Волшебник - Майкл Скотт 6 стр.


- Наличными или кредиткой?

Она так и не подняла голову, и Николя заметил, что она красит ногти в черный цвет, причем не лаком, а обычным фломастером.

- Кредиткой.

Он хотел приберечь наличные, чтобы купить чего-нибудь поесть. Сам он ел редко, а Ската не ела вообще, но ребят-то надо кормить.

- Первая кабинка. Все инструкции на стене.

Николя вошел в кабинку и плотно прикрыл стеклянную дверь. Она приглушила крики студентов, но в кабинке воняло тухлятиной. Николя быстро прочитал инструкции и достал из бумажника кредитку, по которой купил горячий шоколад для близнецов. Карточка выдана на имя Ник Флеминг, под которым он прожил последние десять лет. Наверное, Ди и Макиавелли смогут разыскать его по этой карте. Фламель знал, что такие полномочия у них наверняка имеются, но с едва заметной улыбкой подумал: "Какая, собственно, разница?" Это будет всего лишь значить, что он в Париже, а они и так уже в курсе. Следуя инструкциям на стене, он набрал код доступа к международным звонкам и номер, который Софи извлекла из воспоминаний Аэндорской ведьмы.

В трубке послышались щелчки, затем на расстоянии почти девяти тысяч километров от Парижа зазвонил телефон. Ответили после второго гудка.

- "Оджаи-Вэлли ньюс". Чем могу помочь? - Голос молодой женщины звучал на удивление четко.

Николя нарочно изобразил сильный французский акцент.

- Доброе утро. Точнее, добрый вечер. Я безумно рад, что вы еще работаете. Вас беспокоит месье Монморанси, я звоню из Парижа, Франция. Я корреспондент газеты "Монд". Только что видел в Интернете, что у вас сегодня жаркий вечерок.

- Боже, как быстро разлетаются слухи, мистер…

- Монморанси.

- Да, Монморанси. У нас и вправду вечерок задался. Чем могу помочь?

- Мы хотели бы включить заметку в вечерний номер. Возможно, на месте происшествия есть какой-нибудь репортер?

- Вообще-то все наши репортеры сейчас там.

- Нельзя ли мне получить некоторую информацию? Меня устроит краткое описание с места событий и комментарии.

Когда немедленного ответа не последовало, он тут же добавил:

- Вы можете рассчитывать на приличное вознаграждение.

- Погодите, я посмотрю, можем ли мы соединить вас с кем-нибудь из репортеров на улице, мистер Монморанси.

- Мерси. Буду вам очень признателен.

В трубке снова затрещало, а потом наступила длинная пауза. Николя догадался, что секретарша говорит с корреспондентом, прежде чем перевести звонок. Снова щелчок, и девушка сказала:

- Соединяю.

Николя хотел поблагодарить ее, но тут в трубке раздался другой голос.

- Майкл Кэрролл, "Оджаи-Вэлли ньюс". Насколько я понял, вы звоните из Парижа? - В голосе мужчины прозвучало удивление.

- Именно так, месье Кэрролл.

- Как быстро разлетаются слухи, - сказал репортер, повторив слова секретарши.

- Интернет, - небрежно ответил Фламель. - На YouTube выложили видео.

Алхимик даже не сомневался, что в сети действительно уже есть видео из Оджаи. Он обернулся и окинул взглядом интернет-кафе. Оттуда, где он стоял, виднелись шесть компьютеров, и каждый отображал страничку на разных языках.

- Меня попросили подготовить материал для нашей рубрики "Культура". Один из редакторов был в вашем прекрасном городе и купил несколько потрясающих сувениров из стекла в антикварной лавке на Оджаи-авеню. Не знаю, слышали ли вы о такой, там продаются только зеркала и стекло.

- "Антиквариат Ведьмерли", - тут же ответил Майкл Кэрролл. - Да, я ее хорошо знаю. Боюсь, она была полностью разрушена при взрыве.

