- Что с вами, мистер Бакстер? Вам плохо?
- Я просто устал, - заверяет он меня. - Вы все обращаетесь ко мне так, словно я всё еще ваш учитель.
- Простите. Мы можем…
- Ничего. Я ведь и правда всё еще ваш учитель. - Он барабанит пальцами по столу. - Если они причинили тебе боль, ты можешь рассказать мне об этом. Мы решим, как нам быть. Тебе не нужно делать вид, что они хорошие.
Очень странно слышать подобное в обстоятельствах, в которых мы находимся. Я множество раз сидела в классе Бакстера в жаркие дни в кофтах с длинными рукавами, но никто мне и слова не сказал. Мне представляется, как слова учителя прозвучали бы для меня раньше: "Если он причинил тебе боль, ты можешь рассказать мне об этом. Мы решим, как нам быть. Тебе не нужно делать вид, что он хороший".
- Это не они. Мы выходили на улицу в тот день, когда вы пришли в школу, - отвечаю я. - Всё прошло не очень гладко.
Бакстер перестает стучать пальцами по столу.
- Зачем вы совершили такую глупость?
Я знаю, что не должна говорить то, что просится изо рта, но не могу удержаться:
- Мы пошли за мужчиной… с которым вы сюда пришли.
Бакстер бледнеет, но не произносит ни звука, поэтому я продолжаю говорить, потому что, во-первых, не отличаюсь умом, а во-вторых, считаю, что подобное не нужно скрывать:
- Мистер Бакстер, мы знаем, что вы пришли сюда не один. Знаем, что вы пришли сюда с тем мужчиной. Он был на улице и звал вас, когда мы к нему приблизились. Он повторял ваше имя: Ник. Он был жив. Теперь - нет. Вы можете рассказать нам о нем.
- Я не понимаю, о чем ты, - произносит Бакстер, уставившись на меня безо всякого выражения. - Я пришел сюда один.
У меня екает сердце.
- Вы, правда, не помните, как сюда вошли?
- А ты думаешь, я лгу? Ты это пытаешься мне сказать?
Я отрицательно мотаю головой, но когда Кэри с Райсом возвращаются, говорю им: он лжет.
Несмотря на это большинству из нас, как мне кажется, совместное будущее с Бакстером видится не очень приятным, но вполне безобидным. В ситуациях, когда другой человек ужас до чего странен, ты начинаешь задумываться о том, не в тебе ли на самом деле проблема, поэтому помалкиваешь о своих мыслях и всё идет своим чередом. Не думаю, что кто-то из нас ожидал чего-то настолько плохого и так скоро, но…
Мы спали как сурки, когда нас разбудил его вопль:
- Где мой пистолет? Куда вы его дели?! Мне нужен пистолет!
Голос Бакстера эхом разносился по залу - требовательный и пронзительный. Пистолет. Я не сразу понимаю, что мне это не снится. Но потом осознаю, что мои глаза открыты, и все вокруг вскакивают на ноги. Я тоже встаю. Находящийся у края сцены с фонариком в руке Бакстер, расшвыряв мусор и смятую одежду, в отчаянии зарывается пальцами в волосы.
- Какого хрена? - спрашивает Трейс. - Что…
- Куда вы его дели? - разворачивается к нему Бакстер.
- Они внутри? - взвизгивает Харрисон ничуть не хуже учителя. - Они вошли внутрь?
- Никто сюда не вошел, - поспешно отвечает Райс. - Мистер Бакстер…
- Где пистолет?
Кэри идет к нему:
- Мистер Би, что с вами…
- Мне нужен мой пистолет, мистер Чен. Куда вы его спрятали? Мне он нужен.
- У меня нет вашего пистолета. Для чего он вам?
Трейс берет фонарики и протягивает один из них сестре. В комнате становится светлее. Раздраженно застонав, Бакстер пытается залезть на сцену. Кэри поворачивается к Райсу и, видя выражение его лица, я сразу понимаю, что пистолет спрятан где-то за занавеской и что найти его не составит труда. К счастью, Бакстер слишком слаб, чтобы самостоятельно забраться на сцену. Поболтавшись на ее краю на животе, он опускается на ноги.
- Если Роджер на улице, я должен…
Кэри хватает Бакстера за руку и оттаскивает от сцены.
