Охота на Улисса - Борис Георгиев 16 стр.


"Мартышка не в счёт, она и так давно уже суёт свой хорошенький носик во все папины дела. Льюиса никто выгонять не собирается, и его самого это, похоже, нисколько не удивляет – скривился так, словно мы все надоели ему до оскомины, но держится нарочито уверенно. Можно подумать, что не ему от нас что-то нужно, а нам от него. И всё же он кое-что у меня просил… Или требовал? Ладно, об этом после. Кто ещё? Ага, этого, что рядом с Мартой за столом, я знаю. Как папа его называл? Леви. Фамилия у него смешная: Левицкий. А имя? Не помню. Хотя… Станислав его зовут. Точно, имя тоже смешное. И сам он смахивает на слегка похудевшего хомячка. Недоволен чем-то. Но он всегда недоволен и с папой вечно ругается. Папа однажды, когда Леви выкатился из его кабинета, грохнув дверью, спросил меня: "Для чего "Грави Инкорпорейтед" нужен главный инженер?" – и сам ответил: "Чтобы портить нервы главному менеджеру". И всё же он остался, и папу это не обеспокоило. Итак: мы с Сашей, папа, Мартышка, Льюис, Леви, – шесть человек. Но Леви ведёт себя так, будто ждёт ещё кого-то".

Когда массивная с виду дверь из поддельного дерева закрылась за Майклом, Льюис объявил, саркастически усмехнувшись:

– Ну вот, новое правление в сборе.

– Не шутите так, Клиффорд, – беспокойно сказал ему Левицкий. – Может быть, не поздно ещё…

– Спасти тех несчастных? – продолжил за него начальник охраны, отодвигая стул и устраиваясь за столом обстоятельно. – Бросьте. Олдос, к примеру, уж точно мёртв. Пал жертвой тех самых заблуждений, которые он с таким упорством вбивал в тупые головы граждан. Я так и вижу, как он возносится в своём картонном бабле и шепчет дежурное заклинание: "Бабл – самое надёжное изобретение человечества! Планетарная Машина незыблема и непогрешима…" – и в этот момент – пуф-ф! – шарик лопается и перед изумлённым взором пастора дураков разворачивается великолепная панорама – Земля, вид из стратосферы. Надеюсь, он не мучился. Не делайте вид, что вас тошнит, Леви, ведь это же ваша мысль была – не сообщать Джоан правды о социальных баблах?

– Клиффорд… – начал Роберт Уокер, управляющий "Грави Инкорпорейтед".

– А вы! – Льюис обернулся к Уокеру. – Вам не нравится то, что я вам всем тут выкладываю? Но кощунствовать вслух всё же лучше, чем тайком нашёптывать Джоан: "Милочка, вознеси их. И да будут они счастливы вечно!"

– На что вы намекаете?! – с угрозой воскликнула Марта, буравя глазами цвета легированной стали. Ирис обнаружила вдруг, что отца больше нет рядом – обвинение, брошенное начальником охраны, заставило его вернуться на своё место – во главе стола.

– На то, любезная мисс Кларк, – захихикал Льюис весьма скабрёзно, – что вам, должно быть, надоела ваша девичья фамилия. Понимаете меня? Я вполне одобряю ваш выбор, Роберт такая завидная партия! У меня просто сердце заходится, когда представлю идиллию: мистер и миссис Уокер после венчания, первый супружеский Дабл-Бабл…

– Послушайте, вы… – не выдержала Ирис, выдвигая рывком один из ближних к ней стульев.

– Для вас это новость, моя девочка? – сладко пропел, не поворачивая головы, Клиффорд. – Но вашего папу, похоже, не слишком интересовали мысли дочери на этот счёт. Гораздо больше беспокоило, чтобы не узнала Джоан. Правда ведь, Роберт? Как вы думаете, что будет, если она узнает?

Все напряжённо затихли. Роберт Уокер смотрел на Льюиса в упор, словно впервые в жизни увидел. Марта, против ожиданий, бросила сверлить начальника охраны взглядом и следила с тревогой за шефом, её ладонь оказалась поверх его руки, судорожно ухватившей край стола. Льюис откинулся с довольной улыбкой на спинку стула и даже руки на груди скрестил. Леви, похоже, обострение разговора беспокоило мало – он явно чего-то или кого-то ждал, поминутно поглядывая на дверь. Ирис устроилась за столом и оглянулась – что там поделывает Саша? Волков не торопился занять один из свободных стульев. Он с интересом разглядывал собравшихся.

