Первое мгновение вечности - Гравис Рэйя "Рэйя_Гравис" 21 стр.


- Почему ты так одержим поисками семьи? - Арчер пожал плечами, продолжая молчать. - Нет, серьезно, мне интересно! - Гарри подался вперед, посмотрев на друга. - Раньше тебя это не интересовало, но с того дня, как мы приехали в Хогвартс, ты только и делаешь, что изучаешь родословные. Готов спорить, что дело не в деньгах, тогда в чем? Неужели ты заразился этой слизеринской чушью о чистокровности?

- Дело не в этом, - вздохнул Том.

- Тогда в чем?

- Сам не знаю, - искренне ответил мальчик, - просто… хочу убедиться, в том, что…хочу понять, как именно я попал в приют, - нехотя закончил он.

- Хочешь убедиться, что твои родители мертвы? - тихо уточнил Гарри.

- Да…и нет, - Арчер выдохнул и, поднявшись на ноги, принялся мерить шагами комнату. - Знаешь, я иногда сам себя понять не могу. Иногда мне хочется, чтобы они были мертвы, тогда бы я знал, что хотя бы в детстве был нужен кому‑то, а иногда… мне хочется, чтобы они были живы.

- Чтобы узнать их? - осторожно спросил Поттер, когда молчание Тома затянулось.

- Чтобы убить их, - резко бросил Арчер, обернувшись к лучшему другу. - Чтобы посмотреть в глаза тем, кто бросил меня, чтобы сказать, как сильно я их ненавижу, как сильно презираю их! - его голос сорвался, и он замолчал, обессилено упав в кресло. - Хотя на самом деле я не хочу ничего знать, - несколько минут спустя, признался Том. - Наверное, я не могу оставить поиски, потому что запутался. Я сам себя завел в тупик, - мальчик безрадостно улыбнулся, - потому что если они мертвы, значит, были слабаками или, что ещё хуже, магглами. И я не могу не призирать их за это. А если они живы, значит, были бездушными волшебниками или бездушными магглами. И я опять же их ненавижу, - Том безрадостно улыбнулся. - Проблема в том, что при любом раскладе я буду испытывать только отвращение.

Гарри подавленно молчал, терзаясь чувством вины.

- Прости, - прошептал он.

- За что? - удивился Арчер.

- За то, что не замечал, как тебе плохо, - мальчик со вздохом запустил пальцы в волосы, не зная, как лучше выразить словами свои чувства. - Мы все такие эгоисты, да? - он взглянул на друга. - Зациклены на себе и своих проблемах и не обращаем внимания на тех, кто рядом с нами и кому в сто раз хуже.

- Гарри…

- Нет, серьезно, как долго тебя мучают эти мысли? - Поттер покачал головой. - Я даже не задумался ни разу о том, что ты чувствуешь, и вместо этого постоянно загружал тебя своими проблемами. Прости.

Том потрясенно молчал, не отрываясь, глядя на друга, потом, усмехнувшись, покачал головой.

- Вот я поражаюсь, как тебе это удается, - пробормотал он.

- Что?

- Взять чужую проблему, раздуть её до необъятных размеров, а потом сделать её исключительно своей, - со смешком пояснил мальчик.

- Я не…

- Ты, как идиот, во всем всегда винишь себя, - заметил Том, - дурацкая привычка.

- Но я…

- Мы друзья, так?

- Да.

- И мы всегда делились друг с другом своими мыслями, если считали нужным, я прав?

- Ну да…

- И никогда не лезли друг другу в душу без разрешения.

- Да, - Гарри вздохнул.

- Тогда в чем ты сейчас винишь себя, если просто проявил уважение по отношению ко мне и не стал донимать идиотскими вопросами?

- Но ты‑то всегда видишь, когда мне плохо и пытаешь выяснить, в чем дело, - угрюмо заметил Поттер.

- Потому что у тебя инстинкт самосохранения, как у водоросли: будешь уныло колыхаться, пока тебя не сожрут, идиот, - Арчер закатил глаза. - Должен же кто‑то присматривать за тобой, иначе ты просто самоуничтожишься.