У Фламеля перехватило дыхание. Геката погибла, потому что он привел близнецов в ее царство теней. Неужели и Аэндорскую ведьму постигла та же участь? Он облизал пересохшие губы и проглотил комок в горле.

- А хозяйка, миссис Ведьмерли? Она…

- С ней все в порядке, - ответил журналист, и Фламеля охватила волна облегчения. - Несколько минут назад я брал у нее интервью. Она в превосходном расположении духа для человека, у которого только что взорвали магазин. - Он рассмеялся и добавил: - Говорит, что если так долго живешь, как она, то уже ничто не удивляет.

- А она рядом? - спросил Фламель, едва сдерживая нетерпение в голосе. - Может быть, она сделает заявление для французской прессы? Скажите ей, что это Николя Монморанси. Мы как-то раз разговаривали. Уверен, она меня вспомнит.

- Я спрошу…

Голос затих, и Фламель услышал, как репортер зовет Дору Ведьмерли. Где-то на заднем фоне слышались сирены полиции, пожарных и "скорой помощи" и крики перепуганных людей.

И все это по его вине.

Он тут же отмахнулся от этой мысли. Нет, это не его вина. Все это натворил Ди. Ди не знает чувства меры. В 1666 году он чуть не сжег дотла Лондон, в 1840-е годы едва не уморил Ирландию во времена великого голода, в 1906 году разрушил большую часть Сан-Франциско, а теперь опустошает кладбища вокруг Оджаи. Улицы наверняка завалены костями и трупами. Николя услышал приглушенный голос репортера, а потом телефон передали другому человеку.

- Месье Монморанси? - вежливо ответила Дора на безупречном французском.

- Мадам, вы в безопасности?

Дора перешла на шепот и устаревший французский язык, который даже если кто-то и подслушает, то все равно не поймет.

- Меня не так-то легко убить, - пробормотала она. - Ди сбежал - в ссадинах и синяках и очень расстроенный. С вами все в порядке? Как Ската?

- С ней все хорошо. Но мы столкнулись с Никколо Макиавелли.

- Так он до сих пор жив! Наверняка Ди его предупредил. Будь осторожен, Николя. Макиавелли опаснее, чем ты можешь себе представить. Он еще хитрее, чем Ди. Мне надо идти, а то журналист что-нибудь заподозрит. Он, наверное, думает, что я рассказываю тебе историю подробнее, чем ему. Чего ты хочешь?

- Мне нужна помощь, Дора. Мне надо знать, кому в Париже можно доверять. Необходимо найти убежище для детей. Они очень устали.

- Ммм… - В трубке послышался шелест бумаги. - Я не знаю, кто сейчас живет в Париже. Но выясню, - решительно сказала Дора. - Который у вас теперь час?

Он взглянул на часы и сделал поправку.

- Полшестого утра.

- Иди к Эйфелевой башне. Будь там к семи часам и подожди десять минут. Если я найду кого-то надежного, то пришлю его туда. Если не придет никто из знакомых, возвращайся в восемь, а потом в девять. Если никого не будет к девяти, значит, в Париже никому нельзя доверять. Тогда принимай решение сам.

- Спасибо, мадам Дора, - тихо проговорил он. - Я у тебя в долгу.

- Между друзьями не бывает долгов, - ответила она. - Ах да, Николя, постарайся не втянуть в неприятности мою внучку.

- Сделаю все возможное, - сказал Фламель. - Но ты ведь знаешь, какая она. Сама притягивает неприятности. Хотя сейчас присматривает за близнецами в кафе неподалеку отсюда. По крайней мере, там она вряд ли во что-то вляпается.

Глава 10

Ската уперлась ногой в сиденье соседнего стула и с силой толкнула его к двери. Деревянный стул проскрежетал по полу и угодил в двух полицейских, ворвавшихся в кафе. Они рухнули на пол, у одного из рук вылетела рация, у другого - дубинка. Хрипящая рация покатилась по кафе и остановилась у ноги Джоша. Он наклонился и вылил на рацию свой горячий шоколад. Рация заискрилась и сдохла.

