Писари насторожились.
- То, о чем я вас попрошу, должно остаться строго между нами.
Два торопливых кивка.
- Зрелища и состязания.
Вопросительные взгляды и почесывание за ухом здоровенной ручищей.
- Мне нужны описания зрелищ и состязаний, которыми развлекались наши предки. Я знаю, что они существуют. В разное время они были под разными предлогами отменены. Последним запретом, если мне не изменяет память, стал запрет Ракли на так называемые "бои за дружину". Кстати, об этом я еще кое-что сам помню, так что они интересуют меня в последнюю очередь. Проверьте все хранилище. Только ничего не перерывайте, как вы иногда это умеете. Никто не должен знать, что именно вы ищете. Будьте аккуратны и кладите все на место. Поняли?
Оррик покосился на приятеля, Буртон обиженно поджал губы.
- Поняли. Обещаем, - подытожил Оррик.
- Особое внимание уделяйте тем развлечениям, в которых принимало участие большое количество народу. Как самих участников, так и наблюдающих. Главное - зрители. И не вздумайте ничего переписывать. Переписывать не надо. Нашли свиток, откладываете в сторону, на его место вставляете закладку, чтобы не забыть, откуда его взяли, и ищете следующий. Два-три интересных описания нашли - несете мне. Не думаю, кстати, что их наберется больше десятка.
- А зачем все это нужно? - не удержался Буртон.
Скелли отнесся к вопросу на удивление добродушно.
- Хочу сделать подарок на день рождения Тивану, которого вы здесь встретили. Будет особенно здорово, если какие-нибудь из описаний сопровождаются картинками. Может, тогда Тиван наконец соберется с духом и научится читать.
Писцы шутки явно не поняли, хотя широко заулыбались. Теперь уже Скелли посмотрел на них вопросительно. Друзья растерянно переглянулись.
- Разве я не все вам разжевал? Идите и ищите. Нет, постойте! Идем вместе. Я должен еще кое-куда наведаться.
По пути Скелли уточнил, в каком виде они записали новость про события в таверне "У старого замка". Судя по пересказу Оррика, описание, оставшееся в хронике для потомков, изобиловало неточностями, однако в целом Скелли остался довольным. Чего у друзей не отнять, так это умения использовать всякие обтекаемые конструкции и обороты, иногда приводящие читателя в некоторое недоумение по поводу смысла прочитанного, но зато позволяющие делать многозначительные выводы.
Скелли точно помнил, что если идти прямой дорогой от тронной залы домой, в хранилище свитков, на одном из нижних этажей минуешь одиноко стоящего воина, которых с некоторых пор стало двое. А все потому, что в расположенный за их спинами оружейный склад недавно перенесли из казны, где они изначально лежали, доспехи Дули. Вспомнить о них его заставил портрет всадника. Пока он сидел в тронной зале и вел разговоры, мысли его шли во всех направлениях, при этом странным образом переплетались, и постепенно он пришел к выводу, что роль устроителя одного из зрелищ он непременно должен взять на себя. Зрелище это будет отнюдь не регулярным, а если совсем точно, то единственным в своем роде - возведение на трон нового наследника. Пусть все смотрят. Кто им будет, он еще не знал наверняка, но это и не имело теперь значения. Ведь наследование по праву крови - это все вопрос веры и доверия. Кто, кроме него, Скелли, может доказать, что тот же Ракли - потомок Дули? Да никто. А вот если зачарованная толпа увидит, как на нового правителя надевают настоящий шлем великого героя, кто впоследствии отважится оспорить его право на власть? Разве что самые отчаянные головы. Которые долго не удержатся на плечах. Что, кстати, тоже можно обставить красиво, как праздник Квалу. Как все удачно сходится!
- Оррик, мы еще не прошли склад?
- Какой?
- Оружейный.
- Вам нужно туда? Что же вы сразу не сказали?
- Это упрек?
- Вон на ту лестницу, вита Скелли.
- Это был упрек?
