Моей пра-прабабушки тоже нигде не было видно.
- Вы не должны позволить Кругу замкнуться, - настойчиво сказала Люси. - И вам нельзя искать встречи с графом. Особенно тебе, Гвендолин, тебе нельзя его видеть!
- Не слушай её! - Гидеону пришлось отпустить меня, потому что одной рукой он держал пистолет, а второй пытался открыть дверь. Он выглянул на улицу. Сверху доносился гул голосов. Я боязливо покосилась на лестницу. Там наверху сидели трое сильных мужчин с пистолетом. Там им и следовало оставаться.
- Я уже с ним встретилась, - сказала я Люси. - Вчера…
- О нет! - лицо Люси побледнело ещё сильнее. - Он знает, в чём твоя магия?
- Какая ещё магия?
- Магия ворона, - сказала Люси.
- Магия ворона - это выдумка, не больше, - Гидеон крепко схватил меня за руку и потянул вниз по лестнице, на улицу.
Нашего экипажа и след простыл.
- Это неправда! И граф тоже это знает.
Гидеон всё ещё держал Люси под прицелом, но взгляд его был направлен на окна второго этажа. Там ведь вполне мог стоять Франк со своим пистолетом. Пока что нас прикрывал козырёк крыши.
- Подожди, - сказала я Гидеону. И посмотрела на Люси.
В её больших голубых глазах стояли слёзы. Отчего-то так сложно было ей не поверить.
- А почему ты так уверен, что они лгут, Гидеон? - тихо спросила я.
Он раздражённо взглянул на меня. Глаза его сверкнули.
- Уж я-то знаю, - прошептал он.
- Звучит не очень убедительно, - сказала Люси. - Вы можете нам доверять.
Неужели мы действительно могли им довериться? Но зачем им тогда совершать такие манипуляции и выискивать нас здесь?
Краем глаза я увидела, как из двери выскользнула чья-то тень.
- Осторожно! - крикнула я. Но Милхаус уже был совсем рядом. Швейцар замахнулся, чтобы ударить, но в последний момент Гидеон резко развернулся.
- Милхаус, нет!
Это был голос Пола. Он доносился с лестницы.
- Беги! - крикнул Гидеон. Я решилась за долю секунды.
Бежала я так быстро, насколько мне позволяли мои новые сапожки. Мне всё время казалось, что я вот-вот услышу выстрел за своей спиной.
- Поговори с дедушкой! - крикнула Люси мне вслед. - Спроси его о зелёном всаднике!
Гидеон нагнал меня лишь за следующим поворотом.
- Спасибо, - пропыхтел он и засунул пистолет в карман. - Главное, его здесь не потерять. Сейчас - прямо.
Я огляделась.
- За нами кто-нибудь гонится?
- Не думаю, - сказал Гидеон. - Но на всякий случай нам лучше поторопиться.
- Откуда он вдруг там взялся, этот Милхаус? Я всё время следил за лестницей.
- Наверное, в доме есть ещё один выход. Я тоже об этом не подумала.
- Куда же запропастился этот хранитель с нашим экипажем? Он ведь должен был нас дождаться.
- Чёрт-те что, - Гидеон совсем выбился из сил. Люди на улице бросали на нас удивлённые взгляды, когда мы пробегали мимо. Но мы уже к такому привыкли.
- А кто такой этот зелёный всадник?
- Я без понятия, - сказал Гидеон.
У меня уже закололо в боку. Долго я такого темпа не вынесу. Гидеон повернул на маленькую улочку и, наконец, остановился у входа в какой-то храм. Holy Trinity - прочитала я на табличке.
- Что мы здесь делаем? - я еле переводила дыхание.
- Мы пришли исповедаться, - сказал Гидеон. Он огляделся по сторонам и отворил тяжёлую дверь. Мы попали в тёмный зал, дверь за нами закрылась. Здесь витали тишина и покой. Чувствовался запах фимиама и в душу вселялось торжественное настроение, которое возникает у каждого, когда заходишь в церковь.
Это была милая церковь. На окнах сверкали пёстрые витражи.