- По-моему, вы слишком взбудоражены…
- Там Роджер! - настаивает Бакстер, вцепившись в рубашку Кэри. Его взгляд блуждает по залу. - Мне нужен пистолет. Поймите, он мне нужен.
- Я понимаю. Я очень хорошо вас понимаю, но сначала вам нужно успокоиться. Успокойтесь, ладно?
- Роджер на улице…
- Я знаю, но…
- Вы понятия не имеете, что он сделает.
- Мистер Бакстер…
- Он там!
- Я знаю. Но он же не здесь!
Это сочетание слов срабатывает и утихомиривает Бакстера. Сникнув, он опускается на колени и наконец-то осознает, где находится. Он дышит рвано и тяжело.
- Харрисон, - зовет Кэри. - Можешь принести мистеру Бакстеру воды?
- Я не пойду на кухню один, - отвечает тот.
- Я пойду с тобой, - говорит Трейс.
Они единственные, кто двигается. Остальные смотрят на пытающегося взять себя в руки Бакстера. У Кэри посеревшее лицо. Всё это слишком для него, слишком для нас. Грейс придвигается ко мне, берет меня за руку и на секунду сжимает мою ладонь. Она считает меня сильной, и в это мгновение делает меня таковой.
С губ Бакстера срывается короткий стон.
- Простите, - говорит он Кэри. - Простите. Простите. Простите. Я еще не привык… Я не…
- Всё нормально.
- Вы должны понять… я так долго прожил на улице…
- Мы понимаем.
- Мне трудно привыкнуть.
- Всё хорошо.
Кэри помогает учителю подняться на ноги. Бакстер морщится, сгибается и выпрямляется в тот самый момент, когда с водой возвращаются Трейс и Харрисон. Бакстер берет у них бутылку и прижимает к потному лбу.
- Простите, - шепчет он.
- Кто такой Роджер? - спрашивает Райс, с какого-то перепугу решив, что сейчас самое подходящее время для подобного вопроса.
Я напрягаюсь, ожидая, что Бакстера накроет новый приступ истерики, но, слава богу, этого не происходит. Однако он вздрагивает при звуке имени "Роджер". Не остается никаких сомнений в том, что между ними что-то случилось.
- Мне бы хотелось принять душ, - говорит Бакстер. - Мне нужно… прояснить голову, прежде чем мы начнем об этом разговор. Мистер Чен, не могли бы вы найти мне чистую одежду?
- Конечно, - отвечает Кэри.
Бакстер рассеянно кивает. Сделав несколько глотков воды, он отдает наполовину пустую бутылку Трейсу. Кэри уводит мистера Бакстера, придерживая его за руку:
- Давайте… приведем вас в порядок.
Мы провожаем их взглядами.
- Если он всё гребаное время будет так себя вести, то я не знаю, что сделаю, - злится Трейс.
- Он хуже Харрисона, - соглашается Райс.
Харрисон бросает на него возмущенный взгляд, но Райс, проигнорировав его, поворачивается ко мне:
- Его звали Роджером.
Роджер. Мужчину на улице звали Роджером. Теперь, зная его имя, я чувствую себя еще ужаснее. Я спокойно бы прожила всю оставшуюся жизнь, не зная его. Мои руки всё еще помнят, как толкали его. Если я хорошенько прислушаюсь к себе, то услышу в памяти его предсмертные крики. Внутри всё леденеет. Мужчину снаружи, которого я убила, звали Роджером, и Бакстер его знал. Я убила мужчину по имени Роджер. Мозг лихорадочно придумывает оправдания:
Он был плохим, должен был быть плохим, если Бакстер бросил его там. Бакстер так боится этого Роджера, что хочет вернуть свой пистолет. Роджер был плохим, так что хорошо, что я его убила…
- Тебе нужно перепрятать пистолет, - говорю я Райсу.
Это почти смешно. Почти. Может быть, позже я найду это смешным, мы все найдем это смешным - то, что стоит мне произнести эти слова, как Кэри врывается в зал, крича:
- Пистолет! Мне нужен пистолет!
Мы не успеваем опомниться, как он оказывается на сцене, за занавеской. Появляется он уже с пистолетом в руке.
- Чего ты…
- Его укусили! Он инфицирован!
