Разбойник с большой дороги. Бесприданницы - Вера Чиркова 24 стр.


Двоих из них Ительниз знал, причем первого - как облупленного. Ветреный граф Мишеле Хангро выглядел сегодня нарядным, как жених, и его рыжеватые кудри не вились но обыкновению в живописном беспорядке, а были стянуты на затылке в хвост. Вторым знакомым барону мужчиной был советник королевы, граф Дирард Шаграйн, довольно таинственная личность. Появившись во дворце всего несколько месяцев назад, он тут же оказался в любимчиках ее величества и сразу получил пост, о котором не могли и мечтать давно отиравшиеся возле королевы придворные лизоблюды. Впрочем, несколько знакомых Ителю офицеров отзывались о тайном советнике очень уважительно, а один из них по дружбе рассказал, что граф Шаграйн несколько лет инкогнито командовал засекреченным отрядом разведчиков и именно добытые им сведения и личная отвага помогли победить в Донгер-Карритской кампании.

А вот остальные двое - подтянутый сухощавый мужчина среднего возраста с аристократически-бледным лицом и широко шагавший загорелый плечистый молодой офицер - оказались совершенно незнакомыми, более того, Итель мог бы поклясться, что они никогда до этого не были гостями Беленгора.

Это и само по себе было довольно подозрительно. А тот факт, что все они исподтишка наблюдали за фрейлинами и теперь явно намеревались вмешаться в их баталию с ловеласами, причем неизвестно, на чьей стороне, делал ситуацию еще более напряженной. Итель незаметно подвинул на поясе ножны, готовясь выхватить кинжал, и подавил мелькнувшую досаду. Сейчас поздно жалеть, что не нашел Мишеле и не поговорил с ним, а теперь они вполне могут оказаться противниками. Среди господ, атаковавших девушек, по меньшей мере двое дружков графа, и нетрудно предугадать, на чью сторону он пожелает встать после вчерашних событий.

Зато можно не сомневаться, кто непременно будет сражаться рядом с бароном. Дирард Шаграйн, или, если верить невероятному рассказу, Радо, командир таинственных "черных волков". И судя по отзывам, в бою он стоит пятерки опытных бойцов.

Дружно захохотали придворные повесы, и Итель невольно добавил шагу, хотя уже мог расслышать, о чем шел разговор.

- Значит, вы утверждаете, что знаете всех знатных дам Тальзии? - кротким голоском осведомлялась Октябрина. - Так, может, назовете мне имена моих сестер, герцогинь Сарнских?

- А есть такие герцогини? - глумливо удивился модник в щедро обшитой торемским кружевом рубашке. - Почему же в таком случае они никогда не бывают на балах у князя Сарлита Галтено?

- То есть вы не считаете знатными тех дам и господ, которые не бывают на балах у князя? - мило улыбнулась герцогиня Лаверно.

- У нас собирается весь столичный цвет, - надменно задрал нос очень молодой мужчина, стоявший рядом с модником. - И если бы у вас, очаровательные пастушки, были титулы, то вы непременно получили бы приглашения. Но ради ваших прелестных глазок, милочки, я готов простить тетушке этот розыгрыш и приглашаю вон ту, рыженькую, в ближайшую беседку… побеседовать о генеалогических древах.

- Как забавно он выражается, - задумчиво произнесла княжна Марьено, которую только что назвали рыженькой и оскорбили наглым предложением. - Не уверена, что это настоящий княжич Фангерт Галтено.

- Я тоже теперь начинаю сомневаться, ваша светлость, - печально кивнула Бетрисса, - и думаю, его светлость князь Сарлит Галтено будет очень благодарен за сообщение о двойнике его сына.

- Не мелите глупостей! - Покрасневшее от вина и солнца самоуверенное лицо княжича исказила злая гримаса, свидетельствующая о его невыдержанности. - И вообще, вас сюда привезли не для того, чтобы много болтали…

- Я не намерена дальше выслушивать ваши грязные измышления, - мгновенно превратилась в ледяную статую Бетрисса, - и не могу считать вас ни знатным, ни умным после того, как вы усомнились в чистоте королевского рода.

- Когда это было? - угрожающе оскалившись, двинулся на Бетриссу княжич.

