Капитан Очевидность - интернетный мем, пародирующий американского героя комиксов Капитана Америку. Если при общении кто-то пишет или произносит общеизвестную истину, его могут назвать Капитан Очевидность. (прим.: "Снег белый" - "Добро пожаловать, Капитан!")
Кобольд - в мифологии Северной Европы являлся духом шахты. Описание внешности похоже на гнома, однако, в отличие от гномов, кобольды не занимались горным ремеслом, а лишь жили в шахтах.
Когнитивный диссонанс - состояние индивида, характеризующееся столкновением в его сознании противоречивых знаний, убеждений, поведенческих установок относительно некоторого объекта или явления.
Коловрат - (от старосл. коло - колесо, круг, и врат - ворот, то есть букв. "вращение колеса", "круговорот") - символ, в виде многолучевой свастики, используемый частью современных русских националистов и неоязычников.
Конкиста - испанская колонизация Америки (1492–1898, конкиста, конквиста исп. La Conquista) началась с открытия испанским мореплавателем Колумбом первых островов Карибского моря в 1492 году.
Контент - информационно значимое наполнение Интернета - тексты, графика, мультимедиаинформационно значимое наполнение Интернета - тексты, графика, мультимедиа.
Конспирология - или "конспирологическая теория" - совокупность гипотез, пытающихся объяснить событие (ряд событий) или процесс, как результат заговора, то есть действий небольшой, тайной группы людей, направленных на сознательное управление теми или иными историческими процессами.
Копис - греческий изогнутый вперед меч с односторонней заточкой по внутренней грани лезвия, предназначенный в первую очередь для рубящих ударов. По гречески????? означает "рубить, отсекать".
Король-Солнце - Людовик XIV де Бурбон, получивший при рождении имя Луи? - Дьёдонне? также известный как "король-дитя", а затем - "король-солнце"
Ксенофобия - нетерпимость к кому-либо или чему-либо чужому, незнакомому, непривычному. Восприятие чужого как непонятного, непостижимого, а поэтому опасного и враждебного.
Ксо (от японского "проклятье!") - в среде любителей японской анимации возглас, обозначающий крайнюю степень разочарования, огорчения.
Ктулху - в Мифах Ктулху - спящее на дне Тихого океана чудище, способное воздействовать на разум человека. Впервые упомянут в рассказе Говарда Лавкрафта "Зов Ктулху" (1928). На вид Ктулху разными частями тела подобен осьминогу, дракону и человеку.
Ламия - по мнению римских и греческих классиков, ламии обитают в Африке. Кверху от пояса у них формы красивой женщины, нижняя же половина - змеиная. Они лишены способности говорить, однако умеют издавать мелодичный свист и, завлекая им путников в пустыне, пожирают их.
Лепрекон - персонаж ирландского фольклора, традиционно изображаемый в виде небольшого коренастого человечка, одетого в зелёный костюм и шляпу.
Лишенные тел - раса теневых существ, вымышленная автором.
Лупанарий - публичный дом в Древнем Риме.
Мантра - священный гимн в индуизме и буддизме, требующий точного воспроизведения звуков, его составляющих.
Нерд (от англ. nerd, "ботан") - человек, глубоко погруженный в какую-либо деятельность, в частности - в программирование, вместо того, чтобы участвовать в более популярных общественных или культурных явлениях.
Нимфа - в древнегреческой мифологии олицетворение, в виде девушек, живых стихийных сил, подмечавшихся в журчанье ручья, в росте деревьев, в дикой прелести гор и лесов.
Нинге - японские традиционные куклы, так же называли определенный тип демонов.
Ник (никнэ?йм, ник; англ. nickname - первоначально "кличка", "прозвище") - сетевое имя - псевдоним, используемый пользователем в Интернете, обычно в местах общения (в чате, форуме, блоге).
Нуб (сленг англ. noob, от англ. newbie) - новичок в какой-либо области в Интернете, чаще - неопытный участник или пользователь сетевых или онлайн-игр.
Нэко - "кошка" по-японски. В России это слово распространено среди поклонников аниме и манги.
Обсценная лексика - ненормативная, нецензурная лексика.
