– Это все знают, – кивнул Гаррота. – Под обломками погибло… сколько? Больше сотни людей, вместе с Магистром гильдии воров Талием Раном и вместе со всем их советом. Тогда-то этого малого, что похитил Пепельное Сердце, и стали называть Сверхпредателем, ведь он уничтожил собственную гильдию. И хотя с тех пор в воровском мире Арды он свой, ведь гильдия воров была ненавистным соперником для всех свободных проходимцев, у всех наших магов его имя стало ругательством. Я правильно помог тебе закончить твою историю, брат вор?
– А замок-то чего обвалился? – спросил Зак.
– Хитрый замок был очень древним сооружением, – напомнил я. – Ему было много веков, кое-кто считает, что его отстроили еще варвары с восточных земель, приплывшие сюда на своих ладьях в незапамятные времена и давным-давно покинувшие Арду. Он ветшал столетье за столетьем, некоторые блоки крошились и отпадали, их восстанавливали, и все больше магии требовалось, чтобы поддерживать целостность постройки. Позже молодой вор узнал, что Пепельное Сердце служило источником энергии, родником маны для замковой паутины силы. И это была не обычная паутина, она не защищала его, а хранила. Нити, пронзающие стены, перекрытия, балки, потолки и фундаменты, поддерживали целостность всей постройки, и когда вор вырвал сердце паутины, замок обвалился. Под обломками погибло около трех сотен людей. Кто именно выкрал Пепельное Сердце, выяснили быстро, тогда Кей Блум, а на самом деле Кей Варра попытался вернуться в родной Дом, но его не пустили. Не просто не впустили туда, а попытались убить. Он сбежал и попробовал доказать, что действовал не сам по себе, что его отправили на это задание историки…
– Но историки не отправляли его, – впервые с начала моей истории подала голос Тира.
– Да, историки не отправляли его. Не было никаких документов, никаких записей, никаких свидетельств. Потому что все это время юный вор, будучи действительно юным, преданным и уверенным, что совершает нечто великое, работал по указке своего отца, который на самом деле не был ему отцом. И Магистр объявил, что его блудный сын, маниакальный вор, выкравший нечто ценное из собственного Дома и даже пытавшийся убить свою мать, уже давным-давно сбежал из замка их гильдии. И что ни гильдия, ни ее Магистр не имеют к деяниям отщепенца и предателя Кея Варры никакого отношения. Он был очень убедителен, и ему поверили все. А почему бы и нет? В слова Магистра уверовали все… включая сводную сестру вора.
Тира отвернулась, а я продолжал:
– Магистр боялся, что сын все же выдаст его, что у того могли остаться какие-то доказательства. Трижды наемники-убийцы пытались разделаться с вором, и в конце концов тот уехал, надолго и далеко. Потом вернулся. И через некоторое время зангарский торговец Абеляр Рэй нанял его, чтобы пробраться в сокровищницу Дома Реликвий.
– Ух! – сказал Зак, догоняя нас. – Вот теперь я понял, что к чему. А скажи, ворю… скажи, командор, вон те все, кто под обломками Хитрого замка полег, они тебе не снятся?
– Зак! – покачал головой атаман. – Я гляжу, ты умеешь быть чутким к душевным терзаниям ближнего своего.
– Нет, так а чего, это ж просто страх как много народу тогда в Падший мир отправилось, – пожал плечами тот. – Ну и…
– Не снятся, – перебил я. – Их смерть произошла не на моих глазах, я не видел их лиц. Я вообще тогда ничего не видел, кроме земляных стен подземного хода, и ни разу с тех пор не возвращался на то место. Но их голоса, крики и стоны иногда слышатся мне до сих пор. Хотя в последние годы все реже и реже.
– Я не знала! – Моя сестра почти выкрикнула это, будто каркнула, хрипло и громко. Повернувшись ко мне, двумя кулаками ударила по плечу, хорошо, что не по тому, в которое я недавно всадил сумеречный клинок. – Я не знала ничего из этого! И слышала совсем другую историю! Тоже могу рассказать: про девушку, которой все твердили, и ее наставники, и лучшие друзья, и приемный отец, твердили, что ее старший брат – кровавый изменник, предавший родной Дом и свою семью, безумный зверь, по собственной прихоти уничтоживший сотни людей… И почему девушка не должна была верить этому, если брат за все годы ни разу не пытался рассказать своей сестре правду, хоть каким-то способом сообщить ей?!