- Полминуты назад, - вставая перед герцогиней Лаверно, заявил советник так же холодно и спокойно, как его ученица. - Ты при всех заявил, что те дамы и господа, которые не бывают на балах твоего отца, знатными считаться не могут. И поскольку ее величество никогда не посещает никаких увеселений, это заявление является прямым оскорблением ее чести и подлежит наказанию.

- Я сам отправлю его в тюрьму, - мгновенно возник рядом с советником Годренс, и в тот же миг в руке княжича хрустнула капсула переноса.

Вокруг него тотчас вспухли клубы серого дыма и взвились к небу, вытянувшись в ровный столб. Он вмиг поднялся выше башен и замер, словно наткнулся на невидимую преграду. Метнулся в одну сторону, в другую… и уронил тело неудачливого беглеца к ногам напряженно стиснувшего губы мага. Медлить Годренс не стал - крепко ухватил княжича за кружевной ворот и исчез вместе с ним.

- Как хорошо, оказывается, снаряжен двоюродный племянник ее величества, - едко заметил советник и уставился на дружков Фангерта: - Ну, у кого еще есть капсулы? Неужели больше никто не желает попытать счастья? Возможно, вам удастся убежать от наказания.

Компания наглецов дрогнула и разделилась: несколько человек отступили назад, но четверо, выхватив мечи и метательные ножи, без предупреждения ринулись на Шаграйна.

- Отходите назад, - крикнул фрейлинам барон Габерд, выхватывая кинжал и бросаясь на помощь советнику.

Успев краем глаза заметить, как рядом с ним плечом к плечу встали двое незнакомцев и ветреный Мишеле.

- Святое небо… - ринулась в ту сторону Тэрлина, но Бетрисса оказалась быстрее и успела ухватить воспитанницу за рукав:

- Куда!

- Там Карл! Разве ты не видишь?!

- А ты намерена прикрыть его своим подолом? - сердито съязвила старшина. - Или думаешь, это он первый раз дерется и раньше все дни проводил у окошка, нюхая герань?

- Но я ведь…

- Должна притворяться легкомысленной и глуповатой, - тихо напомнила Бет, почти силой уводя Тэри к беседке, около которой тесной кучкой уже стояли их подруги, - и подчиниться приказу барона. К драчунам сейчас лучше не приближаться, разбойник и сам с ними разберется, взгляни, как машет своей тростью.

- Бет, тебе помощь не нужна? - торопливо шла навстречу Октябрина. - Надеюсь, вы обе в порядке?

- Нет, - отказалась старшина и тут же заинтересовалась: - А с чего ты вдруг решила, что со мной что-то может случиться?

- Ну так ведь Карл, - виновато прикусила губу герцогиня, - и дядюшка Тайвор…

- Окти! - укоризненно качнула головой Бетрисса, увлекая подругу к беседке. - Ну какое отношение имеет мой муж к молодому маркизу? Карл для меня - всего лишь сын людей, давших мне работу, кров и доброе отношение. Если вам интересно, я могу как-нибудь рассказать эту историю.

- Уф… извини. Прямо от сердца отлегло. А я как увидела их вместе, так душа в пятки ушла, и никак нельзя было тебя предупредить из-за этих грубиянов. Первый раз встречаю таких в королевском дворце.

- Подожди, не смешивай перец с солью, - озадаченно нахмурилась Бетрисса. - Где герцог Лаверно?

- Так вон же он, дерется рядом с Карлом Ульгером!

Едва разгоряченные вином, жарой и злобой ловеласы ринулись на графа Шаграйна, он махнул навстречу неожиданным врагам неизменной тросточкой, одновременно нажимая потайную пружинку. Из наконечника посоха стремительно выскочило длинное и тонкое, как змеиное жало, лезвие. Судя по синеватому цвету и хорошо знакомым знатокам оружия тонким радужным разводам - гномьей работы. И это значило, что не стоит врагам графа надеяться на вшитые в колеты стальные нити: гномьи клинки одинаково уверенно разрезали и самые лучшие, тройного плетения кольчуги, и цепи зачарованных в Дройвии амулетов. Только изделия мастеров с плато магов могли противостоять оружию коротышек.