Трейс роняет бутылку, из которой пил Бакстер, и отпрыгивает от нее:
- Вот дерьмо!
- Куда? - спрашивает Грейс. - Куда его укусили? Я не видела укуса.
- В руку. - Кэри выглядит так, словно его вот-вот вырвет. - Я пошел ему за одеждой в драмкружок, и когда вернулся, он раздевался. И я увидел, что он укушен. Он этого не знает. Если он останется здесь, то превратится, и тогда уже будет не важно, как он вошел в школу, потому что нам всем настанет хана.
- Боже мой. - Харрисон в ужасе прикрывает рот рукой.
Кэри смотрит на пистолет и кажется таким юным, даже младше Харрисона, а потом его лицо меняется, принимает решительное выражение. Он направляется к двери.
- Подожди. - Райс хватает его за руку и тянет назад. - Ты хочешь его убить? Хочешь войти туда сейчас и просто пристрелить его в душе?
- А что еще мы можем сделать?
- Ты уверен, что это укус?
- Да! Это… - Похоже, у Кэри в рвотном позыве сжимается горло. Он прижимает ладонь ко рту, и когда дурнота проходит, опускает ее. - Он превратится.
- У него есть жар? Как он себя чувствует?
- Что?
- Температура… какая у него температура? Он горит? Или он холодный?
- Он, бл*ть, укушенный, Райс! У него на руке следы зубов! Мне плевать на то, как он себя чувствует! - Кэри указывает на коридор пистолетом, и это движение выходит у него таким естественным, будто он всю жизнь ходил с пистолетом, будто тот уже стал продолжением его собственной руки. - Нам нужно избавиться от него.
- Ты уверен на сто процентов? Нам нельзя ошибиться.
- Сколько раз мне еще повторить…
- Слушайте, если вы, слабаки, не можете договориться, то дайте мне этот гребаный пистолет и я сам его пристрелю, - вмешивается Трейс. - Или вы хотите подождать его превращения?
- А что, если он прямо сейчас превращается? - спрашивает Харрисон.
Райс засовывает пальцы в рот и резко и громко свистит, затыкая всех. Все замолкают, но он ничего не говорит. Мы так и стоим, беспомощно глядя друг на друга. С Роджером у меня хотя бы не было времени на раздумья. Сейчас же у нас есть на это время. Достаточно времени. И мы должны принять такое важное и большое решение, что зал, в котором мы находимся, кажется тесным и маленьким. Единственное, к чему прихожу я: мы должны его убить. Его нельзя оставлять в школьных стенах живым. Если он превратится - нам конец.
- Он только-только добрался сюда, - слабым голосом говорю я, как будто это что-то меняет. - Как мы ему скажем? Мы ему вообще что-нибудь скажем?
- Нет, - качает головой Райс.
- Вы должны сделать это быстро, - мямлю я, но не могу остановиться: - Может быть, сейчас еще достаточно темно и он ничего не увидит, поэтому сделайте это быстро… и нужно сделать это правильно… попасть прямо в голову…
- Слоун…
- А потом… его тело. Его нельзя здесь держать…
- Слоун, перестань, - просит Райс. - Мы даже не знаем, действительно ли его укусили.
Кэри поворачивается к нему с открытым ртом:
- Я только что сказал тебе, что он укушен.
- Да даже если и нет, он неуравновешен, - замечает Трейс. - И, проснувшись, первым делом бросился искать пистолет. Что, если в следующий раз он его найдет и случайно пристрелит кого-нибудь из нас?
- Он лжет, говоря, что не помнит, как сюда вошел, и он наврал Слоун, что пришел сюда один, - добавляет Кэри. - Он ведет себя ненормально.
- А что сейчас нормально? - вскидывается Райс. - Ну, перепугался он чуток и наврал. Это недостаточно веская причина для того, чтобы лишать кого-то жизни!
- Вы хотите меня убить?
Внутри меня всё обрывается. В дверях стоит Бакстер. Его влажные волосы прилипли к голове. Он в свежей одежде - костюмных брюках и новой рубашке. Бакстер заходит в зал как самый настоящий учитель, но его взгляд печален, он разочаровался в нас.
- Вы заражены, - говорит Кэри.
- Что? О чем вы? Я не…
- Ваша рука. Я видел ее.