– Садись, Саша, – пригласила мисс Уокер своего мнимого мужа.

– О, конечно, – радостно подхватил Льюис. – Садитесь, господин Волков, рядом с супругой, будете представлять интересы фрилэндеров. Фрилэндер в составе правления "Грави Инкорпорейтед" – это символично, не так ли?

– Почему вы решили, что я фрилэндер? – полюбопытствовал Александр, с неохотой занимая предложенное место. Смотрел он при этом вовсе не на Льюиса. Проследив за взглядом своего капитана, Ирис едва сдержала удивлённое восклицание: ужас, исказивший черты лица Станислава Левицкого, сделал главного инженера похожим на незадачливого тощего хомячка, которого при перестановке мебели невзначай придавили шкафом. Кроме неё и Волкова никто больше не заметил реакции Леви, поскольку остальные рассматривали разоблачённого делегата фрилэндеров: Роберт – с недоверием, Марта – удивлённо, Льюис – с торжеством в прищуренных глазах коньячного цвета. Он же и прервал недолгое молчание.

– Почему решил? Догадался. Хорошо знаю модель пистолета, который у вас отобрали. Да и без пистолета… Вы очень вовремя явились, молодой человек. Как раз к моменту разрезания пирога. Неужели вы не понимаете, что из этого могут сделать выводы? Я вот сделал. Следите за моей мыслью: Роберт сообщает своей дочери, что в скором времени произойдёт некий инцидент. Она знает, что в результате него в правлении освободятся места, но её саму происшествие не затронет. Ваш бабл остался цел, так ведь, мисс Уокер? И он, в отличие от остальных, управляем. Пользуясь этим, мисс Уокер совершает визит в Запрещённые Земли и сажает бабл. Зачем? Она не доверяет отцу и правильно делает. Возможно, ей стало известно о его взаимоотношениях с Мартой, не знаю. Да это и не важно. Она решает обезопасить себя, заручившись поддержкой фрилэндеров, выходит замуж за вас, господин Волков, и вы направляетесь сюда вместе. Мне кажется, очень скоро мы увидим поблизости эскадру ракетоносцев. И у мисс Уокер будет тогда возможность сказать дражайшему папуле: "Папочка, нужно ввести моего мужа в правление. Иначе мы можем обидеться и лишить вас нашего общества, воспользовавшись единственным в империи "Грави" управляемым баблом. А после к вам в гости пожалуют ракеты ракетоносцев".

Льюис ждал реакции на своё заявление, оглядывая по очереди всех собравшихся за столом: возмущённого Роберта Уокера, взявшую себя в руки Мартышку, донельзя перепуганного Леви и кивавшего с едва заметной снисходительной улыбкой Волкова. И реакция последовала.

– Фу, какая мерзость, – поморщилась Ирис.

– Но там же защитный барьер! – визгнул сильно побледневший Левицкий.

Отец Ирис только сопел, должно быть, борясь с искушением влепить дяде Клифу пару оплеух, Марта разглядывала начальника охраны высокомерно, но вполне спокойно.

– Мерзость или нет, но вы должны признать, что я прав, – подмигнув Ирис, предложил Клиффорд.

"Ты всё-таки хочешь получить свои десять процентов!" – Девушка догадалась, на что намекает дядя Клиф.

– Там защитный барьер! – повторил Леви спокойнее.

– Правильнее сказать, там был защитный барьер, – негромко, но отчётливо заметил Волков. – Но теперь он выключен.

С трудом обретённое спокойствие Станислава Левицкого испарилось, словно капли воды, попавшие на раскалённую сковороду. Он зашипел, схватившись почему-то за горло, и уставился на Волкова, как хомячок, загнанный в угол хозяйской собакой.

– Откуда вам известно, что выключен барьер? – глянув на Волкова всё с тем же холодным высокомерием, осведомилась Марта.

"Ну у Мартышки и нервы! – восхитилась Ирис. – Не то что у Леви. Никакой паники, словно отсутствие барьера для неё не новость".

