В захудалом портовом городке невозможно казалось ожидать чего-то лучшего. Однако после того как они с Барбе хорошо попетляли по кривым улицам, мостовая которых заросла травой, чернозёмом и навозом, а над мостовой угрожающе нависали днища балконов и вторых этажей, из глаза упёрлись в низкий фасад с двустворчатым порталом и довольно изящными, хоть и подслеповатыми оконцами по обоим его сторонам. Затянуты оконца были цельными роговыми пластинами с узором, а на дверях стоял явный швейцар.
- Чтобы кому не надо внутрь не заглядывал, - пояснил Барбе. - Сэния позволит за себя заплатить? Сущие гроши.
Что-то он вложил в ладонь привратника - ражего субъекта в красно-чёрной ливрее. Тот распахнул одну створку и пустил их в просторные сени.
- Что угодно - общий зал или кабинет? - спросил некто, завернутый в чалму и махровый халат, очевидно, распорядитель. - Кабинет остался всего один - на две персоны.
Барбе чуть нахмурился, объяснил:
- Сэния, в зале вполне пристойно - занавеси вроде ширм опускаются до самой воды, если захотите. Но в кабинете чаще спускают воду и моют. Я могу не заходить внутрь.
"Незнакомый город сроком на один день и одну ночь. Где уж было мне изучать закоулки. А Орихалхо (в уме это имя проговаривалось без помарок) - в его отсутствие я как собака без поводка. И привольно, и страшно, и голодно".
- Я знаю, Барб. Но всё-таки заходите.
"И плевать на пристойности-непристойности. Как поймёт - так пусть и понимает".
Их проводили по коридору с верхним освещением и открыли одну из дверей. Почти сразу же за порогом начинался лёд, густой пар стоял над ним, играя в столбах дальнего света из окошек.
- Мраморная плита по всему обводу, в водоём нужно просто шагнуть или сползти, - успокаивающе сказал Барбе, опуская на пол свою торбу. - Я и боялся, что вы не поймёте. Под полом трубы для того, чтобы греть, оттого и вода в бассейне, не очень большом, долго не стынет. Напустили её, пока мы шли по коридору, - тут всё рассчитано. Одежду вешают на крюк, мыло вон в той плоской чаше с ножкой, жёсткие и мягкие полотенца - на особом выступе. Видите, совсем близко. Если хотите, можно позвать банщика для массажа. Или банщицу.
В отличие от Галины, он так и не разделся, только присел на корточки, как посыльный в ожидании приказа, и вроде бы опустил глаза долу.
Мыло оказалось едким и ароматным сразу. Кажется, его надо было втирать в тело и волосы чем-то вроде мочалки из пенькового волокна, потом ополаскиваться и обтираться огромной хлопковой простынёй. Вода, доходившая до бёдер, чуть припахивала серой, но и это не портило удовольствия.
- Барб, вы же… как это литературней сказать? Взопреете и потом таким на волю выйдете. И столько воды вокруг пропадает. Здесь же друг друга не видать в тумане. Да разденьтесь хотя бы.
- Сэния Гали, вам обязательно подвергать вашим чарам каждого мужчину на пути? - ответил он ровным голосом. - Я, конечно, виноват перед вами.
- Что такое?
- Я ведь не ходок по девушкам, вовсе нет. Не стоило это затевать.
До Галины не сразу дошло, о чём это он. Фу, привыкла к рыцарским романам, в которых кавалер сидит в изголовье юной дамы и не смеет тронуть и пальцем… пока сама дама не захочет.
- Барб, я вас не насилую.
- Правда? Я кругом вам обязан, - продолжил он тем же тоном. - Это ставит вас на два ранга меня выше. И в совместном омовении нет ничего худого, если ни он, ни она не наложили на себя некий обет.
Доходило до неё всё же туго.
- Погодите. Вы хотите сказать, что такое подумали?
- Делал скидку на вашу малую осведомлённость. Вы приближались к цели шаг за шагом, ступень за ступенью - я же всякий раз считал, что сумеете свернуть в сторону. Но когда повеление так настойчиво…. Во всём Вирте кавалер должен войти к даме из одной благодарности к тому, что его пригласили.
