– У меня подобная наглость просто в голове не укладывается.
– У меня тоже. Он уложил всех на пол и забрал оружие. На этом бы всё и закончилось, но уже в дверях мерзавцы столкнулись с возвращавшимися оперативниками – и, не колеблясь, открыли стрельбу. Двоих убили на месте, ещё двоих ранили.
– С их стороны есть потери?
– Нет. Говорят, правда, одному попали в руку, – кисло заметил инспектор. – Но это не тот выстрел, которым можно похвастать. Вообще, всё произошло очень быстро…
– Быстрота и наглость, – пробормотал я.
– А? Что?
– Так, ничего… Вспомнил одну историю. Хотите совет, инспектор?
Элисенварги хмуро поглядел на меня.
– Ну?
– Возьмите под наблюдение все пути, ведущие в Хрустальные горы. Думается мне, негодяи не будут больше искушать судьбу и отправятся домой.
– Но почему…
– Вы уже читали дневник? – перебил я. – Если нет, поинтересуйтесь. Думаю, вы придете к тем же выводам, что и я.
* * *
Денег у меня больше не было, и чтобы нанять диномобиль, пришлось просить в долг у Лакси. Я вернулся в "Тихую гавань". Кваки вывел на свет Эльзу. Движения её были медленны, лицо и руки казались сделанными из полупрозрачного желтоватого воска. Вместо запаха её духов моих ноздрей коснулись тяжелые ароматы бальзамических составов. Она была облачена в длинную, до пола, бесформенную хламиду из грубой ткани. Я взял её за руку. Тонкие пальцы были холодны, как лёд. Глаза выцвели; вдобавок, она всё время смотрела прямо перед собой – такой взгляд бывает у слепых.
– Милая… – прошептал я. Она не ответила.
– Пройдет ещё несколько дней, прежде чем она начнет реагировать на окружающее, – вполголоса сказал Кваки. – Ты должен оградить её от шума, яркого света и чужого внимания. Всё это теперь мучительно для неё. Место, где она будет находиться, должно быть прохладным и в меру влажным. Да, Эд… – он помедлил. – Я надеюсь, ты понимаешь… Она – лишь тень той женщины, которую ты любил. Дорогая тебе тень, но не больше. Ты можешь даже почувствовать, что стал для неё совсем чужим. Смерть сильно меняет фро… Всех. Но ты в любом случае теперь ответственен за неё.
– Пойдем… – прошептал я.
Она не двинулась с места. Я обнял её за плечи и мягко повлек вперед – лишь так она могла передвигаться.
Я отвез Эльзу в её особняк, усадил в кресло – а сам устроился рядом, поглаживая её ладонь. Я разговаривал с ней – о разных пустяках; обо всем, что придет в голову. Потом какой-то болван принялся трезвонить в дверь. Я не стал даже спрашивать, кто там – просто открутил колокольчик и вернулся к Эльзе…
Я был при ней неотлучно – этот день, и весь следующий. Не выходил на улицу, не открывал на стук. Меня вообще не заботили дела тех, кто остался там, снаружи. В нашем маленьком мире было место только для нас двоих. Моя возлюбленная молчала – но я чувствовал, что она слышит и понимает меня. В какой-то момент я почти поверил, что всё станет, как раньше… Конечно, это была всего лишь иллюзия – душевная боль просто утихла на время, чтобы вскоре возобновиться; но я был благодарен судьбе и за эту жалкую передышку. Наконец, пришла пора прощаться.
– Я вернусь, как только смогу, – пообещал я.
Быть может, мне показалось – но её пальцы чуть заметно дрогнули в моих ладонях.
Глава 15
В погоне за призраками
Он поджидал меня на улице, зябко кутаясь в своё щегольское короткое пальто. На этот раз Слэп не стал пользоваться "невидимостью", напротив – демонстративно маячил напротив особняка.