Ската вскочила на ноги, не оборачиваясь, подняла руку и указала на Ру.

- Ты! Стой, где стоишь. И даже не думай звонить в полицию!

С колотящимся сердцем Джош схватил Софи и потащил ее от стола в дальний угол кафе, прикрывая своим телом от полицейских.

Один из офицеров достал пистолет. Но нунчаки Скетти ударили в ствол с такой силой, что погнули металл и выбили оружие из рук.

Второй офицер вскочил на ноги и вытащил длинную черную дубинку. Ската выставила правое плечо и резко изменила направление движения нунчаков. Две тяжелые палки по тридцать сантиметров каждая ударили по дубинке прямо возле рукоятки. Дубинка разлетелась на кусочки. Ската взмахнула нунчаками, и те упали в ее вытянутую руку.

- У меня очень скверное настроение, - сказала она на безупречном французском. - Предупреждаю: если я так сказала, вам лучше со мной не драться.

- Скетти… - зашипел Джош.

- Не сейчас, - огрызнулась воительница по-английски. - Ты что, не видишь? Я занята.

- Да, но вряд ли у тебя будет меньше хлопот! - прокричал Джош. - Посмотри в окно!

По улице бежал в сторону кафе отряд полицейских вроде тех, что обычно разгоняют демонстрации. На них была черная форма, шлемы, полностью закрывающие лицо, а сами они были вооружены щитами, дубинками и штурмовыми винтовками.

- РАЙД, - в ужасе прошептал продавец.

- Это типа спецназа, - пояснила Ската на английском, - только хуже.

Голос у нее был очень довольный. Искоса поглядев на Ру, она бросила по-французски:

- Где черный ход?

Продавец от страха не мог пошевелиться, лишь таращился на приближающийся отряд. Он никак не реагировал, пока Ската не взмахнула нунчаками и округлый кончик палки не пронесся прямо у него над ухом.

- Черный ход есть? - снова спросила она, но на английском.

- Да-да, конечно.

- Выведи моих друзей.

- Нет! - запротестовал Джош.

- Позволь мне что-нибудь сделать, - сказала Софи, у которой в памяти всплыл десяток воздушных заклинаний. - Я могу помочь…

- Нет, - возразил Джош и протянул к сестре руку как раз в тот момент, когда ее светлые волосы заискрились.

- На выход! - заорала Ската, и вдруг черты лица ее неуловимо изменились, скулы и подбородок заострились, зеленые глаза стали зеркальными. На мгновение в лице промелькнуло что-то первобытное и совершенно чужое. - Я справлюсь с этим сама.

Она начала вертеть нунчаками, создавая непроницаемый щит между собой и двумя полицейскими. Один из офицеров поднял стул и швырнул в нее, но нунчаки превратили стул в опилки.

- Ру, выводи их, сейчас же! - рявкнула Скетти.

- Сюда, - сказал перепуганный служащий на английском с американским акцентом.

Он прошмыгнул мимо близнецов и повел их по узкому холодному коридору на маленький вонючий дворик, заваленный урнами, сломанной ресторанной мебелью и остовом давно выброшенной рождественской елки. Позади них послышался треск дерева.

Ру указал на красную калитку и залепетал на английском. Его лицо было белым как мел.

- Там переулок. Свернете налево на улицу Дюнкерк, и направо будет станция метро "Северный вокзал".

Где-то сзади раздался оглушительный грохот, потом звон бьющегося стекла.

- Ваша подруга, она так вляпалась, - простонал несчастный Ру. - А РАЙД разнесет все кафе. Как я теперь буду отчитываться перед владельцем?

И снова что-то загрохотало внутри. С крыши скатился кусок черепицы и упал на двор.

- Идите, идите скорее!

Ру повернул шифровой замок и толкнул калитку.

Софи и Джош не обращали на него внимания.

- Что будем делать? - спросил Джош. - Уйдем или останемся?

Софи покачала головой. Она посмотрела на Ру и зашептала:

- Нам некуда идти. Мы никого в этом городе не знаем, кроме Скетти и Николя. У нас нет денег, нет паспортов.

