А ты, Джекоб, своими руками помог им избавиться от феи! Он протискивался к алтарным ступеням, и, когда был почти у цели, на него ринулся один из карликов императрицы. Джекоб успел двинуть его локтем прямо в бородатую физиономию.
Вопли, выстрелы, кровь на шелках и беломраморных плитах. Белые мундиры повсюду. Тем не менее гоилы держались стойко. Вилл и король каким-то чудом все еще были невредимы. Даже Хентцау снова стоял на ногах. Но на каждого гоила приходилось по десятку императорских солдат.
Джекоб сжимал в кулаке золотой мяч, но в такой толчее его невозможно точно бросить. Вилла стеной окружили белые мундиры, а Джекоб даже руку поднять не мог, такая вокруг творилась давка. Этак они все пропадут. Вилл. Клара. Лиса. Еще один гоил рухнул как подкошенный. Следующим упал Хентцау. И вот уже только Вилл заслоняет короля. Чья-то сабля полоснула его по плечу, но гоилы славятся своей невосприимчивостью к боли. Он нужен Кмену. Фея все знала. Нефритовый гоил. Щит для ее возлюбленного.
Вилл отбивался уже двумя саблями, его мундир набряк от гоильской и человеческой крови. Король дрался вместе с ним, спина к спине, но кольцо белых мундиров смыкалось все плотней.
Сделай же что-нибудь, Джекоб! Хоть что-нибудь!
Где-то между скамьями мелькнул мех Лисы, а вот и Валиант склонился в проходе над чьей-то согбенной фигуркой. Это Клара. Джекоб так и не успел понять, жива ли она. Рядом с ними один гоил отбивался от четверых гвардейцев. А императрица сидела за узором из роз и невозмутимо дожидалась погибели своего врага.
Джекоб прорывался вверх по ступеням. Доннерсмарк все еще был рядом с императрицей. Он его увидел. Я тебя предупреждал, - говорил его взгляд.
Вилл отбивался сразу от троих императорских солдат. Кровь струилась по его лицу. Бледная кровь гоилов. Сделай же что-нибудь, Джекоб!
Только он достал носовой платок, как на него налетел очередной белый мундир, и ивовые листья просыпались на грудь одному из убитых, что во множестве полегли вокруг алтаря. Люди, гоилы, все вперемешку. На чьей ты стороне, Джекоб? Сейчас не до того. Надо выручать брата. И Лису. И Клару. Кое-как он собрал листья с груди у мертвеца и выкрикнул имя феи прямо в гвалт и лязг сечи.
Ивовая кора еще сыпалась с ее плеч, когда она внезапно, из ничего, возникла у подножия алтаря, а в ее длинных волосах еще серебрились ивовые листья. Она вскинула руки, и лозы из стекла взметнулись вокруг Вилла и ее возлюбленного. Пули и сабли отскакивали от них как игрушечные. Джекоб видел, как Вилл пошатнулся, а король его подхватил. Сама же Темная Фея вдруг начала расти, словно раздуваемое ветром пламя, а из ее волос тысячами смертоносных молний вылетали черные мотыльки, устремляясь на людей и гоилов и жаля всех без разбора.
Императрица попыталась спастись бегством. Однако окружавшие ее карлики и гвардейцы один за одним падали под атаками летучего воинства, которое в конце концов добралось и до ее кожи. Человеческая кожа. На Лисе-то ее шуба, но где Клара?
Джекоб вскочил и, перепрыгивая через убитых и раненых, чьи крики и стоны оглашали своды соборного нефа, сбежал с алтарных ступеней. Над распростертой на полу Кларой стояла Лиса, отчаянно лязгая зубами в тщетных попытках отогнать моль. Рядом с Кларой лежал Валиант.
Фея все еще полыхала черным пламенем. Джекоб крепче сжал в кулаке листья и прошел мимо. Она резко обернулась, словно снова ощутив хватку его пальцев у себя на руке.
- Убери моль! - крикнул он, падая на колени возле Клары и Валианта.