– А сестра хоть раз пыталась хотя бы немного усомниться в том, что ей твердили о брате? – спросил я, холодно глядя ей в глаза.
Она прикусила губу, и на миг мне показалось, что Тира снова попытается ударить меня, на этот раз не по плечу, а в лицо, я даже успел подумать – а ударю ли я ее в ответ, и решил, что да, – но тут она отскочила от меня. Отвернулась, выхватила меч и с размаху рубанула молодое деревце, растущее у обочины. Удар был не по-женски силен, ствол треснул, подломился, и дерево упало.
– Вот это дело! – обрадовался Гаррота. – Чую кровь огненной кобылицы…
– Да заткнись ты про свою клятую кобылицу, табунщик! – заорала на него Тира и, бросив меч в ножны, быстрым шагом направилась дальше. Гаррота ухмыльнулся мне и поспешил за ней, и тут же сверху донесся окрик. Мы были уже у самого замка, над нами высились ворота, хотя слово "высились" не совсем подходили к ним. Ворота были невелики, как и стена, как и донжон, верхушка которого виднелась за нею.
– Фел! – выкрикнул Зак, приставив ладони ко рту. – Эй, эй, узнаешь? Эгей, давно не виделись!
Мы остановились, когда двое стражников вверху подняли луки. Между ними показался третий человек, в покатом железном шлеме и кольчуге.
– Зак, что ли? – спросил он.
– Капитаном вместо меня заделался, – тихо пояснил коротышка и снова заорал: – Я, как есть я! Отворяйте калитку, по делу мы, по важному! К самому Магистру Гору!
– По какому делу? – спросил капитан Фел.
– Важному, говорю!
– Все по важному приходят. Кто это с тобой?
– Я – Тира Викантина Варра, – объявила моя сестра. – Капитан из замка гильдии реликвий, Магистр Гор хорошо знает меня. Эти двое – моя охрана. У нас срочное дело, впустите нас немедленно, иначе, когда Магистр услышит, что вы промешкали…
Все знали сумасбродный нрав Магистра вигов, и этот довод подействовал лучше других. В воротах раскрылась окованная бронзой дверь, и под бдительным оком шестерых стражников мы проследовали к приземистому донжону с глухой фасадной стеной, где была лишь дверь да широкое окно под крышей.
Во дворе замка царила суета, слышались голоса и детский плач, причитания старух, ржание и блеянье. Судя по обилию телег, стреноженных лошадей и людей, по кострам и многочисленным навесам из шкур, протянутым между замковыми строениями, большинство крестьянских семей сошлись сюда перед лицом непонятной угрозы. То и дело по двору проходили или пробегали вооруженные люди. За коновязью в большом чане что-то варилось, рядом суетилось несколько женщин.
– Любопытно, о чем они здесь уже догадались… – пробормотал Гаррота.
Я ответил негромко:
– Они могут ничего не знать про серую рать и участие в этом деле колдунов, но уж точно успели получить тревожные сведения из Зангара. Когда я видел город в последний раз, там начинались пожары и по улицам бегали волколаки.
Сзади донеслись громкие голоса, со стены у ворот кто-то крикнул:
– Идут! Разведчики назад идут!
Во дворе зашумели, несколько вооруженных людей поспешили к воротам. Зак попытался заговорить с теми, кто вел нас к донжону, и особенно с капитаном Фелом, но понимания не встретил. Местные держались настороженно и угрюмо. Поднявшись на верхний этаж донжона, мы подошли к большим деревянным дверям, и Фел, загородив их спиной, сказал:
– Оружие оставьте здесь.
– Не тебе указывать, что мне делать с моим оружием, – отрезала Тира.
– В этом месте – мне, леди.
Она процедила:
– Я из Дома Реликвий, и я дочь Магистра.
Под ее сверкающим взглядом Фелу было явно не по себе, но он не сдавался:
– Вы не зайдете в главный зал с мечами. Если вы друзья, то тем паче незачем вносить туда клинки.
