Хитроумный советник - Сэй Алек


Тяжело и невесело служить первым советником у герцога Айко. Шахту затопило, цеховые старшины борзеют, дракон еще этот... А ведь неприятности только начались - соседи грозят войной, конкуренты за власть - отставкой, ревнивые мальчишки - смертью, так что дракон... Пхе, ну дракон. Очень милый юноша, когда в людском облике.

Содержание:

  • Глава первая 1

  • Глава вторая 3

  • Глава третья 5

  • Глава четвертая 7

  • Глава пятая 10

  • Глава шестая 12

  • Глава седьмая 15

  • Глава восьмая 18

  • Глава девятая 20

  • Глава десятая 24

  • Глава одиннадцатая 28

  • Глава двенадцатая 32

  • Глава тринадцатая 37

  • Глава четырнадцатая 43

  • Приложения: 46

  • Примечания 48

Сэй Алек
Хитроумный советник

Золото глаз, пряный цветок…

Свет вдруг погас, ночь настает.

В Небе Твоем пламя-закат,

Звоном монет хитрый твой взгляд

Справа в груди, в сердце звучит,

План соблюден - дран, да не бит.

Кисло вино, тайна - смотри,

Снова бросается в ноги, в пыли

Топчут береты, грызутся за власть…

Всех ли страшит здесь драконова пасть?

Franz Depinay

Всем жителям Старого Эльфийского замка, чьи никнеймы я в наглую использовал, когда мне было лень придумывать имена и фамилии для персонажей этого романа.

Кристине Ляховой, Екатерине Останиной, Ольге Зыкиной - женщинам, которые учили меня писать книги.

Но в первую очередь - kaah.

Глава первая

Герцог Айко изволили скучать. Смертная скука была крупными каллиграфическими буквами запечатлена на его тонком породистом лице, скука и усталость скользили в каждом изящном, четко выверенном движении, и даже расслабленная поза недвусмысленно указывала на то, как Его Сиятельству всё, буквально всё на свете, осточертело.

- А в Северных предгорьях завелся дракон, - злорадно сообщил сэр Алан, первый советник герцога.

- Да? - Арин III Айко небрежно взмахнул рукой, - И он что же - огнедышащий?

- Именно так, сир.

- И он что же, э-э-э-э… говорящий?

- Совершенно верно, Ваше Сиятельство.

- И он что же… э-э-э-э… безобразничает? Устраивает пожары в наших лесах, пожирает наших подданных вместе с имуществом, похищает девиц?

- Никак нет, государь, - сэр Алан несколько стушевался и потёр переносицу своего длинного узкого носа с горбинкой, - Лес он не жжет, девиц… гм, ну, поговаривают, что он похитил Оррку, вдову мельника, но она даже и по возрасту в девицы… ну, никак. А уж про её поведение я просто промолчу.

- Знаю-знаю, - слабая улыбка чуть коснулась бледных губ герцога, - Сам по молодости у неё бывал.

- Кто ж в Айко у неё не бывал? - буркнул под нос сэр Алан и добавил, уже громче, - Так, что, может он её и не похищал. А кормится он, по слухам, в Иторской марке.

- Так этим варварам и надо! - удовлетворенно заключил герцог, который монархов сопредельных держав в грош не ставил, а уж об их вассалах и вовсе был самого нелестного мнения.