- Что вы! Так будет, пожалуй, даже быстрее.
- Вот и я про то же.
Возле двух воинов, вытянувшихся по струнке при появлении важного гостя, они остановились.
- Вы знаете, что вам нужно делать, - напутственно сказал Скелли. - Мне желательно получить от вас первые сведения до вечера. И держите рот на замке. Ступайте. А вас, богатыри, - он повернулся к охранникам, - я попрошу расступиться.
Ни один из стражей не шевельнулся, хотя лица их приобрели мученическое выражение. Удивленные не меньше самого Скелли, писари замешкались, но он махнул им рукой, мол, ваше дело важнее, идите, я тут сам разберусь. Они скрылись за углом, перешептываясь, а Скелли повернулся к воинам и грозно воззрился на них снизу вверх.
- И что все это значит?
Оба промолчали, ожидая, вероятно, что на ответ решится напарник.
- Я вас спрашиваю!
- Хелет Демвер велел никого сюда не впускать, - прозвучал долгожданный ответ.
- А вы знаете, кто я?
- Да, вита Скелли.
- И?..
- У нас приказ.
- А если я вас сейчас прикажу разжаловать за тупость и отправить ковыряться в земле, где вам и место?
- Мы выполняем приказ, вита Скелли.
- Ладно, я пошутил, - сделал он вид, что остыл, хотя внутри него все кипело от злобы. - Я вас проверял. Молодцы. Но беда в том, что мне действительно нужно срочно попасть на склад оружия. Я отменяю приказ Демвера.
Стражи переглянулись.
- Нам было строго сказано, чтобы мы никому не подчинялись.
- Хорошо, а если я сейчас позову сюда хелета Тивана?
- Никому…
Скелли впервые за этот день почувствовал себя глупо. Он прекрасно понимал этих неотесанных мужланов, которым было боязно думать собственными головами, и потому они отчаянно прятались за чей-то дурацкий приказ. Нет, конечно, не дурацкий, склад стоил того, чтобы его тщательно охраняли, но при чем здесь Скелли? Больше всего на свете Скелли не любил, когда из него делают придурка. Развернуться и гордо уйти? Не будет же он бороться с этими здоровяками. А если Демвер специально задумал нанести ему такую пощечину, зная прекрасно, что Скелли не сидит без дела и рано или поздно сюда наведается? С него такое могло статься. Если Тиван в силу своей внутренней природы ограничивался тем, что поглядывал на Скелли свысока, то Демвер никогда особо не скрывал к нему неприязни. Кому понравится, когда ты распоряжаешься его родословной и титулами? Оба военачальника заслужили свое положение отнюдь не благодаря грамотам Скелли, однако еще на первых подступах к власти тот имел юношескую неосторожность намекать, к счастью, не прилюдно, а в задушевных беседах с глазу на глаз, что может, если до этого дойдет, подпортить репутацию кому угодно. Он мог, и многие ему верили, но говорить этого все же не следовало. Сейчас все они успели возмужать и постареть, но первое впечатление редко забывается. Тиван, вероятно, считал, что их пути со Скелли не пересекаются. Сегодняшний разговор в тронной зале будет для него хорошим уроком. Если не дурак, то пересмотрит свои взгляды на главного писаря. С Демвером, увы, разговор переносится до возвращения последнего. А значит, нужно предпринимать действия самостоятельно и незамедлительно.
Он скрестил руки на груди и равнодушно посмотрел на стражей.
- Судя по всему, приказа молчать вам не давали. Так что соблаговолите мне ответить: вы знаете, что вам поручено охранять?
- Знаем, - согласился первый.
- Оружие, - пояснил второй.
- А еще? - Скелли прищурился. - Почему раньше здесь торчал один охранник, а теперь вас целых двое?
- Потому что там хранятся доспехи Дули, - сказал тот, что выглядел помоложе.