Бакстер медленно качает головой. Он делает шаг вперед, и все мы коллективно шагаем назад. В этот миг я понимаю, что всё решено. Даже если весь следующий час Бакстер будет убеждать нас не убивать его, мы все уже решили, что он умрет.
- Можно мне посмотреть? - спрашивает Райс. - Укус?
Бакстер внимательно разглядывает нас. Я надеюсь на что-то, сама не зная, на что. Я хочу, чтобы он правильно всё понял. Чтобы он облегчил нам то, что мы собираемся сделать. В какой-то степени, так и выходит.
Он совершает самую глупую вещь. Он пытается бежать.
- Ловите его! - кричит Трейс. Он реально кричит.
Весь мир обрушивается на Бакстера. Райс, Кэри и Трейс пригвождают его к полу, и пистолет падает на пол. Я подбираю его, пока Кэри с Трейсом удерживают Бакстера, а Райс спрашивает:
- Какая рука? Какая рука?
- Левая! - кричит Кэри. - Левая!
Райс закатывает рукав Бакстера. Грейс направляет на руку учителя свет фонарика. Я никогда не видела укус вблизи. На покрасневшей, раздраженной коже отчетливо выделяются следы зубов. Кожа чистая - спасибо душу - но воспаленная. Влажная. Горячечная.
- Это не то, что вы думаете. Обещаю, это не то…
Райс кладет ладонь на лоб Бакстера.
- Если это не укус, то что тогда? - спрашивает он. - Вы должны нам всё рассказать.
- Это… это не…
Мы ждем. Бакстер морщится:
- Это укус.
Харрисон отбегает в самый дальний угол зала.
- Нет… это не… это не тот укус… выслушайте меня… меня укусил не один из них… это правда…
- Но у вас заражение, - шепчет Грейс. - Посмотрите на руку.
- Я не инфицирован! Я не… вы должны мне поверить, я не…
- У вас укус, но укусил вас не инфицированный? - недоверчиво спрашивает Трейс. - И вы хотите, чтобы мы в это поверили?
- Но это правда!
- Чушь! Вы говорите так только потому, что не хотите умирать.
- Я думаю, он говорит правду, - произносит Райс.
Однако я единственная, кто слышу это, и я не осмеливаюсь попросить его повторить. Я смотрю на руку Бакстера, на укус, и не понимаю, как Бакстер может говорить правду. Он инфицирован и должен умереть.
- У кого пистолет? - спрашивает Кэри. - У кого он?
- У Слоун, - отвечает Грейс.
У меня. Пистолет. Он у меня. Я опускаю на него взгляд. Он тяжелый в моих руках, горячий. Я поднимаю его, ощущая себя нелепой и донельзя перепуганной. Наставляю дуло на Бакстера. Они же хотят, чтобы я это сделала? Это должно быть сделано. Бакстер начинает громко что-то говорить, но я не разбираю его слов, хотя ритм его речи напоминает молитву. Я закрываю глаза.
- Нет! - кричит Райс. - Господи, Слоун, нет!
Я представляю, как стреляю. Представляю дырку между глаз Бакстера. Воображение рисует мне это так ярко, что по телу проходит дрожь. Мои руки накрывают чьи-то ладони. Райс мягко забирают у меня пистолет, и я ощущаю внутреннюю пустоту. Не знаю из-за чего. То ли из-за того, что у меня забрали пистолет, то ли из-за того, что он был в моих руках.
- Я не знала, что вы хотите от меня, - глухо говорю я.
- Пристрели его! - Это Трейс. - Сделай уже на хрен это!
- Я хочу, чтобы мы проголосовали, - предлагает Райс. - Нужно, чтобы всё было по-честному.
- Ты по-любому будешь в меньшинстве, - отвечает Кэри.
- Нам необязательно его убивать.
- А что нам еще остается сделать?
- Если я уйду, - вдруг говорит Бакстер, - то вы никогда не узнаете, как я сюда вошел. - И начинает плакать.
Глава 8
Мы не убийцы.
Мы всё еще хорошие люди, и вот какое решение нам пришлось принять. Или Бакстер уйдет, или мы его убьем. Факты ужасны. Он укушен. Он неуравновешен. Он нам солгал.
Этого больше, чем достаточно, особенно сейчас.