Несколько пробных ударов советник нанес легко, словно шутя, без зазрения совести используя значительное преимущество длины своего необычного оружия. Однако старательно целился только в плечи противников, и рубашки двоих из четырех его врагов почти сразу окрасились кровью. В этот момент рядом с графом возникли четверо нежданных соратников, и пару бузотеров отвлекли на себя барон Габерд с балагуром Мишеле.

Лейтенант с незнакомцем попытались отобрать у графа последних врагов, но он остановил слишком рьяных помощников сердитым шипением:

- Это мои! Уведите лучше фрейлин!

- А вам двоих не многовато? - и не подумал отступать изысканно и строго одетый господин и изумленно приподнял бровь, поймав шальную ухмылку известного всем холодностью графа.

- Наоборот! - Дирард сделал пару быстрых выпадов и располосовал колено ближайшего врага.

Со стороны рана казалась легкой, но дебошир громко вскрикнул, выронил оружие и повалился на бок. А граф, уже осыпавший градом стремительных ударов следующего, внезапно резким взмахом клинка выбил оружие из рук неприятеля.

- Сдавайся! - прижав острие к его груди, холодно потребовал Шаграйн, мельком оглядывая поле боя.

Неизвестно откуда взявшийся Карл Дарве Ульгер вместе с герцогом Лаверно уже связали раненного им ловеласа и теперь помогали барону Габерду, вместе с другом загнавшему своих противников в фонтан. Все вчетвером они бдительно следили, чтобы насквозь промокшие и потерявшие всякий лоск грубияны никуда не ускользнули. Значит, поняли, что он не собирался никого убивать, и теперь просто развлекаются, усмехнулся Дирард и снова уставился на побежденного противника.

- Сейчас… - зло пробормотал тот, одаривая победителя полным ненависти взглядом, и вдруг, стремительно отскочив, зайцем метнулся в сторону, крича: - Давай!

- Подлец, - запоздало понимая, как опрометчиво поверил в трусость остальных дружков княжича, рывком обернулся к ним граф и тотчас изо всей силы стиснул в пальцах хрупкий сигнальный свисток, сминая в блинчик мягкий металл.

Крайняя мера, но подать сигнал иным, более привычным способом он уже не успевал. В отведенной назад руке одного из смутьянов стеклянно поблескивал какой-то небольшой предмет, и не было никакого способа его отнять. А в следующий миг стало поздно - блестящая вещица взвилась ввысь, пущенная опытной рукой в сторону фрейлин.

Но граф на него уже не смотрел, он с невероятной скоростью мчался к подопечным и казался затаившим дыхание кадеткам смазанной тенью, смутно напоминавшей очертаниями крупного белого зверя.

Бетрисса даже головой встряхнула, стремясь избавиться от наваждения, и тут у них над головами раздался сухой треск, словно взорвался праздничный фейерверк. И почти в то же мгновение бесцеремонным ураганом налетел разбойник, одним движением забросил девушек в беседку, и они перепутанной кучкой рухнули на застланный по торемскому обычаю коврами и одеялами пол. Кто-то охнул, кто-то вскрикнул - и почти сразу смолкли, потрясенно глядя в ту сторону, где были всего секунду назад.

Сияло голубоватой льдинкой закрывшее широкие проемы беседки марево, исходящее от вцепившегося руками в столбики Шаграйна. А за спиной разбойника бесновались и бушевали фиолетово-рыжие языки пламени, не позволяя рассмотреть его опущенное лицо, занавешенное упавшими темными прядями.

- Все целы? - осторожно сдвинулась с чьей-то ноги Бетрисса. - Тэри, ты как? Поднимайся.

- Сидеть.

В голосе разбойника не было ни намека на приказ, ни привычной им насмешки, но кадетки тут же перестали шевелиться, оправлять платья и потирать ушибленные и отдавленные руки и ноги. Замерли испуганной стайкой, не сводя взглядов со странного огня, бесконечной лавиной льющегося с крыши, но так и не достигающего земли. А потом расслышали где-то за этой стеной грозовой грохот, следом за ним - громкие выкрики и истошные вопли и прижались друг к дружке еще теснее, начиная понимать, как именно чувствовали себя вчера вечером путешественники королевского обоза.