- А ты, можно подумать, весь такой правильный и умный, - язвительно отметил Гарри.

- Просто я, в отличие от тебя, в состоянии анализировать ситуацию.

Гарри хмыкнул.

- Просто я предпочитаю не зацикливаться на том, что причиняет мне беспокойство.

- Как удобно, - Арчер фыркнул, - только вот беда, ты игнорируешь только свои проблемы, а вот чужие вечно принимаешь близко к сердцу, словно тебе своей головной боли не хватает!

- Что ты имеешь ввиду?

- Да ты постоянно цепляешься за чужие беды, только бы забыть о своих! Черт, ты вообще хоть представляешь, какой ты лицемер?! Тебе ведь на самом деле плевать на людей, ты сам себя убеждаешь, что беспокоишься о них, хотя на самом деле тебя волнует только твой багаж неприятностей, о котором так удобно не думать, прикрывшись липовым благородством! Ты ещё спрашиваешь, как ты попал на Слизерин, ха! Да на этом факультете нет бОльшего лицемера, чем ты!

- Да что ты несешь?! - Гарри вскочил на ноги. - Хочешь сказать, что мне плевать на тебя и твои проблемы?!

- Именно! - рявкнул Арчер и тут же пожалел об этом, когда его друг отшатнулся, словно его ударили. В зеленых глазах вспыхнула обида.

- И ты говоришь мне о лицемерии? - Поттер горько усмехнулся и вышел из гостиной, а на губах Тома замерло так и не произнесенное извинение.

Ни один из них не услышал, как часы Хогвартса отсчитали двенадцать часов ночи, тем самым, ознаменовав окончание последнего дня каникул.

* * *

- Ох–хо–хо, что я вижу, - пропел Блэйз, заметив Тома сидящего за столом в гостиной Слизерина в компании учебников. - Ты один? А где же твой знаменитый друг?

Арчер поморщился, глянув на однокурсника, который как раз усаживался напротив него.

- А мы что, по–твоему, обязаны круглосуточно находиться в обществе друг друга? - холодно поинтересовался он, раскрывая первый попавшийся на глаза учебник. - Извини, ты меня отвлекаешь.

- О нет, нет, нет, так ты от меня не отвертишься, - ухмыльнулся Забини. - Я сразу почувствовал эту гнетущую атмосферу вокруг тебя, признайся, вы что поругались?

- А тебе‑то что? - раздраженно отозвался Том.

- Ну вы же мои сокурсники и я беспокоюсь, - с наигранной печалью сказал слизеринец, - неужели произошло что‑то настолько серьезное, что вы перестали разговаривать друг с другом?

- Блэйз, - Том вздохнул.

- Да? - мальчик участливо посмотрел на Арчера.

- Отвали.

- Но я действительно волнуюсь, - не унимался Забини, - ведь если вы действительно поцапались, то Малфой должен мне денег.

- Что происходит? - Том застонал, наблюдая, как за его стол садится Драко, с любопытством глядя на сокурсников.

- Они с Поттером все‑таки поругались! - самодовольно объявил Забини. - Я же говорил тебе, что рано или поздно они прикончат друг друга! Ха, я выиграл.

- Вообще‑то Поттер ещё жив, - сухо заметил Малфой, - я только что встретил его в коридоре.

- Да, но они в ссоре, - ухмыльнулся Забини, - а значит, отдавай деньги.

Драко некоторое время в молчаливом презрении смотрел на Блэйза и, наконец, повернулся к Тому.

- Как прошли каникулы?

- Отлично, спасибо что спросил, - Арчер отгородился от сокурсников книгой.

Драко и Блэйз переглянулись.

- Ты всё ещё должен мне денег, - напомнил Забини.

- Это низко, радоваться чужим бедам, - высокопарно заметил Малфой. - И потом, я с тобой ни о чем не спорил, это все плод твоего неадекватного воображения. И вообще, никто тут не говорил, что они поссорились.

- Думаешь? - недоверчиво протянул Блэйз и толкнул Тома в плечо. - Эй, Арчер, вы поругались?