- Я на такое шла с охотой. Но - в душе не хотела, наверное. Мне… я вовсе не боец, что там ни говори Орихалкхо. И мне было ужас как не по себе.
Барбе поднял голову, потом сразу поднялся на ноги:
- Так вы поняли намёки там, в зале?
- Гендер… Этот, простите, девка… - повторила она.
- Галина. Я ведь только для мужей пригоден, и то на деле не испытывал. За это ведь костёр, если обоюдно проявится. Не само по себе. Само по себе годится только гусей дразнить. На любого праведного монаха в точности такой же поклёп возводят. Возлегание с другими клириками.
- Ой. Да господибожемой. Тогда…
Галина рассмеялась от облегчения.
- Знаете, я на самом деле всю грязь с себя оттёрла. Если хотите, могу и на бережок выйти, погреться, чтобы воду не делить. И на вас не смотреть. Тут ведь полотенце сухое осталось. И мыло это едкое в чашке.
- Оно от анималькулей, - улыбнулся Барбе. - То есть микробов, по-вашему.
Лихо сбросил одежду прямо на пол, стоя на краю воды, натёрся мылом с ног до чресел и головы. Сам по себе был он худ и бледен, как росток спаржи: знак того, что он только кисти рук и лицо показывает солнцу. Даже его фантастические волосы сбились в мыльный колтун, даже клювик, что еле виднелся из взбитой, как суфле пены, был всего-навсего трогателен.
- И ни чуточки вы не привлекательны…
На её реплику Барбе почти без всплеска нырнул в воду, чуть изогнувшись и широко распластав волосы - уже не как ящерица, но как дельфин, Галина всегда удивлялась, сколько в игре этих существ лёгкой и отточенной силы - несмотря на огромную телесную мощь.
В одном водоёме обоим сразу стало тесно - девушка скользнула мимо, почти касаясь мужчины, и буквально выбросилась на мраморную отмель.
Обтёрла распаренное, зарозовевшее тело, кое-как влезла в одёжки, набросила на бёдра тяжкий пояс.
- Я пойду.
И, не дожидаясь ответа, приоткрыла дверь.
На противоположной стене, не замеченное раньше, от пола до потолка высилось зеркало. В резной буковой раме. Огромное, Всепоглощающее. Без пелены поверх него.
В нём отразилась хрупкая бело-золотая статуэтка с чем-то вроде парчового горба или ризы на плечах. Недоношенный ангел: пепельно-русые волосы, незагорелая кожа, серые глаза, чахоточная одухотворённость взгляда.
"Это я? Стоило бы почаще возобновлять знакомство".
Дверь позади снова распахнулась, и в прямоугольнике дымного света прямо над её левым плечом встал тёмный силуэт с бледным пятном лица. Туника, трико, округлые крылья за плечами…
Призрак.
- Я прошу меня простить, - Барбе приобнял её за плечи. - Осмелился взять у Орихалхо кое-что из неношеных вещей вашего батюшки. Старое уж очень заскорузло и для вашего спутника не годится. Если сочтёте виновным - готов принять от вас любую епитимью.
- Да что вы - молодец, что переоделись. Раньше были похожи на серва-лапотника в соломенном брыле.
- Брыль и сейчас при мне, - он поднял шляпу с плеч и нахлобучил на голову. - В пару побывал, расправился, по голове обкатался и, можно сказать, ныне целёхонек. Такую работу, как эта, ничто не проймёт.
- Надо бы вам инструмент тоже поискать вместо сломанного. Я дама зажиточная.
- Не расточайте своё по-пустому, - ответил он. - Вам не только в харчевнях понадобится деньги оставлять. Монастыри…
- Я думала, они так благотворят - пуская на ночлег. Призирая сирот и нищих.
- На благотворение идёт очень много. Не всякая община так зажиточна. Притом, учтите, вклад послушницы бывает соразмерен с семейным достоянием.
- Я не собираюсь постригаться, - улыбнулась Галина. - Но за то, что привели меня в чувство - спасибо. Орри на такие вещи мне даже не намекнул - вот и выказала себя полной невежей.