Карлик еще подавал признаки жизни, но Клара была белее смерти. Белый, алый, черный. Джекоб согнал мотыльков, что впились ей в кожу, и, срывая с себя белый китель, выронил листья. Крови на кителе вполне достаточно, но где взять черный? Он накрыл Клару кителем, а моль уже норовила облепить его самого. Из последних сил он сорвал черный шарф с шеи убитого и набросил Кларе на плечо. Перед глазами только промельки черных крыльев, и укусы, впивающиеся в тело острее осколков. От их яда наступает столбняк, окоченение с привкусом смерти. Джекоб, обессилев, упал рядом с карликом и тут же почувствовал чьи-то упругие лапы у себя на груди.
- Лиса! - Губы почти не шевелились.
Она отгоняла моль от его лица, но силы были явно неравны.
- Белый, алый, черный, - пробормотал он, но Лиса, конечно, не поняла, о чем он. Листья… Он попытался нашарить их на полу, но пальцы уже налились свинцом.
- Довольно!
Одно лишь слово, зато из единственных уст, которых Темная Фея, даже обезумев от ярости, не могла ослушаться. Громовой голос короля разом разогнал полчища моли. И смертельный яд, уже проникший в кровь Джекоба, вдруг словно растворился почти без следа, оставив после себя лишь чугунную тяжесть во всем теле, а фея вдруг снова предстала женщиной, и весь смертный ужас ее облика утонул в ее красоте, как кинжал в ножнах.
Валиант со стоном перевалился на бок, но Клара все еще лежала недвижно. Лишь когда Джекоб склонился над ней, она раскрыла глаза. Он отвернул лицо, чтобы она не заметила, насколько он рад. Но ее взор и так искал только его брата.
Вилл уже снова был на ногах. Он стоял под защитой стеклянных лоз, которые, едва король к ним прикоснулся, превратились в водяные струи и растеклись по беломраморным плитам, тщетно торопясь смыть потеки крови с алтарных ступеней.
Черные мотыльки садились теперь только на убитых и раненых. Многие гоилы уже поднимались с пола, а фея наконец-то обняла своего возлюбленного.
Вилл, подхватив императрицу под мышки, потащил ее, словно мешок, одним махом сбив с ног карлика, который, пошатываясь, попытался преградить ему дорогу. Еще трое гоилов уже поднимали из-под скамеек всех, кто остался в живых, и гнали к проходу. Джекоб озирался в поисках ивовых листьев, но кто-то из гоилов цапнул его за ворот и вместе с Кларой подтолкнул к ступеням алтаря. Лиса шмыгнула за ними. Ее мех все еще служил ей надежной защитой. Валиант тоже уже был на ногах, а с последних рядов скамеек, откуда ни возьмись, вдруг боязливо поднялась тоненькая фигурка. Белый шелк, забрызганный кровью, и кукольное личико, все еще безучастное, как маска, невзирая на испытанный смертный страх.
Неверным шагом принцесса кое-как выбралась в проход. Фата была разодрана. Подобрав платье, чтобы перешагнуть через генерала, который привез ее на венчание, принцесса, словно сомнамбула, двинулась к алтарю, волоча за собой тяжелый, набухший от крови шлейф.
Жених смотрел на нее тяжелым взглядом, как бы прикидывая, что лучше: убить ее самому или предоставить это удовольствие фее. Гнев гоилов. В глазах короля он пылал холодным пламенем.
- Приведи мне их священника, - приказал он Виллу. - Какой-нибудь наверняка еще жив.
Императрица смотрела на него, не веря себе. Она едва стояла на ногах, но ее из последних сил, сам пошатываясь, поддерживал карлик.
- В чем дело? - спросил Кмен, подходя к ней с саблей в руках. - Вы всего-навсего попытались меня убить. Это что-то меняет в нашем соглашении?
Он оглянулся на принцессу, что все еще стояла внизу, у подножия алтаря.
- Нет, - заикаясь, выдавила та вместо матери. - Ничего не меняет. Но цена все та же: мир.
Ее мать попыталась было что-то возразить, но одного взгляда короля было достаточно, чтобы она затихла. Король обвел глазами окровавленные мундиры своих солдат и десятки убитых, которых мотыльки феи уже не смогли вернуть к жизни.