– Оттуда мне это известно, – насмешливо ответил Волков, ни к кому конкретно не обращаясь, – что эскадра фрилэндеров действительно идёт сюда и сейчас, должно быть, уже пересекла границу. Вы здесь пирог делите, а нужно с аварией разобраться, пока не поздно, иначе вам будет уже не до дележа. Кстати, напоминаю: часть баблов уцелела, люди в них ещё живы, их можно попытаться спасти.

Короткое выступление капитана взорвало аудиторию. Все заговорили разом:

– А мы чем здесь занимаемся?! Вы слышите? Этот фрилэндер ещё нам указывает, что делать!

– По праву сильного…

– Льюис, я говорила вам, Роберту нужно срочно попасть к Джоан!

– Почему именно Роберту? Главный инженер я, это моё дело…

– Послушайте, Леви, ведь мы же с вами условились, что говорить с Джоан буду только я, в конце концов я ей…

– Вы ей никто! Кем вы себя возомнили, Роберт, уж не богом ли? Вы, именно вы довели её до аварии! И вы же теперь напоминаете нам какие-то замшелые договорённости! Клиффорд, вы слышите меня? Я категорически против того, чтобы Роберта Уокера пустили к Джоан! Я как главный инженер…

Станислав Левицкий разгорячился не на шутку, похоже, он уже пересёк ту последнюю черту, за которой припёртый к стене трус превращается в безрассудного отчаянного храбреца. Вопли его возымели неожиданное действие – заставили замолчать остальных. Заметив вдруг, что все без исключения смотрят на него, Леви смешался, но всё же проговорил по инерции тоном ниже:

– Нельзя пускать к Джоан Роберта Уокера…

– Конечно, Леви! – охотно согласился Льюис. И добавил в наступившей тишине: – Я не пущу к Джоан Роберта Уокера. И никого не пущу. Особенно вас, господин Волков. Я понимаю, вы не зря рвётесь спасать погибающих. Не желаете делиться? Хотите под шумок получить весь пирог сами?

– Не понимаю, о чём вы, – равнодушно ответил Волков Клиффорду Льюису, излучавшему самодовольство. – Я не знаю, кто такая Джоан, встречи с которой вы все добиваетесь. И не понимаю, почему я должен обсуждать с ней аварию. Я езжу к женщинам, да только не за этим. Всего-то я и хотел предложить прекратить трёп и заняться делом. Не разговаривать с какой-то там Джоан, а попасть для начала в аппаратную…

"Чего Саша их разглядывает опять? И о поездках к женщинам он как-то не к месту. Очень странно прозвучало… Минутку! Да ведь он по-русски это сказал! Но зачем? И почему всех так удивило, что Саша ничего не знает о какой-то Джоан? Так звали мою маму, но она…"

– Госпожа Волкова, – произнёс, прервав минутное молчание, Льюис, – вы что, не рассказали ничего мужу о Джоан? Использовали своего благоверного как слепое орудие? Я вас недооценил, девушка, вы достойная дочь своего отца.

– Но я и сама ничего о ней не знаю! – праведно возмутилась мисс Уокер.

– Клиф, она действительно ничего не знает, – вполголоса проговорил Роберт Уокер, не решаясь поднять глаза.

– Пф-ф! Семейка конспираторов, – фыркнул нервно Левицкий.

– Роберт, не лучше ли оставить всё как есть? – предложила шефу верная секретарша.

– Не думаю, что это получится, – ответил за него Волков, разглядывая Марту в упор. – Слишком много сказано: вы ведь слышали поговорку: Сказал "А", говори и "Б".

"И опять Саша по-русски…" – отметила про себя Ирис.

– Не понимаю, – холодно огрызнулась мисс Кларк.

– Нечего тут и понимать, – широко улыбнулся Александр. – Я уже успел догадаться, что аппаратная Планетарной Машины управляется голосом. Управляющая программа, надо думать, называется "Джоан", все вы рвётесь шепнуть ей пару слов наедине. Правда ведь?

– Правда, но только наполовину, – хихикнул Льюис, откровенно забавлявшийся ситуацией. – Джоан – не совсем обыкновенная программа. Так ведь, Роберт? Она полноправный член семьи. Даже слишком полноправный, не так ли, Роберт? И не так-то просто ею теперь управлять. Принцип "жена да убоится мужа" потерял актуальность в семье Уокеров…

– Заткнитесь! – Роберт рассвирепел.