Стены из светлого песчаника, подсвечники, в каждом из которых пылали по нескольку свечей. Каждая из них таила чью-то молитву или чьё-то желание.
Гидеон провёл меня по левому нефу прямо к исповедальне, отодвинул завесу и указал на место в маленькой кабинке.
- Ты что, серьёзно? - прошептала я.
- Да. А как же ещё. Я сяду на другую сторону и мы дождёмся прыжка в наше время.
Я смущённо уселась на деревянный стульчик. Гидеон задёрнул штору перед моим носом. Через секунду отворилось маленькое резное окошко.
- Удобно?
Постепенно я приходила в себя, глаза привыкали к церковной полутьме.
Гидеон посмотрел на меня с наигранной серьёзностью.
- Итак, дочь моя! Возблагодарим же Господа нашего за кров над нашими головами.
Я уставилась на него непонимающим взглядом. Как он мог оставаться в таком расслабленном, почти весёлом настроении? Ведь только что он был в такой непростой ситуации. Боже мой! Он ведь только что держал под прицелом мою двоюродную сестру! Как он мог сохранять такое хладнокровие после всего, что с нами произошло.
- Ты что, снова язвишь?
Вдруг Гидеон смутился. Он пожал плечами.
- Придумай что-то получше!
- Да уж! Может, песенку сочиним по мотивам того, что только что произошло? Почему Люси и Пол говорили, что кто-то промыл твой мозг?
- Мне-то откуда знать? - он провёл рукой по волосам. Я заметила, что ладонь его немного подрагивала.
Значит, всё-таки он не такой спокойный, каким прикидывается.
- Они хотят вселить в тебя неуверенность. И в меня тоже.
- Люси сказала, что я могу спросить своего дедушку. Наверное, она не знает, что он умер, - я вспомнила глаза Люси, наполненные слезами. - Бедная. Ужасно, наверное, никогда больше не увидеть никого из своей семьи.
Гидеон ничего не ответил. Мы немного помолчали.
Сквозь щель между шторой и стенкой был виден алтарь. Какая-то деревянная фигурка вышла из темноты и поглядела на нас. Она была совсем маленького роста, с острыми ушками и хвостом, как у ящерицы. Я быстро отвернулась. Если это привидение поймёт, что я его вижу, то сразу же начнёт приставать.
Эти фигурки с резных желобов могут быть очень настырными, в этом я убедилась на собственном опыте.
- А ты уверен, что можешь доверять графу Сен-Жермену? - спросила я, пока смешное привидение скакало в нашу сторону.
Гидеон глубоко вздохнул.
- Он гений. Он открыл такое, что ни один человек до него… да, я ему доверяю. Что бы ни придумали себе Люси и Пол, они ошибаются, - он вздохнул. - По крайней мере, ещё совсем недавно я был в этом полностью убеждён. Всё казалось таким логичным.
Кажется, маленькому деревянному духу мы показались откровенно скучными особами. Он забрался на колонну и исчез в галерее, где стоял орган.
- А сейчас тебе так не кажется?
- Я знаю только одно: всё было под контролем, пока не появилась ты! - сказал Гидеон.
- Ты что, винишь меня в том, что впервые в жизни не всё танцуют под твою дудку? - я подняла вверх брови, совершенно так же, как несколько часов назад это делал сам Гидеон. И правда, крутое чувство! Я почти улыбалась, так я была собой довольна.
- Нет! - он покачал головой и застонал. - Гвендолин! Почему с тобой всё так сложно? Почему ты не такая, как Шарлотта? - он подался вперёд. В его взгляде сквозило какое-то совершенно незнакомое мне чувство.
- А-а-а. Вот о чём вы сегодня так мило общались на школьном дворе, - обиженно сказала я.
Чёрт. Кажется, я оступилась и теперь проигрываю всухую. Новичок, что с меня возьмёшь!
- Ревнуешь? - резко спросил он и широко улыбнулся.
- Вовсе нет!
- Шарлотта всегда делала то, что я ей говорил. А ты мне не подчиняешься. Что иногда очень напрягает. Но вообще это очень весело. И мило.
На этот раз я потеряла самообладание не от одного его взгляда.