Мы находимся в библиотеке. Фонарики лежат на столе, и их лучи направлены на нас как свет испорченного прожектора. Бакстер у двери, готовится выйти навстречу тому, что бы там ни было. Я вспоминаю, как мы с Райсом стояли на том же самом месте всего лишь несколько дней назад. Как сильно всё изменилось за такое короткое время.
Харрисон с Грейс застыли у полок. Трейс с Кэри убирают с пути баррикады. Наконец, они заканчивают с расчисткой прохода. Дальше должно произойти две вещи: кто-то открывает дверь и Бакстер выходит наружу. И что потом? Он будет жить, пока не превратится окончательно? А мы будем вести себя так, словно ничего не случилось? Потому что ничего и не случилось, так как мы не использовали пистолет?
Смерть Бакстера неизбежна. Он в любом случае умрет.
Но мы не убийцы.
Хоть Райс и направляет сейчас пистолет прямо в голову учителя.
Он выстрелит, если Бакстер заупрямится и начнет грозить тем, что подвергнет наши жизни опасности.
- Если еще раз попробуешь забраться сюда тем же путем, что пришел раньше, - предупреждает Кэри, - мы тебя убьем.
- Вы, мистер Чен? Вы сделаете это?
- Я сделаю это, - тихо отвечает Трейс.
- Мне очень жаль, мистер Бакстер, - говорит Райс. Я слышу в его голосе искренность, которая заставляет меня усомниться в том, что наши действия правильны. - Вы должны понять…
- Вы никогда не найдете проход, - прерывает его Бакстер. - Не найдете путь, каким я вошел.
- Найдем.
Бакстер опускает взгляд на свои руки.
- Но я не заражен. Меня не инфицированный укусил.
Он повторяет это с тех самых пор, как мы приняли решение. Как будто если он разжалобит нас, мы позволим ему остаться. Если бы жалости было достаточно, мы бы так и сделали. Мы не плохие люди - во всяком случае, в глубине души.
- Никто не знает, через что я прошел, - шепчет он.
Он поворачивается к нам, и я делаю шаг назад. Я не хочу смотреть на него, не хочу, чтобы его пустой взгляд и осунувшееся лицо навсегда запечатлелись в моей памяти. Бакстер разворачивается к Кэри.
- Вы никогда не были хорошим учеником. Я так и не смог добиться того, чтобы вы хоть что-нибудь сделали, - произносит он, и Кэри, не споря с этим, просто кивает. Бакстер вздыхает и закрывает глаза. - Может быть, вы хотя бы будете тем, кто откроет мне дверь?
- Ладно, - соглашается Кэри и встает перед Бакстером.
В ту же секунду учитель кидается на него. Мы и моргнуть не успеваем. Я мгновенно осознаю, какую ошибку мы совершили. Мы думали, что мы сильнее и умнее мужчины, неделями в одиночку выживавшему на улицах. Кэри ни звука не издает. Они падают, и он ударяется головой о дверь. Кэри обмякает, Бакстер хватает его за руку, и я понимаю, что произойдет, до того, как это происходит, но ничего не могу сделать, чтобы это остановить. Бакстер вонзает зубы в руку Кэри.
Придя в себя, Кэри кричит так, как я никогда не слышала, чтобы кто-то кричал. Перед глазами мелькает что-то красное, и одновременно происходит множество вещей. Трейс вырывает пистолет у Райса из рук и кричит:
- Закрой долбаную дверь! Вышвырни его отсюда!
Райс срывается с места и, вцепившись в плечи Бакстера, пытается вытолкать его на улицу. И всё время, пока он это делает, Бакстер твердит:
- Я не инфицирован! Вы увидите… я не инфицирован! - Его зубы окрашены кровью Кэри.
- Кто-нибудь, помогите мне! - Райс с трудом пихает Бакстера к двери. - Помогите мне…
Я бросаюсь к нему. Распахиваю дверь, и меня встречает холодный воздух. Мне хочется выйти на улицу вперед них, но упирающийся Бакстер ударяет меня по груди рукой, заставляя отступить. Райс толкает его. Сильно.
Бакстера нет.
Дверь закрыта.
Секунду всё тихо, а потом Бакстер начинает неистово молотить кулаками в дверь.
Впустите меня.