в самый раз, а вот Джекобу пришлось протискиваться. Так называемый тоннель на поверку оказался попросту лазом, по которому на первых порах пришлось продвигаться вприсядку, а потом штольня стала так круто заваливаться вниз, что Джекоб с трудом удерживался на ногах. В этой норе почти нечем было дышать, и Джекоб испытал огромное облегчение, когда они наконец-то выбрались на одну из подземных дорог, связывающих крепости гоилов друг с другом. Шириной с нормальную человеческую улицу, дорога была выложена фосфоресцирующей брусчаткой, которая откликалась на свет фонарика мягким зеленоватым свечением. Джекобу послышался откуда-то издали шум машин и что-то вроде жужжания ос.
- Что это? - спросил он у карлика, понизив голос.
- Насекомые, которые очищают у гоилов канализацию. В их городах пахнет куда лучше, чем в наших. - Валиант извлек из кармана толстенный грифельный карандаш. - Нагнись-ка. Пора произвести тебя в рабы. Вот, "П", "Пруссан" значит, - пропыхтел он, выводя у Джекоба на лбу оглашенную им букву. - Это имя твоего хозяина, ежели кто спросит. Пруссан - это торговец, с которым я здесь веду дела. Правда, его рабы одеты поопрятней и уж точно не носят портупею. Отдай-ка ее лучше мне.
- Нет уж, благодарю, - буркнул Джекоб, хорошенько застегивая на себе плащ, чтобы прикрыть оружие. - Если меня остановят, хотелось бы полагаться не только на твою подмогу.
Следующая улица, на которой они оказались, была просторна, как бульвары в императорской столице, только окаймляли ее не ряды деревьев, а скалистые стены, и когда Валиант навел на них свет фонарика, на Джекоба из темноты глянули лица. Он-то всегда считал пустыми россказнями, что гоилы, дескать, чтут своих героев, выкладывая из их мертвых голов стены. Однако, как это частенько бывает, сказка оказалась былью. Сотни, нет, тысячи мертвецов смотрели на них со стены. Голова к голове, жуткая каменная кладка. Лица, как и у всех гоилов, смертью нисколько не искажены, только вместо угасших глаз вставлены золотистые топазы.
Однако на аллее мертвых Валиант пробыл недолго. Уже вскоре он нырнул в один из узких, как горная дорога, тоннелей, что круто падал вниз, уводя все глубже и глубже под землю. Все чаще и чаще Джекоб видел в конце боковых тоннелей свет и слышал отдаленный шум моторов, ощущая даже легкую вибрацию. Несколько раз они слышали стук копыт и грохот колес встречной подводы, но, по счастью, по сторонам улицы то и дело попадались темные расщелины, где легко было укрыться за частоколом сталагмитов или каменными сосульками сталактитов.
Водяную капель было слышно отовсюду, непрестанно и неотвязно, а вокруг них из темноты то и дело выплывали нерукотворные чудеса, сотканные из камня тысячелетними стараниями самой природы: пенисто-белые каменные каскады, струящиеся со стен и как будто по мановению волшебника замороженные, леса песчаниковых игл, свисавшие верхушками вниз со сводов, диковинные кристаллические цветки, распускавшиеся под лучом фонаря всеми своими сверкающими лепестками. В каких-то пещерах следов пребывания гоилов было почти не видно, - если не считать то прямехонькой тропки, пробитой сквозь каменные дебри, то неожиданно открывающегося где-то в глубине квадратного входа в тоннель, аккуратно вырубленного в теле скалы. Зато в других обнаруживались приметы архитектурных древностей: рубленые каменные фасады, роскошные мозаики, но все это уже в руинах, заросшее лесом известняковых колонн и сосулек.
Джекобу уже чудилось, что они бродят по диковинному подземному царству много дней, когда, наконец, перед ними раскрылась пещера, на дне которой поблескивала гладь озера. По скалистым стенам карабкались ввысь растения, неведомо как выживающие без солнечного света, а над водой был переброшен нескончаемый длины мост, который при ближайшем рассмотрении оказался гигантской каменной аркой, усиленной снизу железными опорами. Каждый шаг по мосту отзывался предательским гулом, разносившимся далеко вокруг, и вспугивал полчища летучих мышей, дремавших под едва различимыми сводами. Они не дошли и до середины моста, когда Валиант вдруг остановился, да так резко, что шагавший сзади Джекоб невольно на него наткнулся.