– Я так и думал, что вы здесь, – сказал он вместо приветствия. – Пойдемте, Эдуар. Господин Ло прибыл в город, как только узнал о случившемся. Он хочет вас видеть.
Желание это отнюдь не было взаимным – но я не мог отказаться от встречи хотя бы из соображений порядочности. В конце концов, на воскрешение Эльзы я истратил и деньги, принадлежавшие старому Эддоро. Не самый лучший поступок с точки зрения профессиональной репутации – но, по крайней мере, у меня хватит совести честно заявить ему об этом.
Я ожидал, что встреча состоится в одном из офисов "Эддоро и сыновей", однако Слэп отвез меня к кафе Лакси. На дверях заведения красовалась яркая табличка: "Извините, закрыто на банкет" – не знал, что у моего друга есть такая… Старик сидел за столиком, и не один. Двоих фрогов я не знал. Присутствие Маржа было вполне понятно – водитель и дворецкий; а вот последнего я никак не ожидал увидеть. Сторож Эрхенио – всё в том же драном свитере, в котором я видел его последний раз. Он одарил меня хмурым взглядом.
– Здравствуйте, Эдуар, – сказал Ло Эддоро. – Присоединяйтесь к нашей компании. Марж…
– Я буду в ресторанчике за пару кварталов отсюда, – в голосе дворецкого сквозила обида: ещё бы, патрон вновь выставляет его! – Если понадоблюсь, сразу пошлите кого-нибудь… – Господа, будет лучше, если вы сдвинете несколько столиков вместе. Полагаю, наш хозяин не станет возражать: всё равно посетителей больше не будет. Я арендовал это место до вечера. Господин Юнгельсельги, я вас более не задерживаю…
Я адресовал Лакси изумленный взгляд: выставить моего друга из его собственного заведения – это что-то неслыханное! Он чуть смущенно пожал плечами. Ага, значит, старый Ло заплатил достаточно, чтобы терпеть такие издевательства… И потом, Лакси знает – я всё равно расскажу ему обо всём.
– Эдуар, мы слышали о постигшем вас горе, – начал старик. – Не люблю пустых утешений. В конце концов, я сам наслушался их достаточно, причем совсем недавно. Просто знайте, что я скорблю вместе с вами. И… Это прозвучит жестоко, но думаю, вы теперь понимаете меня гораздо лучше, чем раньше.
Я молча склонил голову.
– Маржа и Эрхенио вы знаете, – продолжил Эддоро. – Позвольте представить вам господ Жангро Квирри и Скета Эль Талги.
Невысокий крепыш и суховатый господин в пенсне кивнули.
– Господин Квирри – родной дядя безвременно почившего Сато Квирри…
– Убитого! – резко перебил Жангро. – Убитого проклятым маньяком!
Молодой клерк, вспомнил я. Тот самый, на смерть которого мы приехали вместе с Югбеном Нехабой.
– Убитого, – спокойно согласился Эддоро. – А господин Эль Талги – двоюродный брат Эвии Ленненган, постоялицы зимнего отеля при общественных купальнях… Бывшей постоялицы.
– Начинаю понимать… – прошептал я.
– Совершенно верно. Я собрал вас здесь, чтобы поговорить о правосудии, господа. О праве судить – а оно есть у каждого из нас! Это давняя и славная традиция нашего народа! – возвысил он голос. – Если те, кто призван хранить и защищать нас, оказываются бессильны, мы берем правосудие в свои руки, выносим приговор и исполняем его тут же, на месте, без лишних формальностей!
– В Метрополии это называется суд Линча, – заметил я.
– Ага! Значит, у вас там тоже случаются проблески здравого смысла! – удовлетворенно заметил Жангро.
– Не "у вас", а "у них", господин Квирри. Я уроженец Пацифиды и подданный короля, как и вы. И потом, вы меня не поняли. Суд Линча подвергается всеобщему осуждению…
– Но не теми, кто его вершит, готов спорить! – живо возразил Ло Эддоро. – Эдуар, бессилие полиции очевидно! Неужели вы, после всего, что произошло, готовы вновь довериться этой проклятой бюрократической машине?! Неужели вам не хочется свести счеты самому?!