Справедливости ради надо отметить, что для такого, мягко говоря, прохладного отношения, повод у герцога был. Арин Легор Айко, восьмой герцог Айко, в отличие от своих августейших соседей был потомственным имперским аристократом и мог перечислить, по крайней мере, четыре дюжины благородных предков. Тем острее он ощущал ничтожество своего титула. При императорах его предки владели огромными ленами, были наместниками целых провинций… Всё рухнуло в правление Регула VII, когда на равнины Империи ринулись орды варваров, растоптавших возвышенную и утонченную культуру имперцев и ввергших страну в хаос, где бывшие наместники с остатками дичающих имперских гарнизонов насмерть бились с племенными вождями за обладание остатками сокровищ и не до конца разоренных земель. Почти целое столетие территорию бывшей Империи сотрясала непрекращающаяся война всех против всех, окончательно низринувшая и некогда гордый народ, и его воинственных завоевателей, в пучину дикости и варварства. Война шла везде, кроме Айко, который завоевать никто так и не удосужился. И дело было не в бедности герцогства (тогда еще - фемы имперской провинции). Отнюдь, в Айко добывались многие металлы, включая серебро, полудрагоценные камни и редкий розовый мрамор, ремесленники Айко были умелы, купцы - тороваты, да и народ не бедствовал, так что поначалу охотников прибрать к рукам эти процветающие земли было более чем достаточно, и не удержать бы молодому контуру Арину Легору, наместнику Айко, третьему сыну синклитика Вазмы Легора, вверенную императором территорию, тем более - жалкой усиленной кентурией, кабы не был Айко большой горной долиной, перевалы в которую, общим количеством две штуки, по полгода были покрыты снегом, а остальные полгода - как нельзя лучше приспособлены для обороны. Первые несколько агрессоров так получили по зубам от имперских принципиев, что надолго забыли дорогу не то что в Айко, а и в горы вообще. Последующие соседи (благо - менялись они первое столетие часто) с завидной настырностью пытались взять долину под свой контроль, со столь же завидным постоянством получали по мордасам и откатывались на исходные позиции. Так продолжалось до тех пор, пока со стороны восточного перевала не образовалось сколь-либо стабильное государство, после третьей попытки штурма предпочетшее заключить с наместником Легором вечный мир (мир с этой державой действительно оказался вечным, поскольку пять лет спустя оно было завоевано, разграблено и навсегда прекратило своё существование). Поскольку Арин Легор независимость от Империи не объявлял и, формально, Айко числилось землей несуществующего государства, по законам которого наместник права на ведение переговоров не обладал, а сосед с Империей, ввиду её отсутствия, мир заключить ну никак не мог, титул, которым Легор именовался в этом историческом документе, был варварским - gher-zog, что примерно переводилось на имперский как "независимый владетель волей случая". Титул в долине прижился и уже при жизни Арина I, все жители долины начали именовать Айко гхер-цогством, а наместника, соответственно, гхер-цогом.

- Значит так… - герцог лениво помахал кистью правой руки, - Драконы нам такие… нужны. Такие драконы… они полезны… местами.

- По слухам, - осторожно заметил сэр Алан, - маркграф Куэйна Итори уже направил саагорскому королю Маэро письмо, с просьбой предъявить нам ультиматум, по поводу этого дракона. Якобы он действует по нашему наущению, а мы, якобы, предоставляем ему убежище на нашей территории. Более того, маркграф уверен, что всех похищенных драконом благородных девиц, а их, по его словам, уже более сотни… за две седмицы-то…

- Откуда в Итори столько девиц? - зевнул герцог, - Тем более благородных. Бред.

- …сразу по прибытии в Айко упомянутый дракон поставляет прямо в герцогский гарем, - лицо сэра Алана было совершенно непроницаемо, что было верным признаком того, что ему очень смешно, но вот проклятый этикет не позволяет заржать во всё горло в присутствии монарха.

- А у меня, оказывается, есть гарем? - герцог изящно изогнул бровь и чуть усмехнулся, - Что ж ты мне не докладывал об этом, голубчик? Я-то, по старинке, всё с супругой, а оно вон значит как… Завидую я фантазии маркграфа, чёрной завистью завидую. Ну, а что же брат наш, Маэро? Ну, по слухам, конечно.

- Намерен поддержать вассала, - отчеканил советник.

- Хм… А слухи эти… они как… э-э-э-э… надежные? Ну, э-э-э-э… источник… заслуживает?..

- Тридцать пять полновесных империалов в год в течение уже более пяти лет, - не моргнув глазом ответил советник.