Вышли на холодный воздух они плечо к плечу, к тому же Барбе захватил обе сумки зараз и теперь с гордостью нёс в одной левой руке.
- Ну как себя чувствуете?
- Куда лучше. Прекрасно, - ответила она. - В других местах, даже в Лутении, простым людям дают шайки для помыва или окунают в привозную рапу.
- Целебный рассол из гнилых комариных лиманов? Там, куда мы вроде едем, подобного будет в достатке и даже в преизбыточности.
Барбе, пожалуй, умел говорить точно и просто, но сейчас, как понимала Галина, хотел отвлечь и позабавить спутницу.
"Что за жуткий день. Какой удивительный день. Всё в одном флаконе".
Рыдван уже дожидался у гостиницы - почему бы и нет? Галина взошла внутрь, опираясь на плечо кавалера. Уселась, показала на место напротив себя, спиной к движению. Тот помедлил у порога - Орихалхо разразился яростной филиппикой на непонятном языке, Барбе отвечал так же, но поспокойней.
- Что случилось? - спросила, когда Барбе устроился напротив и уложил рядом тощую суму. - Я не поняла.
- Не удивительно. Многие ваши соземельники не учитывают, что рутенских языков много: британский, кельтский, банту… В Скондии арабский и персидский употребляются как письменные, высокие и влияют на их рутенский волапюк. Вы, сэния, можете жить и умереть, не сказав ни слова на чужом диалекте, разве что в некоторых глухих уголках не знают ничего другого. Но это не значит, что в Вертдоме нет ничего родом из самого Верта.
"Морян и их языка, например. Но если я ухвачусь за повод и верну беседу назад, к той самой размолвке с Орри, хитрец заговорит мне зубы чем-нибудь иным".
- Спасибо, Барбе, вы в самом деле, я думаю, хорошо путешествовали по свету. Всяких чудес понабрались.
- Так чудесно, как сейчас, - никогда не бывало.
Где-то вскоре после этого сердечного диалога сьёр Мариньи…
…следует заметить, что это не родовое и даже не крестильное прозвание, но властный псевдоним, взятый от Энгеррана Мариньи, рутенского политического деятеля амбивалентной репутации. Или попытка виртуально породниться с именитым держателем вертского закона Энгерраном Вестфольдцем…
…Досточтимый сьёр Мариньи успешно завершил служебную декаду и может позволить себе частную поездку за пределы вонючей и грязноватой Лутении. За городом у него имеется усадьба - настоящий деревенский дом, сложенный из хорошо обточенных глыб розоватого известняка, с цельными стеклянными окнами высокого второго этажа, витражами в свинцовом переплёте - на первом и балюстрадой на уровне земли, по всему периметру. Крыша сотворена из фигурной черепицы, галерея и подступы к ней вымощены гранитной плиткой, уставлены широкими цветочными вазонами, дорожки, рассекающие обширный двор вдоль и поперёк, приподняты над чёрной грязью и засыпаны речной галькой. Сад лечебных трав и экзотических деревьев устроен под защитой стены, которая продолжает одну из стен главного строения и согревается его же отопительными трубами. Кухня и флигели для прислуги так же устроены на римский манер, так же чисты и почти так же нарядны снаружи, как господский дом. Вернее - дом госпожи.
Ибо сьёр Мариньи не так давно взял себе жену и вложил в её хрупкие руки власть над своим имением и над собой самим.
Зовут супругу гран-сэнья Марион: в этом году самое модное имя, которое госпожа, однако, носит не снимая уже семнадцать с небольшим лет. Мария Марион Эстрелья, крёстная фея и по совместительству мать юного короля, была звана и на свадьбу, но отговорилась, послав взамен себя богатый подарок.
Мари ожидает мужа на широких ступеньках, ведущих с галереи в сад, и уже простирает навстречу объятия. Он деликатно увёртывается и вместо попадания в них целует ухоженные пальцы: сначала правой, затем левой ручки.