Поперек дороги лежало мертвое тело. Это был не гоил. Человек. На лбу тавро с королевским гербом, на груди и глотке - рваные кусаные раны.
- Это военнопленный, у гоилов они все рабы. - Валиант тревожно всматривался куда-то вверх, и Джекоб достал пистолет.
- Кто же это его так?
Карлик рыскал лучом фонарика между сталактитами, что нависли у них над головами.
- Стражи, - едва слышно вымолвил он. - Гоилы их разводят, как цепных псов, охранять наружные тоннели и дороги. Эти твари кидаются на всякого, кто пахнет не как гоил. Но в этом месте их никогда раньше не было!
Луч фонаря выхватил из тьмы череду подозрительно крупных расщелин между сталактитами, и в тот же миг Валиант сдавленно чертыхнулся.
Странный звук, вроде чириканья, только гораздо громче и пронзительней, прорезал зловещую тишину.
- Бежим! - Карлик перескочил через труп, увлекая за собой Джекоба.
Воздух заполнился биением перепончатых крыльев. Хищные, как стервятники, стражники выныривали из тьмы между сталактитами и пикировали вниз - бледные, человекоподобные твари, только с крыльями, на концах которых поблескивали острые когти. Глаза белесые, как у слепых, но, видимо, вместо глаз им безотказно служили уши. Двух Джекоб прикончил на лету, третьего Валиант пристрелил, когда тот вцепился когтистыми крыльями Джекобу в спину, но над ними из своих дыр вынырнули уже трое следующих. Один попытался вырвать у Джекоба пистолет, но Джекоб ткнул его головой прямо в мерзкую бледную морду и ударом сабли отсек крыло. Страж заверещал столь пронзительно, что Джекоб испугался, как бы на этот вопль не слетелись десятки новых сотоварищей, однако, по счастью, судя по всему, не каждая из дыр под сводами пещеры была обитаемой.
Особой хитростью стражи не отличались, однако в самом конце моста один из них вдруг налетел на Валианта, сбил его с ног и уже примеривался зубами к его кадыку, но тут Джекоб воткнул саблю ему прямо между крыльев. Вблизи морда стражника напоминала лицо человеческого зародыша. Да и в теле было что-то детское, и Джекобу едва не стало дурно, как будто прежде он никого не убивал.
Они укрылись в первом же туннеле, отделавшись укусами на руках и плечах, но раны оказались не слишком глубокими, а Валиант был чересчур взбудоражен, чтобы обратить внимание на йод, которым Джекоб обрабатывал ему укусы.
- Надеюсь, золотое дерево будет плодоносить много лет, - пропыхтел он, пока Джекоб перевязывал ему руку. - Иначе считай, что ты уже мой должник.
Позади над мостом все еще кружили два стражника. Но преследовать беглецов они не стали, и слава богу: схватка отняла у Джекоба столько сил, что он долго еще не мог отдышаться, а темные подземные улицы, казалось, не кончатся никогда. Пошатываясь от усталости, он начал подумывать, уж не подстроил ли мерзкий карлик напоследок какую-нибудь каверзу, когда тоннель, вильнув очередным поворотом, вдруг оборвался и вытолкнул их на освещенное пространство.
- Ну вот и оно! - шепнул ему Валиант. - Гнездилище гадов или Логово льва, это уж в зависимости от того, на чьей ты стороне.
Пещера, в которую их вывел тоннель, оказалась столь необъятных размеров, что невозможно было разглядеть, где она кончается. Бесчисленные фонари источали скудный свет, вполне, впрочем, достаточный для зоркого зрения гоилов, и питались, судя по всему, электричеством, а не газом, освещая город, который словно бы вырос из камня сам, без всякой посторонней помощи. Дома, башни, дворцы вздымались со дна пещеры и лепились по ее стенам будто соты гигантского осиного гнезда, а нескончаемые арки железных мостов пролетали над этим скопищем зданий с такой ажурной легкостью, словно парить в воздухе - самое естественное для них занятие. Их опоры тянулись ввысь, словно деревья между домами, а некоторые из мостов, наподобие их средневековых собратьев в другом мире, были по обочинам застроены домами, являя собой как бы подвесные улицы под песчаниковым небосводом. В целом все это напоминало гигантскую железную паутину, но взор Джекоба скользил выше, до самого свода пещеры, из-под которого свисали три исполинских сталактита. Самый большой расходился на множество хрустальных башен, верхушки которых, как острия копий, хищно смотрели вниз, а стены сверху донизу мерцали ровным сиянием, словно сюда, на невероятную глубину, каким-то непостижимым образом доходил лунный свет наземного мира.