- Мы можем пойти в американское посольство. - Джош повернулся к Ру. - В Париже есть американское посольство?

- Конечно, на авеню Габриель, рядом с отелем "Де Крильон".

Бритоголовый паренек съежился, когда от сокрушительного удара сотряслось все здание и на минуту воздух заполнился пылью. Стекло в окне рядом с ними пошло трещинами, а с крыши на землю опять полетела черепица.

- Но что мы скажем в посольстве? - спросила Софи. - Они будут спрашивать, как мы сюда попали.

- Нас похитили? - предложил Джош, но тут ему стало плохо от внезапной мысли. - А что мы скажем родителям? Как мы все им объясним?

Зазвенела и разлетелась вдребезги посуда. Послышался жуткий треск.

Софи склонила голову набок и убрала волосы за ухо.

- Это была витрина. - Девочка шагнула обратно к двери. - Я должна ей помочь.

Из ее пальцев начал сочиться туман, и она потянулась к ручке.

- Нет! - Джош схватил ее за руку, и между ними сверкнули искры. - Ты не можешь использовать свои силы, - зашептал он. - Ты слишком измотана. Вспомни, что говорила Скетти: ты можешь сгореть.

- Она наш друг, и мы не можем ее бросить! Я уж точно не брошу!

Ее брат был одиночкой и никогда не умел поддерживать дружбу в школе, но Софи всегда хранила верность своим друзьям, а Скетти стала для нее не просто другом. Девочка, конечно, очень любила брата, но ей всегда хотелось иметь сестру.

Джош схватил Софи за плечи и развернул к себе. Он был на голову выше сестры, и ему пришлось наклониться, чтобы заглянуть в ее глаза, такие же голубые, как у него.

- Она не наш друг, Софи, - низким серьезным голосом произнес он. - Она никогда не будет нашим другом. Этому… существу две с половиной тысячи лет. Она призналась, что она вампир. Ты видела, каким стало ее лицо. Она даже не человек. И… я не уверен, что Фламель все рассказал нам о ней. Наверняка не все!

- Что ты имеешь в виду? - спросила Софи. - Что ты пытаешься мне сказать?

Джош открыл рот, но тут по всему зданию прокатился грохот и удары. Содрогаясь от страха, Ру выскочил в переулок. Близнецы этого даже не заметили.

- Что ты имеешь в виду? - снова спросила Софи.

- Ди сказал…

- Ди!

- Я говорил с ним в Оджаи, пока ты была в лавке с Аэндорской ведьмой.

- Но он наш враг!

- Только потому, что так говорит Фламель, - тут же возразил Джош. - Софи, Ди сказал мне, что Фламель преступник, а Ската всего лишь наемный головорез. Он сказал, что за ее деяния на нее наложили проклятие и она должна ходить в теле подростка всю оставшуюся жизнь. - Он покачал головой и тут же в отчаянии продолжил: - Софи, мы почти ничего не знаем о них - о Фламеле, Перенель и Скате. Мы только знаем, что они изменили тебя и это опасно для тебя. Они увезли нас на другой конец света, и посмотри, где мы очутились!

Пока он говорил, все здание сотрясалось и с крыши острыми осколками падала черепица. Джош вскрикнул, когда черепок попал ему в плечо.

- Мы не можем им доверять, Софи. Мы не должны.

- Джош, ты даже не представляешь, какую силу они мне дали!

Софи вцепилась в руку брата, и в воздухе, где до этого воняло тухлятиной, запахло ванилью, а через секунду золотая аура Джоша тоже вспыхнула и запахло апельсинами.

- Ах, Джош, сколько бы я тебе рассказала! Я знаю все, что знала Аэндорская ведьма…

- И от этого тебе плохо! - сердито прокричал Джош. - И вообще если ты еще раз используешь свою силу, то можешь просто взорваться!