- Мир? - повторил он. - Я забыл, что это значит. Но можешь считать, что на свадьбу я подарил тебе жизнь. Тебе и твоей матери.
Священник, которого Вилл вытащил из ризницы, уже плелся к ним, спотыкаясь о трупы, а лицо Темной Феи было белее подвенечного платья невесты, когда та робкими шагами поднялась к алтарю.
И Кмен, король гоилов, сказал свое "да" Амалии Аустрийской.
ПРИВЕДИ ЕГО КО МНЕ
Когда невеста выходила из собора, ее платье было усыпано цветами. Пятна гоильской крови фея превратила в белые розы, пятна человеческой - в алые. На мундире жениха те же пятна обернулись рубинами и лунным камнем, так что толпа ревела от восторга. Может, кто и удивился, почему это за молодыми вышло так мало гостей. Может, кто и заметил неприкрытый ужас на чьих-то лицах. Но, видимо, шум уличной толпы перекрыл хлопки выстрелов в соборе, а мертвые молчали, так что король гоилов вместе со своей молодой женой людской породы торжественно сел в золотую карету, в которой уезжала со свадьбы еще прабабка невесты.
Длинная вереница карет дожидалась у собора, и фея грозным изваянием застыла на верху соборной лестницы, наблюдая, как уцелевшие гоилы выстроились в две цепочки, образовав живой коридор, из которого не было спасительной лазейки. Ни один из императорских солдат, сдерживавших толпу, так и не догадался, что у них на глазах вывозят заложников и заложниц, в числе которых - сама императрица.
Она пошатнулась, когда Доннерсмарк помогал ей садиться в карету. Как ни удивительно, он выжил в этой кровавой бойне, как и двое из ее карликов. Эти, впрочем, едва тащились, а их лица распухли от укусов моли. Джекоб слишком хорошо знал, каково им приходится. Он и сам все еще был как в тумане. Клара чувствовала себя не лучше, а у Валианта, когда они спускались по лестнице собора, заплетались ноги. Лису, чтобы гоилы не вздумали ее прогнать, Джекоб нес на руках. Все они были заложниками, живым щитом для возлюбленного феи, чьи войска стояли в одном пешем переходе от столицы империи.
Что ты натворил, Джекоб?
Но Вилл-то жив. Пусть с нефритовой кожей, но жив, и Джекоб жалел лишь об одном: что потерял ивовые листья. Когда он вместе с Кларой и Лисой садился в карету, фея пристально смотрела им вслед. Ее гневный взгляд все еще жег ему спину, но что делать: да, он бросил на кон все свои надежды, обрек себя на лютую ненависть императрицы и всего зазеркального человечества - лишь бы спасти брата.
Прежде чем тронуться, на козлы к каждому кучеру забрался гоил. На первом же мосту на выезде из города всех кучеров попросту сбросили в воду. Гвардейцы, сопровождавшие чету новобрачных, попытались было этому воспрепятствовать, но фея выпустила своих мотыльков, и гоилы, подхлестнув лошадей, направили кареты в одну из неприметных улиц на той стороне реки.
Дюжина карет, четыре десятка солдат. Одна фея, охраняющая своего возлюбленного. Принцесса, повенчанная среди трупов. И король, поверивший своей врагине и обманутый ею.
Но всю дорогу, пока карета тряслась по булыжным мостовым, Джекоб повторял себе только одно: Твой брат жив, Джекоб. Все остальное не в счет. Сидевший рядом с ним Валиант на чем свет стоит костерил себя за дурацкую идею отправиться на королевскую свадьбу, а Клара не спускала глаз с кареты, в которой Вилл сопровождал короля.
Низкие облака сумрачно влеклись по небу предвестьями беды, когда кареты въехали в ворота, за которыми взору открывался просторный двор в окружении уродливых строений. В Виенне каждый знал старую оружейную фабрику - и старался обходить ее стороной. С тех пор как несколько лет назад река вышла из берегов и запрудила цеха и постройки мутной водой и вонючей илистой жижей, фабрика стояла заброшенной. Во время последней эпидемии холеры сюда свозили умирающих, однако гоилов, невосприимчивых к большинству человеческих болезней, это не должно было тревожить.