- Купальная бадья уже наполнена, я добавила в воду твой любимый хвойный аромат и разложила на трубах твой халат с куньей оторочкой и папоротниковым узором по атласу. Чтоб согрелся, - говорит она. - На ужин кухарка приготовила твою любимую рыбу-ледянку в йогурте, каперсах и укропе. И белое вино как раз перелили в графин остравского хрусталя, а на десерт заказан медовый решётчатый пирог с ежевикой и нашими вензелями на серебряном подносе.
- Девочка, моим старым костям будет полезней всего толстый ломоть обжаренной свинины, а телу - добрая кружка глинвейна в придачу.
- Ой, это ты так о подагре своей так трепетно заботишься? И болотной трясовице? Нашёл мне соперниц, нечего сказать.
- Ты, конечно, моя лучшая и последняя радость. Но мало удастся мне выгадать для тебя времени, если откажусь от двух предпоследних. А больше и нет у нас ничего. Лядвеи мои опали и семя разжижилось, потеряв плодоносную силу.
Последнее сьёр говорит, пожалуй, не на самом пороге и не на виду всех домашних, но внутри огромной бочки, куда жена помогает ему влезть по приставной лесенке, а вылезть - творчески используя закон Архимеда. Потом она помогает ему облачиться в роскошный халат и сунуть ноги в меховые туфли с помпонами, расчёсывает влажные кудряшки и накладывает поверх богатую тафью. Потом ведёт, разомлевшего и усмирённого, к изящно сервированному столу. Сама наливает вино и накладывает рыбу, отделяя кости от мяса специальной вилочкой. Жуют оба молча. Однако во время десерта, состоящего из пирога, молочного сыра и ранних груш, Марион прерывает молчание.
- Я твоё вчерашнее письмо уже наизусть выучила, Энги. Итак, теперь, по велению господина случая, все трое фигурантов сошлись, и у каждого имеется камень за пазухой, которым он может при случае запустить в соседа.
- Да, но каждый из них подозревает лишь о двух ляпидусах тумарикота, что есть по-латыни то же самое. В неведении о своём собственном.
- Кто прислал тебе сообщение?
- Человек Айрин. Искусный в своём деле.
- Монах эриннитов?
- Разумеется, нет. Мальчишка-лаборант из тех, кто собирает для братии подаяние. Самый честолюбивый народ.
- Знаю, сама такой была. Крупно отличишься - сразу на ступень поднимут, а то и на две.
- Ну, тебя сие не коснулось. Расстригли для настоящего послушания, - смеётся Мариньи. - Как нашу королеву Зигрид. И понудили слушаться короля Кьярта и меня, грешного.
- Никто меня не понуждал, - качает головкой Марион. - И не посмел бы. Это Зигрид было можно силком желанному и суженому вручить.
История "криминальной свадебки" была давно у всех на слуху и готовилась перерасти в фольклор. Суть дела заключалась в том, что король Кьяртан, не желая вообще жениться, притворился, что до смерти влюблён в девушку из простых, которую готовили в преемницы аббатисе бельгардинок, но за строптивость понизили до рабы. Девица также вошла в сговор: за любовное притворство Кьяртан обещал выкупить её на свободу. Материальная подкладка дела была весьма сомнительной - юный король собрался распорядиться тем, что утаил от госказны. Когда это вскрылось, стоящие у престола старшие дамы повели себя неожиданно и с большим хитроумием. Выкупили Зигрид - формально, ибо сама аббатиса была с ними в союзе - и разрешили королю жениться на предмете страсти, а монастырской вольноотпущеннице - сделаться королевой. Ибо иной вроде как не предвиделось. Самое забавное, что за всеми шкурными и матрианомальными расчетами пряталось истинное чувство: только что обручальные кольца были ему непереносимы.
За время вышеследующего рассуждения действие успело переместиться в спальню. Разнеженный, ублаготворённый сьёр Мариньи возлегает на широкое, как базарная площадь, ложе и тянет на себя согретые одеяла.
- В общем, кто ещё кого понудил, - улыбается полураздетая Марион, пытаясь сыграть с мужем в "две стороны каната".
- Казнить нельзя помиловать, - любезно поясняет Мариньи. - Как типичный пример. Я нарочно выразился с двойным смыслом.