- Э-м-м-м-м… хм… Да, источник вполне надежен, - вздохнул Его Сиятельство, - А эти… хм… слухи… ну, кроме как про гарем… Они… достоверны?

- Что вы, сир! - неискренне возмутился советник, - Да я только вчера точно выяснил место обитания дракона. Действительно - в Айко.

- Только вчера? - разочаровано вздохнул Арин III, и на лице его отразилась такая скука, что сэру Алану стало весьма неуютно, хотя внешне он остался всё столь же непроницаем.

- Поздно вечером, если быть совсем уж точным. Поскольку на сегодня Ваше Сиятельство ожидали меня с ежемесячным докладом, я счел возможным отложить… э-э-э-э… беседу с драконом до окончания… гм… доклада. Впрочем, я уже распорядился насчет подготовки к путешествию, так что дня четыре меня в столице не будет, сир.

- Это хорошо, это всё очень славно… Ультиматум мы, конечно же отклоним… - с отсутствующим видом пробормотал герцог вертя в пальцах какую-то изукрашенную безделушку, - Будьте любезны, сэр Алан, спросите у этого э-э-э-э… дракона, зачем ему девицы? Он же, э-э-э-э-э, в некотором роде, змей. И довольно крупный, насколько я помню бестиарий.

- Всенепременно, - советник слегка поклонился.

- Ладно, что у нас ещё?

- Цеховые старшины подали коллегиальное прошение, - приступил первый советник к очередному пункту доклада.

* * *

Вечером того же дня высокий и тощий как скелет всадник, по виду - лет так тридцати, облаченный в серый дорожный камзол и такого же цвета легкий плащ, странно гармонирующие с длинными соломенными волосами, покинул город Айко. Особого внимания его отъезд не привлек, да и с чего бы это? Ну, поехал куда-то благородный Алан Лавора, герцогский первый советник, так что ж в этом такого? Ему по должности положено всё знать и о всём Его Сиятельству докладывать, а как тут доложишь, коли сам не видал? Вот и мотается постоянно, бедолага, по всему герцогству, благо оно небольшое. А то, что без слуги поехал, и даже без меча - так видать недалече собрался, вот и весь сказ.

Нет, никто не провожал взглядом сэра Алана, а если и провожал - то неявно. И то, верно, как говорит начальник городской стражи, почтенный Васса: "Неча пялится на бла-ародных, у них свои дела, а мы по серенькому. Али ты шпиён, что так вылупилси?"

Подкованные копыта гнедого коня Алана Лаворы негромко цокали по мощеной булыжником мостовой, вечернее солнце мягко ласкало лицо советника, который ехал неторопливым шагом с самым что ни на есть умиротворённым видом. На окраине города он остановился у харчевни с гордым названием "Имперский волк", которая находилась на этом самом месте еще в седые времена империи, спешился, вдохнул аромат окружающих город садов (стен у Айко не было и в помине), отдал поводья мальчишке-конюху и вошел в полутемное помещение обеденного зала.

- Ба-а! - басовито протянул из-за стойки хозяин заведения, могучий, кряжистый и пузатый, как и положено всякому порядочному трактирщику, почтенный Иган, - Благородный Лавора! Как давно я Вас не видел в своём скромном заведении.

- Врёшь, борода, - беззлобно хмыкнул советник присаживаясь за стол в центре зала, - всего месяц как не видались. Э, да ты, я вижу, побрился?

Трактирщик скорбно провел ладонью по лицу, которое совсем недавно украшала густая, чёрная как смоль борода и задумчиво поскреб затылок, укрытый буйными кудрями того же цвета.

- Да вот, пек я как-то пирог, да по оказии и побрился в очаге. Не ходить же мне палёному?

- И то верно. Ладно, дай-ка мне перекусить слегка, да собери снеди в дорогу, а то я после этого доклада есть хочу как призрак голода.

- И не страшно Вам всяческую нечисть к ночи поминать, сэр Алан? - игриво спросила пышнотелая служанка, ставя на стол кувшин холодного эля.