– Да, вы правы, – признал я. – Просто гордиться тут нечем.
– Это ваша личная точка зрения. Я, например, буду чертовски гордиться, если отправлю в преисподнюю хотя бы одного из этих мерзавцев! – заявил Жангро.
– Нюансы сейчас неважны, – поморщился Эддоро. – Все ли присутствующие согласны найти негодяев и покарать их?
– Да! Смерть ублюдкам! – воскликнул Жангро.
– Согласен, – процедил Скет Эль Талги.
– Смерть им, – буркнул Эрхенио.
Я немного помедлил. То, что предлагал старик, было полностью незаконно. Более того – подобное деяние грозило нам, как минимум, каторгой… Но кто-то ведь должен заплатить за всё это! За мою боль, за бессилие, за женщину, что смотрит сейчас в пространство мертвыми глазами – лишь потому, что любила меня…
– Виновны. Смерть.
– Ну вот, так-то лучше! – удовлетворенно заметил Жангро. – Теперь вы с нами!
– Я не сомневался ни в ком из вас, – мягко сказал Ло. – Что ж, хорошо. Приговор вынесен, господа. Дело за исполнением.
Старый Эддоро не переставал меня удивлять. Он проделал большую работу. Не так-то просто, думаю, было разыскать родственников погибших фрогов, согласных ввязаться в подобную авантюру. Обычай кровной мести существовал среди нашей родовой аристократии; но фроги попроще в таких случаях полагались на силу закона. Что бы он ни говорил, самосуды у нас – явление нечастое. Я понимал его игру: поначалу он собирался использовать меня втемную. Я нашел бы для него эту шайку – а Жангро, Скет и Эрхенио сделали бы всё остальное. Теперь же Ло посчитал, что может открыться мне. Он прав, конечно – так будет куда эффективнее… Существовала лишь одна загвоздка: я привык действовать в одиночку. Любой коллектив заставляет меня нервничать, а уж незнакомцы, да ещё в таком деле…
– Вам придется создать команду, господа. Научиться действовать в связке. Все вы – специалисты, каждый в своей области. – Ло Эддоро словно подслушал мои мысли. – Господин Квирри – инструктор по выживанию, барон Эль Талги – охотник и снайпер. Эрхенио в армии был разведчиком-следопытом, да и господин Монтескрипт тоже следопыт, хотя несколько иного рода…
– В таком случае, предлагаю для начала выслушать его, – разомкнул уста молчавший до этого Скет. – Эдуар, как по-вашему, с чего лучше начать?
– Полагаю, след надо искать в Хрустальных горах, – ответил я – и, поскольку они явно ждали продолжения, рассказал о дневнике, найденном среди вещей негодяев.
– Очень интересно… Любопытно было бы взглянуть на сей документ, – протянул барон.
– Попробую раздобыть его у полиции. Но не слишком-то рассчитывайте на успех.
– Ни черта не понимаю! – сердито заявил Квирри. – Ну, дневник… А с чего вы взяли, будто они сбегут в эдакую глухомань? Может, они останутся здесь, в столице? Залягут на дно, покуда шумиха не утихнет…
Пришлось разжевать ему информацию.
– В прошлый раз я нашел их довольно быстро – и это при том, что знал в лицо лишь двоих из шайки. А теперь все газеты пестрят их фотографиями. Я считаю, наши мерзавцы – что-то вроде секты, зародившейся в тех местах. Куда им податься, если не домой?
Ло Эддоро достал из портфеля карту. Беседа приобретала всё более конкретное направление. Не прошло и часа, как мы выработали совместный план действий. Основной загвоздкой, на мой взгляд, было то, что наша компания смотрелась довольно странно. Трое фрогов, причем весьма разных по своему социальному статусу, и человек – такое сочетание сошло бы для Амфитриты, но никак не для глухой провинции. Там мы всё время будем на виду – а ведь мне, помимо прочего, придется задавать вопросы… Тут разве что полный идиот не насторожится. Я высказал эти соображения Эддоро – и старик тут же, почти без паузы, предложил великолепный ход.