- Что они задумали? - спросила Клара, когда кареты остановились среди угрюмых кирпичных стен.
- Не знаю, - честно ответил Джекоб.
Валиант уже влез на облучок и оглядывал безлюдный двор.
- Есть у меня кое-какая идея, - пробурчал он.
Вилл первым вышел из золотой кареты.
Следом за ним спустился король с невестой, а гоилы тем временем уже вытаскивали из карет заложников. Один из них попросту отпихнул императрицу, когда та попыталась подойти к дочери, да так сильно, что Доннерсмарк вынужден был ее поддержать. Фея между тем вышла на середину двора и пристально разглядывала пустые фабричные здания. Нет, она не позволит заманить своего возлюбленного еще в какую-нибудь засаду. Пять мотыльков выпорхнули из ее платья и улетели в гулкую черноту цехов и подвалов. Бесшумные разведчики. Крылатая смерть.
Гоилы смотрели на своего короля. Сорок солдат, чудом избежавших гибели, в глубоком вражеском тылу. Что теперь? - было написано на их лицах. Они лишь с трудом скрывали свой страх под маской бессильного гнева. Кмен подозвал к себе троих алебастровой масти. Цвет лазутчиков.
- Проверьте, все ли чисто в тоннеле. - Голос короля звучал спокойно и твердо. Если ему и страшно, он умеет скрывать это лучше своих солдат.
- Готов спорить на свое золотое дерево: я знаю, куда они направятся, - просипел Валиант, когда алебастровая троица скрылась между зданиями. - Много лет назад один из самых тупых наших министров надумал строить два тоннеля до Виенны. Один должен был снабжать эту фабрику. Поговаривают, что гоилы давно уже соединили этот тоннель со своим западным форпостом и запускают по нему сюда своих шпионов.
Тоннель. Опять под землю, Джекоб. Если только сперва всех заложников попросту не расстреляют.
Гоилы начали сгонять их в кучу, и Джекоб нагнулся подобрать Лису, чтобы ее в панике ненароком не задавили, но в этот миг коричневая яшмовая рука грубо схватила его за рукав и выдернула из толпы. Яшма и аметист. Джекоб хорошо помнит: именно эта рука сажала скорпионов ему на грудь. Нессер. Лиса рванулась было к нему, но, едва гоилка направила на нее пистолет, Клара поспешно взяла рыжую на руки.
- Твой Хентцау скорее мертв, чем жив, - ехидно прошипел Джекоб, пока Нессер тащила его за собой. - Тебе не стыдно, что ты уцелела?
Она повела его через весь двор, мимо короля, который, стоя рядом с Виллом подле кареты, что-то обсуждал с двумя офицерами, тоже уцелевшими в бойне. Времени у них остается в обрез. В соборе уже наверняка обнаружили горы трупов.
Внизу лестницы, что сбегала к реке, у самой воды стояла фея. Каменный рукав причала выдавался далеко в воду, по которой сплошной коркой грязи лениво сплавлялся мусор и городские нечистоты. Но фея не отрывала глаз от воды, словно видела там лилии, среди которых появилась на свет. Она убьет тебя, Джекоб.
- Оставь меня с ним наедине, Нессер, - приказала она.
Гоилка поколебалась, но в конце концов, подарив Джекобу полный ненависти взгляд, неохотно поднялась вверх по лестнице.
Фея погладила себя по лилейно-белой руке. Джекоб разглядел крошки ивовой коры.
- Ты многое поставил на кон… И проиграл.
- Проиграл не я, мой брат.
Он так устал. Ну, давай, убивай, что ли, - пронеслось в голове.
Фея глянула туда, где Вилл стоял рядом с королем. Сейчас, как никогда прежде, было очевидно: эти двое составляют одно целое.
- Он живой оплот всех моих надежд, - сказала фея. - Ты только взгляни на него. Камень во плоти. На что не пойдешь ради любви…
Она отвернулась.
- Я возвращаю его тебе, - проговорила она. - С одним условием. Спрячь его далеко-далеко, как можно дальше, чтобы я не смогла найти. Если найду - убью.