Ауры близнецов сверкнули золотом и серебром. Софи крепко зажмурила глаза, и в ее разум ворвался поток впечатлений, неразборчивых мыслей и случайных идей. Ее голубые глаза сверкнули серебром, и неожиданно она поняла, что это мысли ее брата. Она отдернула руку, и мысли тотчас исчезли.

- Ты завидуешь! - изумленно прошептала она. - Завидуешь моим способностям!

Джош покраснел, и Софи увидела правду у него в глазах, прежде чем он солгал:

- Неправда!

И вдруг во двор выскочил полицейский в черной форме. По забралу шлема тянулась длинная трещина, и на одной ноге у него не было сапога. Не останавливаясь, он проковылял мимо них и выбежал в переулок. Они слышали, как удалялись его шаги - топот кожаного сапога и шлепанье босой ноги.

А потом во двор вышла Скетти. Она вертела нунчаки, точно Чарли Чаплин тросточку. Волосок к волоску, на теле ни царапинки, зеленые глаза настороженно блестят.

- Вот теперь у меня поднялось настроение! - объявила она.

Близнецы заглянули ей за спину. В темном коридоре никто не шелохнулся.

- Но их было человек десять… - пробормотала Софи.

Ската пожала плечами.

- Если точнее, то двенадцать.

- Они были вооружены, - добавил Джош и покосился на сестру, снова посмотрел на воительницу и проглотил комок в горле. - Ты же… не убила их?

В кафе треснуло дерево и что-то рухнуло.

- Нет, они всего лишь спят, - улыбнулась Скетти.

- Но как ты…

- Я - воительница, - просто ответила Скетти.

Софи уловила какое-то движение и хотела было закричать, когда из коридора возникла фигура, и на плечо Скаты опустилась рука с длинными пальцами. Воительница никак не отреагировала.

- Даже на десять минут нельзя вас оставить, - сказал Николя Фламель и вышел из тени.

Он кивнул в сторону открытой калитки.

- Надо уходить.

Все четверо поспешили в переулок.

- Вы пропустили настоящее побоище, - сообщил Джош. - Их было десять…

- Двенадцать, - тут же поправила Ската.

- Знаю, - криво улыбнувшись, сказал алхимик. - Всего двенадцать. У них не было шансов.

Глава 11

- Улизнули! - рявкнул в трубку доктор Джон Ди. - Да ведь они были окружены! Как же ты позволил им улизнуть?

По другую сторону Атлантики голос Никколо Макиавелли оставался спокойным и уравновешенным, и только стиснутые челюсти выдавали злобу.

- Ты отлично информирован.

- У меня свои источники, - огрызнулся Ди, и тонкие губы скривились в противной усмешке.

Он знал, что Макиавелли придет в бешенство, обнаружив, что в его лагере есть шпионы.

- Насколько я понимаю, ты загнал их в ловушку в Оджаи, - спокойно продолжил Макиавелли, - и окружил армией воскресших мертвецов. Но они все равно сбежали. Как ты допустил это?

Ди откинулся на мягкое кожаное сиденье несущегося на всех парах лимузина. Его лицо освещал только экран мобильного телефона, бросая отблески на скулы и очерчивая острую козлиную бородку. Глаза оставались в тени. Ди не говорил Макиавелли, что использовал черную магию для воскрешения мертвых людей и животных. Неужели итальянец тонко намекает на то, что и у него есть шпион в лагере Ди?

- Где ты сейчас? - спросил Макиавелли.

Ди выглянул в окно лимузина, пытаясь сориентироваться по мелькающим дорожным знакам.

- Где-то на сто первой автостраде, еду в Лос-Анджелес. Мой самолет заправлен и готов к полету. Как только я приеду, мы взлетим.

- Постараюсь арестовать их до того, как ты прилетишь в Париж, - сказал Макиавелли.

В трубке громко затрещало, и он помедлил, прежде чем добавить:

- Думаю, они попытаются связаться с Сен-Жерменом.

Ди резко выпрямился.

- С графом Сен-Жерменом? Он вернулся в Париж? Я слышал, он погиб в Индии в поисках потерянного города Офира.

Назад Дальше