Стоящие рядом вооруженные люди угрюмо молчали, и Гаррота быстро закивал:
– Да все ясно, командир, оставить клинки – значит оставить, и весь сказ. Моя леди, нам придется подчиниться. Что важнее, ввалиться туда с мечами или побыстрее донести до Магистра Гора положение дел?
– Слишком много болтаешь для простого охранника, – буркнула в ответ Тира, и Гаррота улыбнулся в воротник, отстегивая ножны от ремня.
Остальные проделали то же самое, сняли кинжалы, я вытащил тесак, положил рядом с другими клинками на длинный стол у стены. Из-за двери доносилось шарканье ног и приглушенные голоса, кажется, там спорили. Тира снова шагнула к двери, но капитан Фел по-прежнему преграждал путь, и она рявкнула:
– Собираешься обыскать меня?!
– Я обязан, леди, – пробормотал он.
Мгновение она пожирала его глазами, потом сказала:
– Обязан? Ладно. Служба есть служба. Но ты оскорбишь меня этим, именно ты. После того как мы выйдем от Магистра, я вызову тебя на поединок и убью. Лично зарублю тебя, и это так и будет.
Фел помялся, буркнул: "Проходите", – и раскрыл перед нами дверь, но когда мы с Гарротой шагнули вслед за Тирой, ткнул атамана в грудь:
– А вы стойте! Вас точно надо обыскать…
Никто ничего не успел понять, как Гаррота схватился за упершийся в него палец, как-то по-особому вывернул его, дернув кверху и вбок, опрокинул капитана на колени. И шагнул за Тирой, по дороге отпихнув незадачливого Фела так, что тот едва не упал.
Мы с Заком побыстрее вошли за ними. В центре большого зала, занимающего весь верхний этаж донжона, стоял длинный стол с лавками и пустым каменным троном в торце. Толстые колонны поддерживали высокий потолок, свет лился из трех широких окон. Двое, сидящие у стола, оглянулись на нас, как и третий, закутанный в плащ. Он медленно прохаживался вдоль стола, подволакивая ногу.
– Что такое? – проворчал этот человек, поворачивая к нам молодое, покрытое нездоровым румянцем лицо.
Несколько стражников вместе с вскочившим на ноги Фелом сунулись в зал, обнажив мечи. Один из двоих сидящих на лавке, бородач с широкой грудью и толстыми, как бревна, руками, выпрямился.
– В чем дело, капитан? – пробасил он, взявшись за висящий на ремне длинный меч-полутораручник.
– Они обыскать себя не дали! – пожаловался тот.
– Магистр Гор! – звонким голосом сказала Тира и оглядела зал. – Где Магистр?
Воевода и второй сидящий на лавке человек, обладатель аккуратной седой бородки и тонких усов, переглянулись.
– В постели, – объявил бородач.
– Что с ним?
– Фел, что-то слышно о Вексе? – спросил тот вместо ответа и сделал жест, заставивший капитана со стражниками остановиться.
– Они возвращаются, воевода, – ответил Фел. – Дозорные увидели их возле леса.
– Сразу приведи его сюда. Теперь покиньте зал.
– Но воевода… – начал тот.
– Вон из зала! Закрыть дверь!
Фел поклонился, злобно зыркнув на Гарроту, попятился, и вскоре в зале остались только мы с атаманом и Тирой, сопящий за нашими спинами Зак да трое людей перед нами. Сунувшись ближе, Зак прошептал:
– Этот, в плаще, Скиб, племяш Магистра Гора, бородатый – тутошний воевода, Болд, а тот третий – Драгамеш, алхимик.
Тира, быстро оглянувшись, шепотом бросила нам: "Молчите, говорить буду я", – и вышла вперед. Кутаясь в плащ, Скиб опять принялся бродить вдоль стола, вид у него был потерянный, словно он не очень-то понимал, что происходит.
– Что с Гором? – спросила сестра.
– А кто спрашивает? – раздраженно откликнулся племянник Магистра.