– Вы отправитесь в Хрустальные горы отдельно, Эдуар. Чуть раньше остальных – и, как я уже говорил, в качестве полномочного представителя компании. У нас есть несколько служащих-людей, так что ваше появление не вызовет лишних вопросов… Фактория в тех местах – средоточие жизни, особенно в зимнюю пору; вы будете в курсе всех тамошних новостей и сплетен. А остальные… На мой взгляд, господа Квирри и Эль Талги вполне сойдут за спортсменов-охотников. Это, кстати, объяснит наличие у вас огнестрельного оружия. Эрхенио может изображать слугу.
– Что ж, неплохо придумано, – благосклонно кивнул барон.
Все расходы по предстоящему делу Ло Эддоро взял на себя. Мне не потребовалось даже отчитываться: узнав, что выданные деньги закончились, он просто выписал чек. Бумаги, удостоверяющие мои полномочия, уже были готовы – так что старику пришлось лишь просветить меня относительно некоторых торговых тонкостей: всё же я должен был изображать ревизора, хотя бы на первых порах.
Обналичив чек, я первым делом поел: весь день у меня не было ни крошки во рту. Кроме того, я приобрел свежую газету и бегло просмотрел городские новости. Тремор и компания красовались на первой полосе; но моё внимание привлекла крохотная заметка в самом конце, в разделе криминальной хроники. Я отчеркнул её ногтем.
С этой газетой я и ввалился в кабинет Элисенварги. Он поднял на меня усталый взгляд. Я, как обычно, ожидал услышать что-нибудь язвительное в свой адрес, но он просто ждал. Да, похоже, и впрямь начинает сдавать…
– Прочтите, инспектор.
– С кольцевой станции в районе городского парка угнан ледовый трамвай… Ну и что?
– Я уверен, это их рук дело.
– Согласно вашим же собственным словам, преступники держат путь в Хрустальные горы, – скучным голосом заявил он. – Интересно, вы хоть удосужились взглянуть на карту? Ледовые трамваи оснащены динамическими двигателями, Монтескрипт. Это известно даже детям. Я уже не говорю о том, что они не предназначены для дальних поездок. А значит…
– …А значит, они могут передвигаться лишь в контуре поля, создаваемого вышками, – закончил я. – Всё верно, инспектор, в Хрустальные горы не ведет ни одна трасса. Но трамвай им понадобился не для того, чтобы попасть туда, нет… Вы ведь взяли под наблюдение все пути, да? Аэропорт, пристани ледовых парусников, станции санных караванов? Должно быть, они почуяли, что кольцо смыкается, и поспешили убраться из Амфитриты как можно быстрее. Угнать что-нибудь серьёзное, типа грузовых аэросаней – это значит сразу навлечь погоню. Но ледовый трамвай – совсем другое дело. Да, они ходят только в черте города, в руслах каналов… Но, думаю, способны передвигаться и по снежной целине, а?
– Не смешите меня. Эта штука застрянет в первом же сугробе.
– А если нет? И потом, даже если застрянет – вытолкнут… Им ведь не приходится особенно выбирать, сейчас главное – оставить между собой и столицей как можно больше километров…
Взгляд Элисенварги застыл: инспектор прикидывал шансы. Вообще-то, у меня не было никаких оснований утверждать, что трамвайчик угнала шайка Тремора. Никаких… Кроме интуиции. Казалось, меж нами установилась некая мистическая связь. Всё, к чему они имели отношение, мучительно отдавалось во мне – так чувствуют больной зуб… Возможно, это было просто игрой воображения – но я действительно верил в то, что говорил. Должно быть, эта уверенность заразила и Элисенварги.