- Совершенно верно, - обрадовался их осведомленности Скелли. - Именно их наличие я и собираюсь проверить. Заодно сличить с описаниями летописей. Если они окажутся поддельными, ваш пост снимут. Это ясно?
- Ясно, но…
Похоже, вскорости стражники готовы были сломаться, но тут с лестницы в проход торопливо вошел херетога Ризи. Не ожидая застать тут писаря, он замешкался, но быстро собрался с мыслями и отчеканил:
- А я как раз за вами, вита Скелли. Мы только что доставили… - Он покосился на воинов и закончил: -…кого вы велели.
- Превосходно, дружище! Только у меня тут возникли некоторые осложнения с этими бравыми ребятами. Они не пускают меня в комнату, где должны лежать доспехи Дули, мешая тем самым убедиться в их, во-первых, наличии, а во-вторых, в оригинальности. Не поняли? Я хочу выяснить, те ли это доспехи, которые носил Дули. Видите ли, есть некоторые подозрения…
Когда до Ризи дошла суть сказанного, оп в мгновение ока преобразился в того грозного вояку, который почти голыми руками справился когда-то с разъяренным кабаном. Расставив ноги, ссутулившись и втянув голову в плечи, он исподлобья уперся в стражей холодным взглядом рыбьих глаз и рявкнул так, что даже Скелли поежился. Что он сказал, было непонятно, но ничего понимать и не понадобилось. Приказ Демвера был отменен, как будто его и не было. Оба виггера не просто отступили, а отпрыгнули в стороны.
- Ключ, - справившись с легким потрясением, спокойно потребовал Скелли.
Один из стражей бросился к двери, но не притронулся к ней, а потянул за какую-то незаметную в стене скобу, дверь звякнула и сама приоткрылась.
Они зашли в оружейную комнату вместе с Ризи, все еще гневно сопящим и потирающим кулаки. Если бы не Скелли, похоже, он бы и голос не стал повышать, а просто с размаху съездил бы стражам по зубам.
Внутри все было так, как и должно быть в хранилище оружия: копья с разными наконечниками, от обычных до подобий широкого топора, вдоль одной стены; мечи разного размера, висящие на специальных крюках за рукоятки, чтобы их удобно было хватать при необходимости, - вдоль другой; доспехи разложены на нескольких ярусах лавок - вдоль третьей. Все самое нужное и самое лучшее, что удалось собрать хозяевам замка за много зим славного правления.
Скелли, который не присутствовал при вносе сюда легендарных доспехов, предполагал увидеть птичий шлем и меч, похожий на жало, на почетном месте посреди комнаты, однако стол, вероятно предназначавшийся именно для этой цели, был подозрительно пуст.
- И где же то, ради чего вы тут стоите? - поинтересовался главный писарь, нутром чувствуя очередной грандиозный подвох. Точнее, грандиозный скандал.
- Мы сюда не заходили, - еще не до конца отдавая себе отчет в произошедшем, ответили застывшие в дверях стражи. - Нам было велено охранять снаружи…
Ризи и здесь оказался на высоте. Выхватив из-за пояса свисток, которым у военачальников мергов было принято обмениваться сигналами, он так пронзительно свистнул, ч то у всех присутствующих заложило уши. Первое, что они смогли через некоторое время услышать, был топот по каменным ступеням множества ног. Скелли с удовлетворением отметил, что гвардейцев прибежало много и что среди них не видно посторонних вроде вездесущей прислуги. Очевидно, за эти дни прислуга в замке научилась за здорово живешь на рожон не лезть и теперь предпочитает не попадаться военным под руку.
- Этих двоих - на допрос! - распоряжался Ризи, тыча пальцем в грудь потрясенного пожилого воина, единственного, вошедшего в хранилище и, должно быть, отвечавшего в эту смену за охрану в башне. - Лишить оружия и званий! Ты! Скажи мне, кто еще направлялся сюда на дежурство?
Виггер стал зачем-то перечислять имена своих подопечных, однако Ризи оборвал его и чуть прилюдно не влепил затрещину.