Оба сдержанно смеются.
- Мари, - вдруг говорит муж. - Роду ведь наследники нужны. Я разве что в брачном контракте не прописал: не препятствую-де тебе ни флиртовать, ни ездить с благородным кавалером на травлю белых оленей с единорогами. А насчёт Иоаннова Дня с его всенощным костром и речь молчит. Как и по поводу Майского Древа с нагими мечами и круговыми плясками ряженых.
- Когда я зачну наследника, мой супруг узнает о том первый. Обещаю, - со внезапной сухостью в горле отвечает Марион. И с иной интонацией, куда более мягкой:
- Ты вот лучше бы об иной своей интрижке подробней рассказал. Тоже ведь, как и я, пустил папирусный кораблик по воле волн. И господина Езу.
- Пустил. Положился насчёт тех троих на Его волю. Но, знаешь, менее всего бы хотел, чтобы пострадала женщина.
- Женщина? - Марион недоумённо улыбается, потом хихикает, прикрывая ладошкой рот.
- А, поняла. Отослал умничку от себя - так нет, снова мою ревность будишь. Ужо тебе! Вот рожу после этой ночи двойню, все будут смеяться. Что не отец ты, а старенький дедусь со внучками…
Авантюра третья
Кажется, с того самого момента, когда Барбе проник в тесное пространство кареты, изменилось наполнение времени. Путешествие перестало быть монотонным - даже твердолобый зануда Орихалхо начал поглядывать на своих пассажиров, кривя узкий рот в подобии улыбки. Стычек больше не происходило: по всей видимости, оба высказали то, что хотели, в самый первый раз.
Галина как-то быстро и естественно перестала насиловать имя морянина и "выкать" Барбе, отчего наконец-то смогла общаться с ним и Орри на равных.
Кто был на самом деле её Барб - студент-недоучка? Странствующий жонглёр, или фильяр, как называли это весёлое ремесло в Готии? Паломник или бродяга по убеждению?
Он уделял телесной чистоте куда больше внимания, чем все соотечественники Галины, которых она знала. Непременно зачерпывал особой кружкой из огромного медного чайника с полудой, в котором Орри кипятил воду по вечерам, капал нечто из пузырька и обтирался влажной тряпкой с ног до головы. (В другое время суток Орри использовал куда менее величественное вместилище - только ради готовки.) Ночью ложился позже, вставал утром раньше Галины - чтобы лишний раз не смущать своим мужественным видом. Если вблизи попадался хотя бы ручеёк или криница - непременно окунался в проточную воду по самые плечи и расстилал по ней феноменальные свои волосы. И, натурально, каждое утро скоблил щетину: складной бритвой, похожей на миниатюрный ятаган. Большой нужды в этом, похоже, не было - покрытые загаром щёки не отливали синюшным румянцем. Что ещё нравилось Галине - почти полное отсутствие у него кадыка, несмотря на довольно низкий тембр голоса. У отца такая особенность телосложения объяснялась его сладким тенором.
Снова нежеланные параллели. И как они оба, папа и Барбе, размахивали острым лезвием…
"Мои глаза спотыкаются обо все смертоносное. Психологическая аберрация зрения".
Также новый член их малого сообщества при случае управлялся с лошадьми и ворочал тяжести не менее сноровисто, чем Орри, и даже куда изящней.
- Удивительно, - комментировала Галина. - Такая ловкость во всех движениях, а говоришь про себя, что не боец.
- Я ведь актор. Актёр, если угодно. Вечный притворщик. Умею создавать видимость. На самом деле, меня учили фехтовать тростью, уклоняться от ударов и даже наносить - но лишь по видимости. И, ну пожалуй, ради защиты, чтобы остановить нападение.
- Вот почему на нас не нападают разбойники. В Лутении мне говорили, что неподалёку от взморья они всё-таки встречаются.
- Сэнии такое угодно? - с неожиданной резкостью ответил Барб.
- Помилуй, я только полюбопытствовала.
- А, тогда мне легко объяснить. Все тати чуют Орихалко, будто мыши - кошку. Говорят, стоит её завести, как грызуны по команде уйдут из места.