– В кои-то веки я вас послушал! – неожиданно рявкнул он. – А теперь вы заявляете, что все принятые меры оказались напрасными?!
– Мерзавцы умны и находчивы, инспектор. Ищите брошенный трамвай; дайте телеграммы в полицейские участки окрестных городов, лежащих в контуре динамического поля. Найдете его – возьмете след.
– Только ваших советов мне и не хватало… – огрызнулся он, но скорее по привычке. – Ладно. У вас что-то ещё?
Ну естественно. Собственно, история с ледовым трамваем была лишь костью, которую я собирался ему кинуть. Мне было кое-что нужно от него.
– Дневник, инспектор. Хочу перечитать его снова. Вдруг я нечто упустил…
Элисенварги скривил рот, как от кислого.
– Это невозможно. Его больше нет.
– То есть как – нет? Хотите сказать, негодяи прихватили его с собой?
– Черта с два. Эта вещь пропала уже после. Прямо из хранилища улик.
– Разве такое возможно?
– До сих пор я считал, что нет. Только не в моём участке, – он снова скривился.
– А дежурный офицер…
– Господин Эллукан внезапно собрался и свалил из города, по словам его дуры-женушки! Иначе я бы уже вытряс из него все подробности и отправил за решетку, – свирепо заявил он. – Честно говоря, я даже подумывал на вас, Монтескрипт. Думал, вы каким-то боком причастны. А может, и впрямь, а? Что там было? Ведь что-то было, я уверен…
Да он же так и не удосужился прочитать, внезапно понял я. Он ничего не знает о золоте! А тот парень, что заведовал уликами, сунул нос… И, очевидно, счел свои шансы достаточными. Надеюсь, у него хватит ума действовать в одиночку и не трепаться. Только золотой лихорадки нам не хватало!
Элисенварги сверлил меня взглядом. Я не без труда усыпил его подозрения – пришлось вкратце пересказать прочитанное (разумеется, без последней фразы). Вроде бы, он мне поверил. Я направился к выходу, и уже возле самых дверей он меня окликнул:
– Монтескрипт! Что вы задумали?
– Ничего, – я пожал плечами.
– Правда? У вас такой вид…
– Собираюсь пойти и надраться, – бросил я через плечо. – И вам, кстати, рекомендую, когда сменитесь… Помогает.
На самом деле меня начинало подташнивать при одной только мысли о спиртном. Пройдет ещё некоторое время, прежде чем туман алкогольного забытья вновь покажется желанным…
До отъезда оставалось чуть больше полутора суток. Разумеется, Эддоро горел желанием отправить нас в путь поскорее, но природная осторожность взяла верх над безрассудными устремлениями. Четверо убийц должны были передвигаться подобно хищным рыбам – возле самого дна, не беспокоя речную гладь ни единой морщинкой. Вносить же изменения в расписание санных караванов означало – поднимать брызги и шум…
Всё это время я провел с Эльзой. Мало-помалу моя возлюбленная начинала проявлять признаки активности. Она пыталась заговорить со мной; и после долгих попыток сухие губы вымолвили одно-единственное слово. Оно ранило меня, словно бритвой – тихий, едва слышный шепот… "Зачем?"
Зачем ты сделал это, спрашивала она. Тот самый вопрос, которого я боялся… И я ответил единственное, что было правдой:
– Потому что я не мог без тебя. Прости…
Я рассказал ей о старом торговце, о нашем заговоре – и о том, что мы собрались предпринять. Я обещал, что вернусь сразу же, как мы исполним миссию. Обещал, что ни один из негодяев не уйдет безнаказанным. Она слушала… Или мне казалось, что слушала; а я раз за разом повторял одно и тоже, покуда язык не стал заплетаться. Тогда я просто взял её ладонь в свои и сел рядом, молча глядя на догорающее пламя камина. Скоро меня начала одолевать дрема. Не знаю, сказала она это на самом деле или мне лишь почудилось:
– Береги себя.