Не иначе, ему все это снится. Ну конечно. Обычный горячечный бред. Должно быть, он до сих пор лежит в соборе, а ее мотыльки все еще запускают яд ему под кожу.
- Почему? - Одно лишь слово, но он и его-то вымолвил с трудом.
Зачем ты спрашиваешь, Джекоб? Зачем тебе знать, сон это или явь? Даже если сон - так ведь хороший. Она возвращает тебе брата.
Она все равно ему не ответила.
- Приведешь его в здание возле ворот, - бросила она и снова повернулась к воде. - Только поторопись. И остерегайся Кмена. Он не любит терять свою тень.
Яшма, оникс, лунный камень. Джекоб проклинал свою человеческую кожу, когда, опустив глаза, переходил нескончаемую площадь двора. Ведь ни один из этих гоилов не знает, кому именно обязан своим спасением. По счастью, каждый из них был занят своим делом - кто заложников охранял, кто за ранеными присматривал, - так что он благополучно добрался до карет, и его ни разу не окликнули и не остановили.
Король все еще совещался с офицерами, алебастровые гоилы пока не вернулись. Принцесса подошла к супругу и долго его о чем-то уговаривала, пока тот не внял увещеваниям и раздраженно не повел ее куда-то. Вилл проводил короля глазами, но за ним не последовал.
Пора, Джекоб!
Рука Вилла сама схватилась за саблю, едва Джекоб показался из-за карет.
В салочки поиграем, Вилл?
Оттолкнув двух гоилов, брат кинулся к нему. Раны, похоже, ему уже почти не мешали. Не слишком быстро, Джекоб. Дай ему приблизиться, как ты в детстве делал. Обратно за кареты. Теперь вдоль барака, в котором заперты заложники. Следующее здание - как раз у ворот. Джекоб распахнул дверь. Темные стены, заколоченные окна. Пятна света на грязном полу, будто молоко разлили. В следующей комнате пустые койки для холерных больных. Джекоб притаился за дверью. Все как тогда.
Вилл дернулся от неожиданности, когда дверь за его спиной захлопнулась, и на миг лицо его приобрело то же изумленное выражение, что и в детстве, когда Джекоб вот так же его "подлавливал" где-нибудь за деревом в парке. Однако ничто в его взгляде не говорило о том, что Вилл его узнал. Это был чужак, хоть и с лицом брата. Но золотой мяч тем не менее поймал. У рук своя память. Вилл, лови! Золотой мяч проглотил его, как лягушка комара, а во дворе каменный король уже строго озирался, разыскивая глазами свою тень.
Джекоб поднял мяч и сел на одну из коек. С золотого шарика на него глянула его собственное, до неузнаваемости искаженное лицо, - почти как в отцовском зеркале. Он не смог бы сказать, что именно заставило его подумать о Кларе, - быть может, больничный запах, неистребимо въевшийся в эти стены, совсем не такой и все-таки такой же, как в другом мире, - но на миг, лишь на кратчайший миг он поймал себя на мысли, что золотой мяч можно ведь просто-напросто где-нибудь забыть. Или спрятать на дно сундука в трактире у Хануты.
Что с тобой, Джекоб? Неужто жаворонковая вода все еще действует? Или ты боишься, что твой братец, даже если фея сдержит слово, навсегда останется чужаком с ненавистью в глазах? Ненавистью к тебе.
Она появилась в дверях внезапно, словно в ответ на его мысли.
- Смотри-ка, - сказала она, разглядывая золотой мяч в руках у Джекоба. - Давным-давно, когда тебя и твоего брата еще на свете не было, знавала я одну девушку, которая с этим мячом игралась. Она этим мячиком не только жениха словила, но и свою старшую сестру, которую потом десять лет не выпускала.
Фея подошла к Джекобу и требовательно протянула руку.
Не сразу, но он все-таки отдал ей мяч.
- До чего же жалко, - вымолвила она, поднося мяч к губам. - С нефритовой кожей твой брат гораздо красивей. - С этими словами она подышала на блестящую поверхность мяча, пока золото не затуманилось.