- А нам, благородным, ничего не страшно, - хмыкнул тот, - А если страсть какая вылезет, так на то благородному и меч, чтоб самому оборонится, и простого человека защитить.

- То-то вы без меча едете, - служанка ловко уклонилась от попытки обнять её за талию и показала Лаворе язычок.

- Так и путь недалёкий, - сэр Алан предпринял вторую, и столь же бесплодную, попытку сграбастать служанку, - Поедешь со мной, Ианка? Я мужчина холостой.

- Зато я замужем, - хохотнула та и удалилась покачивая внушительными прелестями.

- Эх, нет в жизни счастья, - ухмыльнулся советник, - Придётся напиться до полного изумления.

- У Игана в подвале столько эля нет, - донесся с кухни ехидный голос Ианки.

- Определенно, это - любовь, - хмыкнул Лавора. За соседними столами раздалось несколько сдавленных смешков.

- Так сколько в дорогу собирать? - поинтересовался Иган.

- Ну видишь же, что я один и без меча, - поморщился сэр Алан - Соответственно.

- Значит, на разок перекусить?

- Значит, - вздохнул советник и налил себе в кружку эля.

Дверь скрипнула отворяясь и в зал вошли двое. Благородные, судя по покрою одежды и наличию мечей на боку.

- Tauri tizen a vold dara, dorlan alete, - донёсся до Лаворы мягкий голос одного из них.

- Tauri a him, - рассмеялся второй.

Первый советник лучезарно улыбнулся, встал и обернулся к вошедшим:

- Ulinikn ti aladel, aralana! - громко произнёс он.

- Ба, благородный Лавора! - воскликнул один из вновьприбывших, невысокий мускулистый крепыш с короткими чёрными волосами и на редкость простецким лицом, - Посол, я глазам своим не верю! Сэр Алан, что вы тут делаете?

- Мои приветствия, советник, - бледно улыбнулся тот, кого крепыш назвал послом.

Внешность у посла была довольно-таки… никакая. Лицо среднее, нос средний, лоб средний, глаза бесцветные, волосы сероватые - в общем, в толпе его заметить было определенно невозможно.

- Странные вопросы Вы задаёте, благородный Каэно, - сэр Алан продемонстрировал крепышу свою кружку, - Что вообще можно делать в харчевне?

- Есть и пить! - провозгласил Каэно, потирая руки.

- Именно! - с воодушевлением ответил Лавора, - Не желаете составить мне компанию? Я только вошел.

- А, посол? Я бы сказал - со всем моим удовольствием!

- И моим тоже, rata`r Каэно, - бесстрастные глаза посла обратились к советнику, - Крайне удачная встреча, rata`r Алан. Мы тут с моим заместителем прогуливались и как раз вспоминали Вас.

- Истинно так! - произнёс Каэно усаживаясь за стол, - Что Вы пьёте? Эль? Какая гадость. Хозяин, игристого саагорского! И еды! И побольше!

- Каэно… - посол поморщился.

- Да что такого, барон? Я есть хочу! - рыцарь Каэно повернулся к сэру Алану, - Видали? Соэза меня осуждает за мои манеры. Но мы же не на приёме, разрази меня гром! Нахватались вы этих имперских замашек от королевы-матери… Простите, благородный Лавора.

- Полно, сэр Каэно. В империи мои предки были простолюдинами, так что тут я целиком на вашей стороне, хотя и барон Ини отчасти прав - манеры вещь великая… Но не в корчме же, лопни моя печень!

Каэно довольно засмеялся.

- Вот, Соэза! Все вы, дипломаты, такие. И вашим, и нашим, не то, что мы - простые вояки. Не обижайтесь, сэр Алан.

- Чему обижаться? - Лавора пожал плечами, - Я первый советник герцога Айко. Само собой, я обязан придерживаться этикета и быть дипломатом… Но, Боги мои, как это порой утомительно!