"При чём здесь жена?" – искренне удивилась Ирис и тут же получила ответ на этот вопрос.

– Не изображайте страуса, Уокер, – невозмутимо ответил Клиффорд, глядя прямо в глаза побелевшему от злости управляющему. – Рано или поздно, они всё равно узнают. Не валяйте дурака, это нелепо. Вы чересчур эмоциональны для должности управляющего. Только такой сентиментальный болван, как вы, и мог вселить в Планетарную Машину бессмертную душу погибшей жены.

– Вот оно что! – не удержался от восклицания Александр.

– Да, молодой человек, – со сдержанным торжеством отчеканил Клиффорд Льюис по прозвищу Пулемёт. – Все присутствующие добиваются от меня аудиенции вашей тёщи. Но пока мы не договоримся, мои люди будут стеречь вход в центр управления Планетарной Машиной…

"Так вот какой вход охранял Джордж! – с некоторым опозданием догадалась Ирис. – Выходит, та лестница ведёт в центр управления!"

– …и никто без моей санкции туда не войдёт, – резюмировал Льюис твёрдо.

– Вы совершенно правы, Клиффорд, – неожиданно поддержала его Марта Кларк.

Ирис не сразу поняла, что именно она услышала. Только несколько секунд спустя пароль: "Вы совершенно правы, Клиффорд", – отдался эхом в её голове, поэтому и не получилось проследить, как прореагировали на него остальные. "Льюис не одной мне предложил продать встречу с Джоан! – изумилась девушка. – Кому же ещё? Нет, поздно я спохватилась – все сидят уже как ни в чём не бывало, будто и не заметили, что произошло. Пулемёт победу празднует. Вон как глазки горят! Надо дать знать Саше…"

– Пора нам сделать перерыв, – предложил вдруг молчавший некоторое время Леви, – и в бар спуститься. Иначе сожрём друг друга.

– Не терпится попасть под тёплое крылышко жены, Станислав? – игриво предположил возбуждённый успехом переговоров Льюис.

– Вам-то всё равно этого не понять, – огрызнулся Леви.

– Человек, который спит с пулемётом… – начал язвительно Роберт Уокер.

– Прекрати, Роберт, – одёрнула его Марта. Ирис ощутила очередной укол ревности. С какой стати Мартышка затыкает рот папе? Но самой Марте и остальным присутствующим такая фамильярность не показалась диковинной, и Марта продолжила беспрепятственно:

– Нам действительно пора сделать перерыв и спуститься в бар. Я хоть и не муж Барбары, но тоже не прочь попасть под её тёплое крылышко.

– Следи за Мартой и Льюисом, они сговорились, – шепнула Ирис Волкову по-русски, когда все стали выбираться из-за стола, гремя стульями. Но, против её ожиданий, ни секретарша, ни начальник охраны вовсе не стремились оказаться в хвосте процессии и шмыгнуть в центр управления по узенькой лестнице, охраняемой храбрым Майклом.

Глава десятая

Ирис приходилось бывать в Синем баре гостиничного яруса не больше двух раз в жизни, да и то мимоходом. Оказавшись перед высокой полукруглой стойкой, она с интересом оглядела небольшое помещеньице, разгороженное вдоль одной из стен на небольшие, весьма уютные кабинеты. Синий бар напоминал платформу метрополитена, который Ирис видела в одном древнем, конца прошлого века, видеофильме. Казалось, кабинеты – отсеки поезда, остановившегося возле перрона, и нужно поторопиться занять одно из пассажирских мест, пока статная блондинка, украшавшая собой барную стойку, не подала сигнала к отправлению, ибо в тот момент, когда сигнал будет дан, вереница кабинетов несомненно сорвётся с места и возьмёт курс на стойку. Особенной приватности кабинеты не обеспечивали – построены были о трёх стенах. Те же из посетителей, кому стены не требовались вовсе, могли выставить себя на всеобщее обозрение, расположившись за одним из четырёх столиков, выстроившихся в ряд на "перроне". В прошлый раз, когда Ирис заглянула сюда в поисках отца, бар был набит до отказа, но теперь и "поезд" и "перрон" пустовали, единственный посетитель сгорбился на высоком одноногом табурете в непосредственной близости от блондинки, оборонявшей полукруглый бастион. Укрепление это было оборудовано должным образом – солидной батареей разномастных бутылок, – и могло поэтому выдержать длительную осаду.