Чтобы скрыть смущение, я начала поправлять причёску. Волосы от такой пробежки полностью растрепались. Наверное, нас можно было найти по шпилькам, которые вели от самой Итон-плейс до ворот церкви.
- А почему мы не возвращаемся обратно в Темпл?
- Тебе что, не нравится тут? Как только мы окажемся в Темпле, они опять заведут эти нескончаемые разговоры. Честно говоря, мне бы хотелось немного отдохнуть от дядюшки Фалька, который помыкает мной направо и налево.
Ха! Вот и моя очередь:
- Не очень-то приятное чувство, правда?
Он покачал головой.
- Нет. Совершенно.
Снаружи раздался какой-то звук. Я спряталась в кабинку и выглянула из-за занавески. Всего лишь старушка. Пришла, чтобы зажечь поминальную свечку.
- А что, если мы прыгнем обратно прямо сейчас? Не очень-то хочется оказаться на коленях у… э-э-э… ребёнка, принимающего причастие.
- Не волнуйся, - Гидеон тихо рассмеялся. - В наши дни эта исповедальня свободна всегда. Она, так сказать, забронирована специально для нас. Пастор Джекобс называет её лифтом в преисподнюю. Он, конечно же, один из хранителей.
- А сколько нам ждать этого прыжка?
Гидеон посмотрел на часы.
- Время ещё есть.
- Надо провести его с пользой, - я хихикнула. - Не хотел бы ты исповедаться, сын мой? - это просто сорвалось с моих губ, и вдруг я совершенно отчётливо поняла, что же здесь происходит.
Меня развлекал Мистер-ранее-известный-как-Дуристер. Я сидела напротив него на лавке исповедальни в прошлом столетье и - флиртовала! Что за ужас! И почему Лесли не приготовила для меня никакой папки с полезной информацией на этот случай!
- Только если и ты выдашь мне, какие грехи совершила.
- А тебе только это и нужно, - я спешила сменить тему. Какая-то щекотливая ситуация получалась. - Кстати, ты был прав насчёт ловушки. Но как же Люси и Пол узнали, что мы окажемся здесь именно сегодня?
- Не имею ни малейшего понятия, - сказал Гидеон и наклонился вдруг так близко к моему лицу, что мы чуть не ударились друг о друга носами. В тусклом мерцании свечей его глаза казались совсем тёмными. - Но, может, ты это знаешь.
Я смущённо посмотрела на него (дважды смущённо - во-первых, из-за вопроса, а во-вторых, из-за неожиданной близости к нему).
- Я?
- Может, это ты рассказала Люси и Полу, где мы должны были встретиться с Маргарет Тилни.
- Что-о-о?! - я, должно быть, выглядела полной дурочкой. - Что за бред! Когда бы я смогла это сделать? Я ведь даже не знаю, где находится хронограф. И я бы никогда не допустила, чтобы… - я оборвала эту тираду прежде, чем успела проболтаться.
- Гвендолин, ты же не знаешь, что ты можешь натворить в будущем.
Это надо было сначала переварить.
- Тогда это мог быть и ты сам, - сказала я немного погодя.
- Тоже правда, - Гидеон снова залез на свою сторону кабинки. Там в тусклом свете белели его зубы. Он улыбался.
- Кажется, с нами случится в скором времени много всего интересного.
Эта фраза заставила моё сердце забиться быстрее. Предстоящие приключения, наверное, должны были меня напугать, но пока единственное, что я испытывала, было всепоглощающее счастье.
- Да уж, с нами и правда могло бы случиться много всего интересного.
Некоторое время мы молчали. Затем Гидеон сказал:
- Недавно, когда мы сидели в карете и говорили про магию ворона, - помнишь?
Конечно, как такое забудешь. Я помнила каждое сказанное им тогда слово.
- Ты сказал, что никакой магии во мне быть не может, потому что я всего лишь обычная девочка. Такая же, как сотни других. Они только и знают, что стайками бегать в туалет и сплетничать про Лизу, которая…
На мои губы легла рука Гидеона.
- Я знаю, что я тогда говорил, - Гидеон выдвинулся со своей стороны кабинки далеко вперёд и снова оказался совсем рядом со мной, - и я больше так не думаю.