Мальчик громко захлопнул книгу, смерив обоих сокурсников колючим взглядом.

- Да. Поругались, - отрывисто сказал он, глядя на Драко. - Отдай ему чертовы деньги.

С этими словами он поспешно покинул гостиную, понимая, что так просто его в покое не оставят, а ему и так было не по себе. Они с Гарри никогда серьезно не ссорились. Бывали дни, когда они выходили из себя, орали друг на друга и жутко ругались, но, как правило, это не затягивалось надолго. Сейчас все было иначе. Они с Гарри даже не смотрели друг на друга, и чем больше проходило времени, тем больше Том боялся того, к чему все это может привести.

Мальчик покинул подземелья и направился к выходу из школы, желая насладиться последним выходным днем на улице и проветрить голову. Мимо слизеринца то и дело проходили студенты, вернувшиеся с каникул, повсюду слышались громкие голоса и смех, Хогвартс словно очнулся после долгого сна и теперь вновь наполнился жизнью. Арчер неприязненно поморщился, наблюдая царящее вокруг оживление, и поспешил сбежать в какое‑нибудь уединенное место, где можно было полностью отдаться своим мрачным мыслям. Он хотел извиниться, хотел как‑то обратить все это в шутку, но лучший друг так старательно избегал его, что Арчер потерял всякую надежду на безболезненное решение проблемы. Он знал, что виноват, но и Гарри тоже был неправ, и уж если на то пошло, то именно Поттер начал всю эту ссору, а значит он и должен её закончить. Том расправил плечи и ускорил шаг, основательно убедив себя в справедливости последней мысли. "Именно, - уверенно думал он, - это Гарри виноват в том, что произошло, и мне совершенно не за что извиняться. Не пройдет и дня, как он прибежит ко мне просить прощения. А я… - Арчер самодовольно усмехнулся, - а я, так и быть, прощу его".

* * *

Гарри задумчиво водил кончиком пера по столешнице и уныло гипнотизировал взглядом учебник по трансфигурации, в то время как сидящая напротив него Гермиона пыталась игнорировать сопение друга и заниматься домашним заданием. Наконец, она не выдержала, пронзив слизеринца раздраженным взглядом.

- Гарри.

- А?

- Ты не мог бы прекратить.

- Я ничего не делаю, - мальчик моргнул, пытаясь сфокусировать взгляд на подруге.

- Вот именно, - девочка убрала за ухо упавшую на глаза прядь каштановых кудряшек и недовольно поджала губы, - ты уже битый час таращишься в пустоту! Возьми себя в руки.

- Я тебе мешаю, что ли? - обиделся он.

- Ты меня раздражаешь, - Гермиона вздохнула. - Слушай, ну если тебе так плохо, помирись с ним уже.

- Но он же неправ! - тут же ощетинился мальчик. - Чего это я должен первый просить прощения?

- Потому что если ты этого не сделаешь, вы так и будете до конца года трепать всем нервы.

- Тебе не понять, - гордо заявил Гарри, - ты не знаешь, что произошло.

- Так расскажи мне! - в который раз попросила девочка и как всегда её просьбу проигнорировали. Грейнджер закатила глаза. - Гарри, вы уже три дня не разговариваете. Ты в курсе, что Арчер за это время стал просто невыносим?

- Ты и до этого так говорила, - заметил Поттер.

- Да, но сейчас все стало ещё хуже, - Гермиона отложила перо, сложив руки на столе. - Ты вообще хоть что‑то вокруг себя замечаешь? - Гарри неопределенно пожал плечом. - Так я и думала, - девочка покачала головой, - как обычно делаешь вид, что тебе все равно.

- Ничего подобного, - Поттер зло ткнул пальцем в учебник, не зная как ещё выразить свои чувства. - Я не собираюсь извиняться. Если он так хочет, пусть и просит прощения. Я ничего не сделал.