- Это и есть дворец? - шепотом спросил он карлика. - Неудивительно, что они не в восторге от нашей архитектуры. И когда же они все это понастроили?
- Откуда мне знать, - сдавленным голосом отозвался карлик. - Гоильскую историю в наших карликовых школах не проходят. Дворцу вроде бы не меньше семи веков, но нынешний король считает его слишком старомодным и хочет перестраивать на современный лад. А два сталактита по бокам - это воинские казармы и тюрьма. - Карлик лукаво ухмыльнулся. - Хочешь, разузнаю для тебя, в котором из них томится твой братец? Твои золотые талеры наверняка и гоилам языки развяжут. Но эта услуга за дополнительную плату.
Когда Джекоб вместо ответа сунул ему в ладонь три золотых, Валиант не выдержал. Он изловчился, подпрыгнул и запустил свои толстые, загребущие пальцы Джекобу в карман.
- Ничего! - пробормотал он разочарованно. - Совсем ничего? Это что, волшебный плащ? Да нет, в пальто было то же самое! Или они вырастают у тебя между пальцами?
- Именно, - ответил Джекоб, выдергивая руку наглеца у себя из кармана, пока тот не добрался до платка.
- Я все равно когда-нибудь тебя раскушу, - пробурчал карлик, бережно опуская золотые в свой бархатный карман. - А теперь: голову ниже. Глаз не поднимать. Ты раб.
Некоторые из улиц, рассекавших это море домов, были для человека еще менее проходимы, чем узенькие проулки Терпеваса, потому что взбирались круто вверх по стенам пещеры. Иногда уклон был такой крутизны, что ноги Джекоба предательски скользили и он вынужден был хвататься за что попало - за дверной карниз, за оконную раму. Валиант, напротив, передвигался здесь почти с той же легкостью, что и гоилы. У людей, что попадались им навстречу в этом сумрачном лабиринте зданий, от недостатка солнечного света кожа была почти серая, и у многих на лбу зияла выжженная буква, тавро хозяина. Они обращали на Джекоба не больше внимания, чем встречные гоилы. Очевидно, присутствие рядом с ним карлика всем все объясняло, и Валиант, пользуясь случаем, не без злорадства все больше и больше нагружал его покупками, возвращаясь из очередной лавки, куда он заглядывал расспросить насчет Вилла.
- Есть! - шепнул он наконец, заставив Джекоба прождать себя чуть ли не полчаса возле мастерской ювелира. - Две новости: плохая и хорошая. Хорошая вот какая: я узнал то, что мы хотели узнать. Адъютант короля доставил некоего пленного прямо в крепость, потому что якобы сама Темная Фея велела его разыскать. Это, конечно, наш яшмовый друг. Правда, слухи о том, что у этого пленника кожа из нефрита, в народ пока не просочились.
- Так, а плохая новость?
- Его разместили в дворцовых чертогах самой феи, но он спит мертвецким сном, и никто не может его разбудить. Я полагаю, ты знаешь, в чем тут дело?
- Да. - Джекоб, задрав голову, смотрел на дворцовый сталактит.
- Даже не думай! - прошипел карлик. - С тем же успехом твой братец мог раствориться в воздухе. Покои феи находятся в самой нижней башне. Тебе придется сверху вниз через весь дворец пробиваться. Даже ты при всем своем сумасшествии на такое безумство, надеюсь, не решишься.
Джекоб не сводил глаз с дворцовых окон, что темными квадратами зияли в светящихся хрустальных стенах.
- Ты мог бы получить аудиенцию у офицера, с которым ведешь дела?
- А толку что? - Валиант насмешливо потряс головой. - Во дворце у всех рабов тавро короля на лбу выжжено. Но даже если допустить, что твоя братская любовь зайдет столь далеко - никому из рабов не дозволено приближаться к нижним этажам.
- А как насчет мостов?
- А что насчет мостов?