- Как я Вас понимаю! - огромная лапа Каэно опустилась советнику на плечо с такой силой, что тот едва не упал с лавки. Часть эля выплеснулась из кружки, которую Лавора всё ещё продолжал держать в руке, и попала ему на камзол.

- Ой, - тоненьким голоском сказал Каэно и каким-то детским движением прикрыл рот кончиками пальцев. Барон Соэза Ини посмотрел на своего заместителя с плохо скрываемым презрением.

- Ерунда, - спокойно сказал сэр Алан, - Не берите в голову, всё одно к вечеру одежда будет настолько пыльной, что это пятно не будет иметь ни малейшего значения.

- О! Да вы же в дорожном камзоле! Я, право, не обратил внимания. Куда-то едете? Ах, еда!

Ианка на пару с ещё одной служанкой ("Новенькая", машинально отметил сэр Алан) как раз принесли два здоровенных подноса со съестным и вином и начали выставлять всё это великолепие на стол.

- Государственные дела? - спросил посол.

- Вот ещё! - фыркнул сэр Алан, - Имею же я право и на отдых. Вы же знаете, что сегодня у меня был ежемесячный доклад герцогу…

- Помилуйте, откуда бы? - попытался изобразить удивление посол, но из-за вечно индифферентного выражения лица получилось у него это плохо.

- Ай, посол, бросьте валять дурака, - сморщился Каэно и потянулся к бараньему боку, - Конечно же знаем.

- Каэно! - Ини повысил голос, что делал крайне редко.

- Вы пытаетесь обмануть плута, благородный Соэза. Сэр Алан знает, что мы знаем, а мы знаем, что посол Айко в нашем расчудесном Саагоре тоже не просто так сидит. Мы же взрослые люди, - Каэно удивленно огляделся по сторонам и впился зубами в мясо.

- Прекрасно сказано, благородный Каэно! - сэр Алан расхохотался, чуть откинувшись назад, - За это надо выпить!

- Определенно, - промычал Каэно, - Да выплесните вы эту пакость! Давайте-ка игристого, а?

- Запросто, - Лавора ухватил печеного перепела, - Так вот! Я, еду в своё поместье. Охотится. И вообще - отдыхать. Последний месяц был настолько утомителен… Цеха сговорились о создании гильдий, серебряную шахту затопило, дракон ещё этот… Всё! Соколиная охота и только она вернет мне душевное равновесие. Ну, может быть ещё рыбалка.

Советник с аппетитом принялся за перепела, не обращая внимания на несколько оторопевшего посла.

- Дракон? - тихо и недоверчиво произнёс Соэза.

- Мгу-ум, - ответил сэр Алан глотая кусок птицы и запивая его вином, - Со времён империи их тут не водилось, а вот недавно поселился в горах один, поганец этакий. Сначала промышлял с вашей стороны хребта, в Иторской марке, сейчас вот к нам перебрался. Обнаглел до такой степени, что устроил налет на Весёлую мельницу и упёр вдову Оррку.

- Хороший выбор, - Каэно жизнерадостно расхохотался, - В вашем герцогстве стало одной достопримечательностью меньше.

- Простите? - не понял посол, - Какая мельница? Какая вдова? Почему мельница, и вдруг весёлая?

- Ну, Соэза… Ваша верность супруге просто неприлична, - хмыкнул Каэно, - Весёлая мельница - это одно из самых замечательных мест во всём Айко. К тому же, расположена она рядом с Зубастым перевалом.

- Ах, этот бордель… - посол сморщился.

- Ничего подобного, вдова денег не берёт, - ухмыльнулся Каэно.

- Нет, Вы что, и впрямь никогда у неё не были? - Лавора ехидно поглядел на посла, - Многое потеряли. Если дракон её отпустит, то оч-чень рекомендую.

- Драконы девиц не отпускают, - глубокомысленно заметил Каэно, - У дракона девицу должен отбить рыцарь, после чего обязан на ней женится. По легендам, кажется так.

Дальше