- Ты ведешь себя как ребенок, - сообщила ему гриффиндорка, возвращаясь к своей домашней работе. - Повзрослей наконец! Если ни ты, ни он не сможете поступиться своей гордостью, то вы так и будете шарахаться друг от друга до конца жизни, что само по себе глупо.

- Да причем тут гордость?! - возмущенно воскликнул мальчик и тут же затих, когда к нему обернулось несколько студентов. Некоторое время он молчал, наблюдая, как Гермиона пишет свое эссе. - Он сам виноват, так что пусть лучше он думает о том, что сказал, если я сейчас помирюсь с ним, он так и не поймет, что был неправ. Вот так.

Гермиона на мгновение оторвалась от своей работы, бросив на мальчика долгий уничижительный взгляд, который словно говорил: "Ты сам‑то понял, что сказал?" После чего она снова вернулась к домашнему заданию. Поттер оскорбленно промолчал.

К концу недели Гарри впал в уныние. Они с Томом так и не помирились, все больше и больше отдаляясь друг от друга. Теперь Арчер проводил все больше времени в компании книг, злобно шипя на каждого, кто осмеливался подойти к нему, а Гарри компенсировал тоску по другу шумными посиделками в гостиной Гриффиндора, куда он был торжественно допущен ещё в начале нового семестра. Но даже развеселые близнецы Уизли, которые при каждом удобном случае пытались подсунуть Мальчику–который–выжил какую‑нибудь зачарованную конфету, обещающую множество малоприятных неожиданностей, не могли поднять Поттеру настроения. За последние три дня Гарри от злости и обиды скатился до полного отчаяния. Том даже не желал находиться с ним в одном помещении, и мальчик не представлял, как теперь к нему подступиться. Ему было так тошно от происходящего, что он уже даже не мог толком вспомнить, что именно так разозлило его в словах друга. Занятия превратились для него в пытку, он даже сосредоточиться ни на чем не мог. В итоге всё закончилось тем, что Гарри взорвал свое зелье, получил жутко унизительный выговор от Снейпа и был приговорен к отработке, где по необъяснимому стечению обстоятельств чуть не похоронил себя под горой котлов.

- Поттер, - прошипел зельевар, наблюдая за тем, как мальчик пытается составить все свалившиеся на него котлы обратно на полки, - я, конечно, понимаю, что дееспособность ваших крошечных мозгов весьма ограничена, но это не значит, что я буду терпеть подобное в моем кабинете.

- Простите, профессор, - в который раз пробормотал мальчик, скорбно вздыхая в самом дальнем углу аудитории, куда его в компании грязных котлов определил Снейп, втайне опасаясь того, что пребывая в монотонном состоянии зомби, этот никчемный идиот разнесет ему полки с зельями и взорвет школу.

В кабинете повисло молчание, пока зельевар мысленно бился головой об стену, наблюдая за мальчишкой. Чёртов паршивец был так склонен к мелодраматизму, что того и гляди был готов забиться в рыданиях из‑за идиотской перепалки. Северус перебрал в голове ряд оскорбительных эпитетов и тихо фыркнул, придя к выводу, что понятия не имеет, как вывести сопляка из этого унылого ступора, поэтому остаток отработки профессор развлекался тем, что отпускал в адрес мальчика язвительные замечания в надежде, что тот хотя бы взбесится. К сожалению, мелкий паразит, кажется, даже не услышал его, пребывая в своих мыслях.

К пятнице Поттер понял, что не знает, куда себя деть от тоски, и в итоге отправился к единственному человеку, который, как казалось мальчику, мог восстановить его душевное равновесие.

Ремус Люпин открыл дверь своего кабинета и приветливо улыбнулся, увидев, кто стоит у него на пороге.

- Гарри, здравствуй, - он посторонился, пропуская мальчика внутрь, - как дела?

- Спасибо профессор, - Поттер прошел в кабинет, - я вас не побеспокоил?

- Нет–нет, я как раз освободился и собирался выпить чаю, - они уселись в кресла напротив друг друга. - Присоединишься?

Гарри неопределенно пожал плечами.

- Спасибо.