Что? Я сидела, будто громом поражённая, не могла ни пошевелиться, ни даже вздохнуть. Он бережно провёл пальцами по моим губам, затем по подбородку, по щеке, наверх к виску.
- Ты не обыкновенная девочка, Гвендолин, - шептал он, гладя меня по волосам. - Ты очень, очень необычная. И не нужно никакой магии ворона, чтобы быть для меня особенной, - его лицо оказалось совсем близко. Когда его губы прикоснулись к моим, я закрыла глаза.
Кажется, я теряю сознание.
~~~
Хроники Хранителей
От 24 июня 1912
Светит яркое солнце, 23 градуса в тени.
Леди Тилни ровно в девять часов прибыла на элапсацию.
Дорожное движение в Сити замерло. Проходит марш протеста сумасшедших женщин, требующих права голоса. Мы скорее завоюем колонии на Луне, чем это случится.
А в остальном никаких особых происшествий.
Отчёт: Франк Майн, Внутренний Круг.
Эпилог
Гайд-парк, Лондон
24 июня 1912 года
- Эти зонтики и правда защищают от солнца, - сказала она и покрутила своим зонтом. - Не понимаю, почему люди от них отказались.
- Может, потому, что становится всё больше дождей и всё меньше солнца.
Он смотрел на неё с улыбкой.
- Но мне эти штуки тоже кажутся очень симпатичными. И белое летнее платьице тебе так идёт. Я уже начинаю привыкать к таким вот длинным юбкам. Ведь так прекрасно, когда ты их снимаешь!
- Но как привыкнуть к тому, что я никогда не одену брюки? - пожаловалась она. - Я каждый день очень скучаю по своим стареньким джинсам.
Он знал наверняка, что скучала она вовсе не по джинсам, но сказать это вслух не решался. Некоторое время они молчали.
В лучах летнего солнца парк поражал своим безмятежным великолепием, город, что простирался за ним, казалось, будет стоять целую вечность. Он же тем временем думал о том, что через два года начнётся Первая мировая война и немецкие дирижабли начнут сбрасывать на Лондон бомбу за бомбой. Наверное, тогда придётся на время переехать в деревню.
- Она так похожа на тебя, - неожиданно сказала она.
Он сразу же понял, о ком она говорила.
- Нет, она похожа на тебя, принцесса! Только волосы у неё мои.
- И эта привычка склонять голову на бок, когда она о чём-нибудь думает.
- Она такая красивая, правда?
Она кивнула.
- Как же это всё странно. Только два месяца назад мы держали её новорождённую, и вот ей шестнадцать и она на полголовы выше меня. И всего на два года младше.
- Да, в голове не укладывается.
- Но у меня прямо гора с плеч свалилась, когда я узнала, что у неё всё хорошо. Только Николас… Бедняга, так рано умер.
- Рак крови. Никогда бы не подумал. Так рано лишиться отца, бедная девочка, - он откашлялся. - Надеюсь, она будет держаться подальше от этого парня. От моего… м-м-м… племянника, или кем он там мне доводится. В наших родственных связях запутается кто угодно.
- Ну, не такие уж они и сложные: твой прадед и его пра-прадед были близнецами. Значит, твой пра-прадед является одновременно его пра-пра-прадедом.
По его взгляду было понятно, что продолжать объяснение бессмысленно. Она улыбнулась.
- Я тебе как-нибудь табличку нарисую.
- Я же говорю, кто угодно запутается. Во всяком случае, этот тип мне не понравился совершенно. Заметила, как он её опекает? На счастье, она может за себя постоять.
- Она его любит.
- Нет, не любит.
- Нет, любит. Только не знает об этом.
- Тогда откуда же ты об этом знаешь?
- Ах, ну не заметить такое просто невозможно. Ты видел его глаза? Зелёные, как у тигра. Я, кажется, и сама дрогнула, когда он гневно пронзил меня своим огненным взглядом.
- Что? Ты серьёзно? С каких это пор тебе нравятся зелёные глаза?
Она засмеялась.