– Вы уже знаете, кто я, иначе нас бы не пустили сюда. Да и воевода Болд…
– Мы знакомы, – подтвердил тот. – Тира Викантина служит в замке историков. Это Скиб Гор, племянник Магистра, а это наш алхимик Драгамеш. Магистр тяжело болен, Тира.
– Так он больше не командует здесь? – прямо спросила она. – С кем мне говорить, кто принимает решения?
– Я, – сумрачно бросил Скиб, кутаясь в плащ и ни на кого не глядя.
Алхимик пошевелился на лавке, а воевода кинул на племянника Магистра косой взгляд, и я решил, что эти двое не очень-то уверены в верховодстве Скиба.
– Просто скажи, что хотела, – заметил Болд.
– Вы знаете, что происходит в Зангаре?
Он качнул головой:
– Не очень-то знаем. Послали отряд разведчиков, сейчас они возвращаются. Но там точно начались пожары.
– Город захвачен оборотнями, – сказала она.
Брови воеводы поднялись, алхимик снова пошевелился на лавке, а Скиб повернулся к нам. По-моему, он хотел проделать это решительно и резко, чтоб взлетели полы плаща, но вышло вяло, к тому же у племянника закружилась голова, его повело в сторону, и чтоб не упасть, он схватился за стол.
– Оборотнями? – промямлил Скиб брюзгливо. – Что за малоумное…
– Волками-оборотнями, – перебила Тира. – Волколаками.
– Кровь богов! – вскипел Скиб, покрываясь еще более болезненно-ярким румянцем. – Эта женщина приходит сюда и несет какие-то бредни! Убирайтесь прочь из моего замка, все трое!
– Погоди-ка, – начал воевода. – Ты сам сказал, что сегодня во время охоты на вас напали четверо необычно крупных волков.
– Волки – но не оборотни же! Да ты что, ребенок, чтобы верить в подобные сказки?!
Все смотрели на него. Племянник вел себя чересчур вздорно, как будто он испугался и пытается скрыть страх под насмешкой и недоверием.
– И эти волки загрызли наших людей вместе с лошадьми, а ты сам едва унес ноги, – сухо заметил алхимик Драгамеш. – Так ты сказал… И почему вообще ты думаешь, что оборотни – сказки? Скажи еще, что магия тоже сказочна.
– Занимайся своими склянками и не лезь в дела мужчин, старик! – вспыхнул Скиб и снова пошатнулся.
– Что с этим человеком? – спросил я. Болд с Драгамешем посмотрели на меня удивленно, будто я был статуей, которая вдруг подала голос. – Он болен?
Мне никто не ответил. Скиб как будто не услышал вопроса, отвернулся от нас, кутаясь в плащ, выдавил:
– Какая вздорная чепуха. Оборотни, волколаки… небылицы, просто россказни для сопливых детей.
Подойдя к столу, Тира заговорила:
– Я хочу сказать вам кое-что, о чем пока вряд ли знает кто-то за пределами Дома Реликвий. Вы готовы внимательно выслушать?
– Готовы, – ответил воевода, и Драгамеш кивнул. Скиб заворчал возмущенно, всплеснул руками, будто удивляясь людской глупости, и снова побрел вдоль стола, подволакивая ногу. Гаррота с Заком не двигались с места, а я начал медленно смещаться вбок, одновременно приближаясь к столу. Скиб сейчас находился ко мне спиной, воевода с алхимиком сосредоточились на Тире и пока что не замечали моих передвижений.
– Все это – заговор некромагов, – сказала Тира. Драгамеш изумленно вскинул голову. – Да, я знаю, как это звучит. Мой отец, то есть Магистр историков, – глава заговорщиков.
– Но в чем состоит заговор? – спросил Болд.
– Я не один из заговорщиков и не знаю их планов. Но знаю, что в их руки попал древний меч, ранение которым превращает человека в волколака.
Скиб фыркнул, не оглядываясь.
– Ты имеешь в виду костяной клинок? – уточнил алхимик. – Тот, что был создан Кабалом Трехглазым?
– Тот самый.
– Драгамеш, но это легенды… – начал Болд, однако алхимик поднял руку, прерывая его:
– Нет, погоди-ка. Я не лезу в ваши дела, потому что мало знаю про способы обороны крепостей или про орудия вроде тех, что стоят у нас на донжоне. Но и ты, будь добр, не говори столь уверенно о том, в чем не смыслишь.