- Всех на допрос! Понял меня? На дыбу, если понадобится! Чтобы до полудня я знал, кто и когда сюда заходил. Не сознаются - своими руками придушу!
Скелли хотел кое-что уточнить, но сообразил, что и без его участия, как ни странно, все происходит споро и четко. Обоих стражей уже не было видно. Начальник охраны, словно заразившись от Ризи гневом, не менее отчаянно орал на своих подчиненных, воины, позабыв про дружеские отношения, хладнокровно хватали и уводили своих собратьев, которые, правда, и не сопротивлялись. Все сразу поняли, что произошло нечто из ряда вон, и предпочли не то что не спорить, а превратиться из обычных людей в бездумные механизмы, умеющие только действовать. "Вероятно, - подумал Скелли, не без интереса наблюдая за ними, - эти ребята точно так же ведут себя в походе, в моменты опасности, когда внезапно оказываются под стрелами дикарей и должны не просто уцелеть, но и дать достойный отпор. На осмысление просто не остается времени. Механическая точность выполнения приказов и отработанные на ристалище движения, производящиеся без какого-либо участия головы, - вот что спасает им в подобных случаях жизнь. Похвальная привычка!"
Ризи остался возле Скелли, начальник охраны замер на пороге, двое новых стражей, покрупнее прежних, - у него за спиной.
- А ведь я только хотел проверить, все ли в порядке с доспехами, - невесело усмехнулся Скелли. - Кстати, где Тиван? Может быть, мы напрасно подняли столько шуму? Может быть, он знает о том, что доспехи куда-нибудь перекладывались?
Тиван не заставил себя долго ждать. Где бы он ни был, громкие свистки и последовавший за ним переполох не могли не заинтересовать его. По пути сюда, похоже, он успел получить некоторое представление о случившемся, поскольку вид сейчас имел не столько удивленный, сколько озабоченный. Ризи быстро доложил ему о том, чему сам стал невольным свидетелем. Тиван еще больше нахмурился. В устремленном на Скелли взгляде читалось подозрение.
- Если никто не отдавал приказа трогать доспехи, - отвернулся от него главный писарь, до сих пор не решивший, злорадствовать ему или огорчаться, - то их, как видите, украли.
- Стражники на допросе? - уточнил Тиван.
Ризи красноречиво играл желваками. "Можно подумать, что исчезли любимые украшения его ненаглядной супруги, - мелькнула у Скелли очередная веселая мысль. - Интересно, кому на самом деле понадобились эти старые железки?"
- Стоило мне проявить малейший интерес к доспехам нашего великого предка, как обнаружилось, что их нет, - сказал он. - Поэтому я даже испытываю некоторую вину из-за их исчезновения. С другой стороны, меня ждет, надеюсь, содержательный разговор с Ротрамом. Не разорваться же мне. - Он посмотрел на Тивана. - Кому можно доверить поиски доспехов?
- Я сам этим займусь. Благодарю за бдительность.
- Это было исключительно любопытство.
- Мы найдем доспехи.
- Не сомневаюсь. Жаль, что тот парень, который сделал это по прошествии стольких зим после гибели Дули, сам куда-то делся - у него это хорошо получается.
Тиван не оценил шутки и принялся осматривать комнату. Ризи стал ему помогать. "Разумно, - подумал Скелли, выходя обратно в коридор. - Если бы вором был я, то постарался бы припрятать краденое именно здесь, где меньше всего желание его искать. Правда, и спрятать тут что-нибудь сложновато".
Он спохватился, что не знает, куда отвели Ротрама.
- Тиван, вы не отпустите Ризи проводить меня туда, где сейчас находится Ротрам?
Ризи вышел из комнаты с видом человека, довольного таким оборотом. Знает, что начальник с него семь шкур спустит. Рад оттянуть этот кровожадный момент. Особенно если поиски ни к чему не приведут.