ОТО - (общая теория относительности), геометрическая теория тяготения, развивающая специальную теорию относительности (СТО), опубликованная Альбертом Эйнштейном в 1915–1916 годах.
Пандемониум - в переводе с греческого, место сборища злых духов, царство сатаны.
Пигмалион - в греческой мифологии скульптор, создавший прекрасную статую из слоновой кости и влюбившийся в своё творение. Пигмалион был царем острова Кипр, сын Бела и Анхинои.
Пофиксить проблему (от англ. fix - исправлять) - исправить (чаще всего ошибку в программном коде), починить, отремонтировать.
РАН - Российская академия наук.
Раблезианских - Рабле, Франсуа - французский писатель, один из величайших европейских сатириков-гуманистов эпохи Ренессанса, автор романа "Гаргантюа и Пантагрюэль". Одним из сатирических приемов писателя было чрезмерное гротескное преувеличение чего-либо.
Сивилла - в античной культуре пророчицы и прорицательницы, экстатически предрекавшие будущее, зачастую бедствия.
Служба доставки Кики - известный анимационный фильм японского аниматора Хаяо Миядзаки. Главная героиня - маленькая ведьма Кики - летает на метле, доставляя почту и посылки.
Скайп - Skype - бесплатное программное обеспечение с закрытым кодом, обеспечивающее шифрованную голосовую связь через Интернет между компьютерами, а также платные услуги для связи с абонентами обычной телефонной сети.
Солипсизм - радикальная философская позиция, характеризующаяся признанием собственного индивидуального сознания в качестве единственно-несомненной реальности и отрицанием объективной.
Cпамить - рассылать спам - электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.
Сугой (от японского: классно, круто) - в среде любителей японской анимации слово для обозначения восторга.
Сутры - в древнеиндийской литературе лаконичное и отрывочное высказывание, позднее - своды таких высказываний.
Трояны (Троянские программы) - общее название вирусных программ, проникающих на компьютер под видом безвредного программного обеспечения.
Фаервол - межсетевой экран или сетевой экран - комплекс аппаратных или программных средств, осуществляющий контроль и фильтрацию проходящих пакетов. Основной задачей сетевого экрана является защита компьютерных сетей или отдельных узлов от несанкционированного доступа
Файт (от англ. Fight) - схватка, драка - англицизм, распространенный в среде любителей в компьютерных игр.
Фрик (от английского freak - урод) - в широком смысле человек со странностями.
Фрондерский - оппозиционерский, оппозиционный.
Фэйк (реже фейк, от англ. fake) - подделка, фальсификация.
Хайлевелник (от англ. High-Level) - игрок высокого уровня. Англицизм, распространенный в среде любителей в компьютерных игр.
Ха?кер (от англ. hack - разрубать) - чрезвычайно квалифицированный ИТ-специалист, человек, который понимает самые основы работы компьютерных систем. Это слово также часто употребляется для обозначения компьютерного взломщика
Хард (от англ. hard - жесткий) - в компьютерной терминологии жесткий диск, на котором хранится информация. В разговоре часто обозначает и весь в целом компьютер, "железо".
Чжуполун - в китайской мифологии дракон с телом свиньи, черепашьим панцирем и хвостом крокодила.
Чоппер - класс американских мотоциклов, приспособленных для поездок на большие расстояния по хайвеям.
Ширли Бесси - британская певица, ставшая известной за пределами своей родины после исполнения песен к фильмам о Джеймсе Бонде.
Экзорцизм - в католической традиции ритуал изгнания бесов из одержимого человека с помощью молитвы или наложением рук святого.
Эндуро - класс мотоциклов, специально приспособленный для езды по бездорожью.
Юзер (с английского user) - пользователь Интернета.
Bellissima - с итальянского превосходная степень от "прекрасно", "превосходно".
Curiouser and curiouser! - фраза Алисы из "Алисы в Стране Чудес", переводимая на русский обычно как "Все чудесатее и чудесатее!" или "Все страньше и страньше!".
O tempora! О more! - с латинского "О времена! О нравы!"
Vincula - с латинского "веревки", "путы".