- Проклятые гады, - неизвестно на кого шепотом выругалась Октябрина. - Ну где там твой маг, Дора?

- Не знаю, - всхлипнула неустрашимая княжна Марьено. - Наверное, сражается с ними.

- Сейчас придет, - хрипло пробормотал разбойник, закашлялся и вдруг, разжав руки, рухнул ничком там, где стоял.

- Ох, Святая Элторна, - пискнула Кати и зажала рот руками, глядя на дымящееся на его спине рванье, бывшее совсем недавно щегольским шелковым колетом.

- Все целы? - заглянув в беседку, озабоченно повторил Годренс вопрос старшины, всмотрелся в путаницу зеленых платьев. - Доренея?

- Все, - поспешила успокоить его Бетрисса, уже стоявшая на коленях возле наставника. - А вот он…

- Сейчас унесу, потерпите минутку.

Маг исчез, и девушки, наконец поверив, что все самое страшное закончилось, принялись подниматься и приводить себя в порядок, украдкой поглядывая на так и сидевшую возле разбойника старшину и сжавшуюся в комок Тэрлину, словно никого не видевшую и не слышавшую.

- Кателла? - замер на низкой, широкой ступеньке барон Габерд. - Вы все целы?

- Пора вышить эти слова и повесить над беседкой, - нервно засмеялась Дора. - Кати, а ты почему молчишь?

- Плачу, - всхлипнула отвернувшаяся к заплетенному душистым горошком окну маркиза Зайбер. - Сейчас… еще немножко…

- Счастье мое… - не выдержал Ительниз, шагнул ближе и наконец рассмотрел лежащего на полу советника. - Темные силы… как он?

И, не дожидаясь ответа, присел на корточки, положил пальцы на запястье графа, нащупал пульс.

- Слава светлым богам, я теперь перед ним в неоплатном долгу…

- И я, - уверенно заявил за его спиной маркиз Карл Дарве Ульгер, осторожно подвинул барона в сторону и, склонившись к Бетриссе, коротко чмокнул ее в щеку: - Спасибо, Бет.

Ловко проскользнул мимо, поднял с пола протянувшую ему руку сестру и направился с ней к дальнему окну, под которым стоял мягкий диван.

- А ты почему не плачешь? - усадив Тэрлину, заглянул маркиз в ее потемневшие едва ли не до черноты глаза и вдруг предложил: - Выпей вина, а? У меня домашнее… мускатное. А потом поедем домой, нечего тебе тут делать. Если королеве так нужно, я сам буду ей подушечки вышивать.

- Настоящий мужчина! - не выдержав, фыркнула сидевшая почти рядом Августа и выдохнула то ли с жалостью, то ли с гордостью: - Да кто же ее отпустит!

- Кстати, - наконец немного пришла в себя Тэрлина, - познакомься, Карл. Это моя хорошая подруга, герцогиня Августа Сарнская, я давно мечтала тебя ей представить.

- Маркиз Карлант Дарве Ульгер, - мельком глянув на соседку сестры, попытался щелкнуть каблуками лейтенант, но мягкие ковры испортили весь эффект.

- Очень приятно, - с легкой насмешкой отозвалась герцогиня и, мстительно усмехаясь, величаво протянула руку для поцелуя: - Надеюсь, вы будете так любезны проводить нас в дом.

- Непременно, - вернул насмешку Карл, небрежно чмокнул пальцы герцогини и снова отвернулся к Тэрлине: - Не волнуйся, я сам буду просить королеву.

- Тэри, Августа, - окликнула подруг Бетрисса, и девушки дружно ринулись к ней, едва разглядев появившегося в беседке Годренса.

- Куда?! - вмиг оказался перед сестрой маркиз. - Разве ты не поняла? Твоя служба здесь закончена! Я больше не намерен смотреть, как тебя унижают всякие богатые бездельники. Кстати, я нашел тебе жениха, молодого и обеспеченного, папенька уже дал согласие. А еще тебя дома ждет сюрприз… но я поклялся молчать.

- Карл, - не вытерпела Бетрисса, глядя, как исчезают в тумане портала ее подруги, - не держи ее, нам нужно уходить. Поговорите позже…

- Бетрисса? - нахмурился офицер, но руку вырывающейся сестры отпустил, хотя продолжал идти за ней следом. - С каких это пор ты считаешь службу фрейлиной подходящей для Тэри? Неужели я в тебе ошибался?