Они спустились по лестнице почти к самому выходу на улицу. Глядя на уверенно шагающего Ризи, Скелли подумал, уж не поторопился ли он, избрав в провожатые этого зацикленного на своих мыслях человека. Если им придется выходить наружу, он к этому не готов - оделся слишком легко. Едва ли Ризи это заметил и понимает. Ему хотелось остановить Ризи и перемолвиться с ним по душам, но вокруг сновали посторонние, и было бы неправильно, если бы кто-нибудь их подслушал. Да и Ризи явно слишком перенервничал, чтобы отвечать впопад. Этот разговор придется отложить.
Сомнения Скелли развеялись, когда он сообразил, что на улицу выходить все-таки не придется. Его привели в нижние жилые помещения башни, отведенные под казармы для несущих здесь вахту гвардейцев. Стража постоянно менялась, так что помещение не производило впечатления чего-то обжитого и уютного. Обычный перевалочный пункт, как сказал бы какой-нибудь Демвер. Ничего лишнего в обстановке, видимость порядка, холод и тоска. Поел, поспал, ушел. Очень хороший выбор места для допроса, особенно если учесть, что разговор должен состояться не жесткий, а доверительный - разговор паука и мухи, присевшей на паутину.
Седобородый мужчина с седой копной вьющихся волос сидел за столом в дальнем конце помещения. Лицо его было сплошь покрыто глубокими морщинами, которые, однако, отнюдь не уродовали его, а, напротив, придавали выразительность и почтенность. Большие, слегка навыкате голубые глаза казались насмешливыми и немного грустными. Одет гость был в роскошный бархатный камзол мышиного цвета, пересеченный от левого плеча к правому бедру широкой золотистой перевязью. Перевязь заканчивалась у пояса прекрасными ножнами из черной кожи. Меч у него успели отобрать, так что пустые ножны производили удручающее впечатление. "Интересно, где его нашли, если он явился сюда в таком виде, - подумал Скелли. - Или он просто любит направо и налево демонстрировать свою холеность и зажиточность?" Толстая шуба валялась мохнатой горкой на соседней лавке. Двое охранников стояли у него за спиной, напряженно следя за действиями Ризи. Обстоятельства и неписаные правила требовали вести допрос в их присутствии. Скелли быстро осмотрелся и сразу понял, что побег возможен разве что через ту дверь, в которую они только что вошли. Свет с улицы проникал сюда через крохотные окна под потолком.
- Пусть охрана встанет при входе, - распорядился Скелли, обращаясь к провожатому. Тот сделал соответствующий знак, и оба стража поспешили занять новый пост. - Наш гость - уважаемый человек, и нам, как и ему, нечего опасаться.
- Именно поэтому меня лишили моего меча, - показал торговец на пустые ножны.
- Если вы заметили, я тоже явился без оружия, - улыбнулся Скелли, разводя руки и присаживаясь на лавку напротив. Под камзолом чувствовалась определенная сила, так что имело полный смысл во избежание сложностей отгородиться от собеседника столом. С некоторых пор он перестал надеяться на свою былую прыть, а любимый тонкий кинжал, больше похожий на длинную иглу, он и в самом деле предпочитал оставлять в спальне - чтобы не было соблазна им воспользоваться. - Вы не находите, что здесь слишком холодно? - Ротрам лишь пожал плечами. - Ризи, друг мой, распорядитесь, чтобы очаг растопили. Мы с нашим гостем не настолько привычны к зимним холодам, как здешние виггеры. Да и средства нам пока позволяют согреваться, когда захочется.
Он ожидал последней фразой вызвать у собеседника какую-нибудь ответную реакцию, однако тот продолжал взирать на происходящее с видом случайного свидетеля, который вот-вот встанет и удалится восвояси.
"На дыбе такие быстренько ломаются", - подумал Скелли, а вслух сказал:
- Вы ведь Ротрам, торговец оружием, мы ничего не перепутали?
- Если я буду это отрицать, вы меня отпустите?
- Что вы делали вчера в таверне "У старого замка"?
- Ел, разумеется.