Болд присел на край стола, стукнув ножнам.
– Хорошо, и в чем там дело с этим костяным мечом?
– С его помощью сотню лет назад колдуны создали серую рать и начали войну, закончившуюся Черноднем, – ответил алхимик. – И никакая это не легенда, Болд. Если женщина говорит правду, если кто-то теперь нашел меч… Хорошо, я готов поверить, но… Магистр историков? – Он повернулся к Тире: – Ты уверена? Сам старый плут Карг Варра – глава заговорщиков?
– С ним городской гробовщик Янох. Меч сейчас у них.
Я слушал, а сам наблюдал за Скибом и незаметно, мелкими шажками смещался вбок. Мы все находились у одного конца длинного стола, а он медленно брел, волоча ноги и покачиваясь, к дальнему его концу, иногда бормотал, всплескивал руками и качал головой, словно, позабыв про окружающее, вел сам с собой вялый бессмысленный спор. Достигнув каменного трона, племянник Магистра Гора помедлил, будто раздумывая, не усесться ли туда, развернулся и побрел обратно. Он был у середины стола, когда Тира сказала:
– Хуже всего то, что теперь, после пробуждения меча в старом храме Кабала под складом, волчья болезнь распространяется не только от самого клинка, но и через других оборотней.
– Что это значит? – не понял воевода.
– Ложь! – возопил Скиб, вздрагивая, и я положил ладонь на прилепленный к предплечью сумеречный нож, потому что увидел кое-что, окончательно подтвердившее мои подозрения. Глаза племянника позеленели, изменив форму, отчего стали выглядеть дико и пугающе на человеческом лице. – Дурные бабские бредни… ррахх!
Он резко подался вперед и выставил перед собой ногу, чтобы не упасть. Одной рукой вцепился в стол, другой дернул плащ. Затрещала ткань, Скиб сбросил его и выгнул спину, рванув рубаху на груди. Мне было знакомо это, ох как знакомо! Я отлично знал, что он чувствует сейчас, ведь совсем недавно и сам ощущал то же самое.
Остатки рубахи полетели на пол вслед за плащом, и племянник Магистра с рычанием упал на четвереньки, выгибая спину, из которой полезла шерсть. Вопль его превратился в хрип, когда лицо выпятилось, будто проросло уродливым волосатым грибом. Драгамеш ахнул, Болд схватился за меч. Я успел подобраться ближе всех к волколаку и бросился на него, но тут он вскочил на стол.
Скиб оказался быстр, куда как быстрее меня после первого превращения. Может быть, потому что был моложе, имел более пластичные сознание и тело. Я думал, что без труда развалю ему хребет ножом-сумраком, потому что несколько долгих мгновений он не сможет управлять своим телом, но промахнулся и лишь нелепо растянулся на полу.
Нож вылетел из руки под стол. Испугавшись, что потеряю его, я сунулся следом, шаря вокруг, рискуя располосовать руку до кости, а то и вместе с костью, о кристаллическое лезвие. Мне повезло – ладонь легла на нечто невидимое и почти плоское, с покатыми гранями… это рукоять! Сжав ее, я выкатился обратно, распрямился.
Рыча, срывая с себя остатки одежды, Скиб бежал по столу к Тире, Драгамешу и Болду. Алхимик застыл на лавке, растерявшийся воевода еще только вытаскивал свой длинный меч, а Тира судорожно царапала пустые ножны. Вдоль стола я бросился за Скибом, понимая, что не догоню его.
Зато его догнал Гаррота.
Он вспрыгнул на стол позади волколака. С мелодичным звоном в воздухе развернулась тонкая блестящая змейка, состоящая из двух серебряных рукоятей, соединенных длинным ожерельем заостренных чешуек. Гаррота сзади упал на оборотня и захлестнул змейку вокруг толстой мохнатой шеи. Хотя у атамана отобрали саблю, зато оставили это оружие, которое он всегда носил с собой, обмотав вокруг правой кисти, из-за которого и не позволил обыскать себя в коридоре.