На некоторое время в комнате воцарилась тишина, пока профессор заваривал чай и разливал его по чашкам. Мальчик все это время вздыхал и ерзал на месте, словно разрываясь между желанием уйти и необходимостью остаться.

- Итак, - Ремус поставил на стол тарелку с печеньем, - как прошли каникулы?

- Хорошо, - Поттер взял в руки свою чашку, - вы, наверное, знаете про эльфа?

- О да, - Люпин с улыбкой покачал головой, - не каждый первокурсник способен на такое, как тебе это удалось?

- Ну…я и сам не знаю, - мальчик вздохнул и принялся пересказывать другу своих родителей подробности истории о приручении домовика. Профессор слушал его очень внимательно и под конец выглядел несколько потрясенным.

- Никогда не слышал, чтобы кто‑то случайно приручил домового эльфа, некоторые этого и намеренно сделать не могут, - он покачал головой, - полагаю, у тебя талант.

- Талант? - Поттер фыркнул. - Талант влезать в неприятности?

Люпин помолчал, обдумывая ответ.

- А ты знаешь, почему Виви назвал тебя Тем‑кто–говорит?

- Нет…а это важно? - заинтересовался мальчик.

- Возможно, - кивнул Ремус, - я бы на твоем месте у него спросил.

- Ладно, - Поттер сделал пару глотков остывающего чая и снова вздохнул.

- Гарри…

- Да, сэр?

- Я заметил, что ты подавлен.

- Да…? Сэр.

- Что произошло?

- Ну…я тут…неважно, - слизеринец поставил на стол свою чашку и поднялся на ноги, - я лучше пойду. Спасибо за чай.

- Гарри? - мальчик взглянул на своего профессора. - Возможно, это как‑то связано с тем, что за обедом ты и мистер Арчер сидели за разными концами стола?

- Ну…что‑то вроде того, - Поттер пожал плечами, - мы вроде как…поругались. Мы… никогда раньше так не ссорились, а тут…

Гарри помолчал, и неожиданно его нежелание делиться происходящим с посторонними вылилось в бесконечный поток слов. Говорить с Люпином было так легко и естественно, что мальчик, не задумываясь, пересказал ему их ссору с Томом, поделился своими чувствами и переживаниями, признал, что злится на лучшего друга и обижен на него.

- Хотя я тут думал, может быть, он прав? - тускло добавил Гарри. - Может быть, я и правда жуткий лицемер? Я все размышлял и вот решил, что он прав… наверное… - он глянул на профессора и удивленно поднял брови. - Вы смеетесь?

- Нет, что ты, - Люпин через силу стер с лица улыбку. - Просто я подумал о том, что ты в чём‑то невероятно похож на своего отца.

- Да?

- Да, - Ремус улыбнулся, наблюдая, как загорелись жадным любопытством глаза мальчика. - У Джеймса тоже был взрывной темперамент. Помню, мы с друзьями даже составили Восемь Ступеней Эволюции Джеймса Поттера, - Ремус усмехнулся, заметив удивленный взгляд первокурсника. - Твой отец всегда одинаково переживал все размолвки с друзьями, - пояснил он, - Обида, гнев, гордыня, отречение, подавленность, сомнение, вина, самобичевание. И всегда в этом порядке, - Ремус оценивающе глянул на Гарри, - думаю, ты сейчас примерно на пятой ступени, между подавленностью и сомнением, не так ли?

- М–м-м–м, наверное, - Поттер смущенно отвел взгляд, - со стороны это глупо выглядит, да?

- Поверь мне, я видел ссоры и поглупее, - рассмеялся Ремус, - ты не знаешь, что порой устраивали Джеймс и Си… - Люпин прочистил горло, - один его друг. При определенных обстоятельствах эта парочка готова была поубивать друг друга из‑за пары перьев и чернильницы.

Гарри рассмеялся.

- Наверное, так можно ссориться только с лучшими друзьями, - вздохнул он.

- Наверное, - согласился профессор, его улыбка показалась Гарри натянутой.

Мальчик вопросительно склонил голову набок.

- Вы чем‑то расстроены? - осторожно спросил он.

Назад Дальше