- Не волнуйся. Твои глаза всё равно самые красивые на свете. По крайней мере для меня. Но мне кажется, что ей больше нравятся зелёные.
- Она в жизни не влюбится в такого зазнайку.
- Уже влюбилась. А он такой же, как и ты когда-то.
- Ты о чём? Этот…! Ни капли он на меня не похож! Я тобою никогда так не помыкал, никогда!
Она усмехнулась.
- Да ну.
- Разве только тогда, когда это было жизненно необходимо, - он сдвинул шляпу на затылок. - Пусть оставит её в покое.
- Кажется, ты ревнуешь.
- Да, - признался он. - А это неправильно? Когда увижу его в следующий раз, скажу ему, чтобы держал свои лапы от неё подальше.
- Мне кажется, мы будем теперь часто попадаться им на пути, - сказала она. Сейчас она больше не улыбалась. - И ещё мне кажется, что тебе пора вспоминать уроки фехтования. Они нам ещё пригодятся.
Он подбросил свою трость и ловко поймал её на лету.
- Я готов. А ты, принцесса?
- Если ты готов, то готова и я.
Список главных действующих лиц:
В настоящем:
В доме Монтроузов:
Гвендолин Шеферд, учится в десятом классе, однажды выясняет, что умеет путешествовать во времени.
Грейс Шеферд, мать Гвендолин.
Пик и Кэролайн Шеферд, младшие брат и сестра Гвендолин.
Шарлотта Монтроуз, кузина Гвендолин.
Гленда Монтроуз, мать Шарлотты, старшая сестра Грейс.
Леди Ариста Монтроуз, бабушка Гвендолин и Шарлотты, мать Грейс и Гленды.
Мэделин (Мэдди) Монтроуз, двоюродная бабушка Гвендолин, сестра покойного лорда Монтроуза.
Мистер Бернхард, дворецкий Монтроузов.
В школе Сэнт-Леннокс:
Лесли Хей, лучшая подруга Гвендолин.
Джеймс Август Перегрин Пимпелботтом, школьное привидение.
Синтия Дейл, одноклассница.
Гордон Гельдерман, одноклассник.
Мистер Уитмен, учитель английского языка и истории.
В штабе хранителей в Темпле:
Гидеон де Виллер, умеет путешествовать во времени, как Гвендолин.
Фальк де Виллер, его дядя, адепт второго уровня, Магистр ложи графа Сен-Жермена, так называемой ложи хранителей.
Томас Джордж, член ложи во Внутреннем Круге.
Доктор Джейкоб Уайт, врач и член ложи во Внутреннем Круге.
Миссис Дженкинс, секретарь хранителей.
Мадам Россини, портниха хранителей.
В прошлом:
Граф Сен-Жермен, путешественник во времени, основатель ложи хранителей.
Миро Ракоци, его брат по духу и друг, также известный как Чёрный Леопард.
Лорд Бромптон, знакомый и меценат графа.
Маргарет Тилни, путешественница во времени, прапрабабушка Гвендолин, бабушка леди Аристы.
Пол де Виллер, путешественник во времени, младший брат Фалька де Виллера.
Люси Монтроуз, путешественница во времени, племянница Грейс, дочь старшего брата Грейс и Гленды Гарри.
Примечания
1
Timeless (англ.) - вневременный, вечный (прим. ред.)
2
Неточный перевод. В оригинале:
"Ein Fahrer ist unterwegs. Die de Villiers erwarten uns in Temple. Dann kann Charlotte bei ihrer Rückkehr gleich in den Chronografen eingelesen werden."
Ich verstand nur Bahnhof.
Перевод:
- Водитель уже в пути. Де Виллеры ожидают нас в Темпле. Тогда Шарлотта сможет сразу по возвращению влиться в хронограф.
Я ничего не поняла.
Темпл - исторический район Лондона, в более широком смысле - храм. Идиома, переведённая как "Я поняла только "вокзал"", означает "Я ничего не поняла". - Прим. верстальщика.
3
Неточный перевод.
Ex hoc momento pendet aeternitas переводится как "На этот момент подвешена вечность". - Прим. верстальщика.
4
Перевод В. Лихачёва.
5
Пер. А. Кронеберга.