- Потом, - остановил его придворный маг, довольно бесцеремонно запихивая маркизу Дарве Ульгер в темную пропасть перехода. - Сейчас некогда. Габерд, приведи во дворец всех, кто встал на сторону советника, королева даст им аудиенцию.

И исчез так же стремительно, как его портал.

Карлант сумел наконец открыть рот, словно запечатанный в последнюю минуту куском клейкой смолы, и тихо, но с чувством ругнулся. Все увиденное им во дворце не нравилось офицеру с каждым мгновением все сильнее.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
О сомнениях Карла Ульгера, догадках Олифании,
секретах разбойника и коварных планах Бетриссы

- Я барон Ительниз Габерд, - подошел к маркизу темноволосый воин, и Карл тотчас состроил самое учтивое выражение лица. - Спасибо за помощь.

- Маркиз Карлант Дарве Ульгер, - по-военному четко ответил лейтенант, лихо щелкнув каблуками и на миг склонив голову в уважительном поклоне.

Имя мужчины, стоявшего сейчас перед ним, далеко опережало по известности своего хозяина. Вряд ли нашелся бы среди знатных забияк и воинов Карстада человек, не знающий, чем прославился барон Габерд. Но маркиз никогда не стремился к близкому знакомству с ним, поскольку не имел достаточно средств, чтобы оплатить уроки, и не желал, чтобы его приняли за любителя получать подобные подачки по дружбе. Но поскольку барон не раздумывая бросился защищать от оскорблений разгульных дружков королевского племянника дочерей знатных домов, в том числе его сестру, то и маркиз Дарве Ульгер готов ответить на добро готовностью оказать ответную услугу.

Хотя его немного насторожила простота, с какой придворный маг обращался к барону Габерду с указаниями, но Карл решил не делать окончательных выводов до тех пор, пока не разберется в происходящем получше. Жизнь в столице приучила его не верить радушным речам и угадывать за милыми улыбками скуку и безразличие, а иногда и высокомерное презрение.

- Искренне рад встрече с вами, маркиз, - с неожиданной теплотой глянул на него знаменитый мечник. - Я знаком с вашей сестрой и могу заявить без преувеличения - ваши родители могут гордиться дочерью. Ее светлость Тэрлина Дарве Ульгер замечательная девушка. Вы сегодня прибыли? В обозе вас не было. Идемте со мной, я отдам распоряжение устроить вас поудобнее.

Очень редко Ительниз разговаривал с мужчинами подобным образом, но в колючем взгляде этого бравого офицера плескалось просто море недоверия и тревоги, и барон решил немного успокоить маркиза, ни минуты не раздумывавшего сегодня, на чьей стороне принять бой. И не важно, что тут была его сестра, не так много в мире знатных господ, для которых это обстоятельство является наиважнейшим. Тем более князь Сарлит Галтено, двоюродный брат покойного короля по отцу, имеет огромное состояние и наглость считать себя более достойным королевского трона, чем вдова Иглунда Саторза Селваронского. И хотя говорит об этом только в самом узком кругу своих друзей, однако слухи ядовитыми змейками уже ползут по столице.

- Спасибо, - вдруг насторожился еще сильнее лейтенант, - а что вы имеете в виду, говоря так о моей сестре?

- Ничего оскорбительного, - спохватился направившийся к выходу из беседки Ительниз, с досадой осознавая, что придется пожертвовать частью личного секрета. - Просто они хорошие подруги с девушкой… ну, в общем, это совсем не то, о чем вы могли подумать.

- Я рад, - буркнул Карл, вспоминая ту девушку.

Действительно, очень миловидная, и фигурка, как он успел заметить, просто соблазнительная. Неудивительно, что барон так о ней печется, жаль только, Тэри об этом не догадывается, иначе не стала бы представлять Августу ему. Наивная, считает, будто полунищий маркиз может заинтересовать красавицу герцогиню! Да она наверняка и самого барона Габерда не замечает - как теперь помнится Карлу, промчалась мимо мечника к магу, не приостановившись даже на миг.

Назад Дальше