– Барбара! – прямо с порога выкрикнул Левицкий, шмыгнул к стойке, мигом взлетел на табурет и зашипел вполголоса, невнятно, поминутно оглядываясь то на Ирис, то на её "мужа". Мисс Уокер подобралась поближе к суетливому инженеру, но и так ей удалось понять только отдельные слова: фрилэндеры, ракеты, эскадра. Зато она рассмотрела одинокого клиента Синего бара – то был отпущенный на отдых после сверхурочного дежурства Джордж. Он скользнул по Ирис равнодушным взглядом и зацепился глазами за Волкова. Возможно, это показалось впечатлительной девушке, что уголки губ охранника тронула лёгкая улыбка, ведь в баре было темновато.

Если Барбару Левицкую и взволновал торопливый рассказ мужа, на внешности её это обстоятельство не отразилось, равно как и на обращении. Она вышла в зал, чтобы самолично рассадить гостей, и сделала это неспешно, с таким достоинством, словно была по рождению как минимум герцогиней, барменом же сделалась по нелепому недоразумению.

– Иришка, сядем в зале или ты хотела бы…

– В кабинет? – продолжила за Волкова Ирис по-русски, так же, как и был задан вопрос. Она рассеянно глядела на Барбару. – Да нет, в зале удобнее. Может быть, папа с нами захочет сесть…

– Тогда прошу сюда, – пригласила Барбара, отодвигая стул от ближайшего столика. – Роберт, ваша дочь спрашивает, не захотите ли вы присоединиться к ним или предпочитаете обедать в гордом одиночестве?

– Вы же знаете, Барби, я не люблю одиночества, – бледно улыбнулся отец Ирис, – да к тому же и обсудить кое-что за обедом не помешает. Марта, составьте нам компанию.

Выбрав место за столом напротив Саши таким образом, чтобы можно было, скосив правый глаз, наблюдать за Леви и Клиффордом, отдавшим предпочтение одному из кабинетов, Ирис обратила внимание, что Саша, усаживаясь, тоже скосил глаз, только не правый, а левый. "Но Саше удобнее, ему и стойку видно", – заметила она.

Привычки Роберта, похоже, были хорошо известны хозяйке Синего бара, на его короткое: "Как обычно", – она ответила ещё короче – кивком головы. Марта промурлыкала что-то о фигуре и о калориях и, не заглядывая в меню, заказала салат с замысловатым названием и какое-то питьё, но Волков изучил предложенную ему массивную книгу в коричневом переплёте очень внимательно, а после разразился тирадой, из которой Ирис не поняла ни слова. Барбара выслушала внимательно, сделала пометки в своём блокнотике и глянула на Ирис. "Она совсем не молода, – решила девушка, разглядывая миловидное кругловатое лицо. – Просто показалось издали. На шее морщины и вокруг глаз".

– Мне то же, что заказал муж, – ответила она, желая узнать, что за блюда такие, названия которых известны Барбаре, но неизвестны принцессе Грави.

Услышав слово "муж", Роберт Уокер бросил на Волкова короткий взгляд.

– Вы недовольны нашим с Ирис решением, господин Уокер? – спросил, улыбнувшись, Волков.

– Нет, почему же… – промямлил господин Уокер. Он ещё не успел выработать о зяте какое-либо определённое мнение. – У нас на замужество смотрят проще, чем у вас.

– У нас? – переспросил Александр, и брови его поползли вверх.

– Институт брака у фрилэндеров, как я слышал, загромождён кучей формальностей, – пояснил Роберт. – Не от хорошей жизни, естественно, но суть от этого не меняется. Мне говорили, что только очень влиятельный фрилэндер может позволить себе жениться в один день. Так ведь, Марта?

– Не знаю, как сейчас, – подал голос из кабинета Льюис, внимательно следивший за разговором, – а раньше во Фриско это было проще, чем чихнуть.

– За четверть века жизнь в Сан-Франциско сильно переменилась, Клиффорд, – буркнула Мартышка и принялась за свой салат.

– Вы хорошо осведомлены о положении дел в Запрещённых Землях, мисс Кларк? – учтиво осведомился Волков.

– Марта замечательный человек, – похвастался Роберт Уокер. – Мне бы такую память…

Назад Дальше