Железные бабочки. Удача Рэйлстоунов - Андре Элис Нортон 42 стр.


Год или два он жил инкогнито. Открыл небольшую лавочку, в которой торговал привезёнными с юга безделушками. Затем тяга к приключениям снова повлекла Родерика из дому. Он оставил сына на попечение священника одного из приходов, уважаемого человека. А сам отправился на юг и там примкнул в отряду революционеров–повстанцев где–то в Центральной, а может быть, и в Южной Америке. Там он был убит в кровавой схватке, о чём есть запись его сына, продолжавшего за отца вести дневник. Только теперь дневник из вахтенного журнала стал семейной хроникой.

- Как–то Рики сказала, что Родерик Рэйлстоун был не из тех, кто умирает в своей постели, - заметил Вэл. - А что стало с его сыном?

- Отец Юстиниан желал, чтобы мальчик стал монахом. Но несмотря на усиленное духовное обучение, юный Рэйлстоун так и не принял духовного сана. У священника было немного денег, оставленных сыну покойным пиратом. Их оказалось достаточно, чтобы открыть торговое предприятие на побережье. Позднее Сент–Жан организовал регулярные рейсы до Нэшвилла на парусном речном судне.

- И он никогда не пытался возобновить родственные связи с Рэйлстоунами?

- Никогда. Покидая Нью–Орлеан, Родерик Рэйлстоун поклялся, что навсегда уходит их семьи. Он даже в судовых дневниках скрывал фамилию Рэйлстоун под анаграммой, чтобы никто из случайных читателей не узнал об его принадлежности к этой семье. Сын Родерика, Лоран Сент–Жан, к Гражданской Войне входил в десятку самых богатых людей города.

Но война уничтожила сбережения Лорана, потому что исчезла возможность курсирования судов из порта. Кстати, я наткнулся на любопытную деталь, перечитывая дневники Лорана. В 1861 году он построил специальный бронированный корабль для осуществления на нём постоянных прорывов через кольцо блокады на воде. Корабль назвали "Красная птица". При строительстве корабля партнёром Лорана был мистер Рэйлстоун из Пиратского Логова. Так однажды Рэйлстоун встретил Рэйлстоуна, даже не подозревая об этом.

Когда Нью–Орлеан пал перед североамериканскими войсками, генерал Батлер по прозвищу "Зверь" посадил в тюрьму многих видных горожан. Заключение подорвало здоровье Лорана и в 1867 году он умер. Его сын, Рене Сент–Жан, вернулся с войны и нашёл свой дом разрушенным. Отец занимался кораблестроением, но после войны у предприятия не было денег, то есть оно существовало только на бумаге. Но и Рене обладал дедовскими хваткой и упрямством, поэтому он десять лет боролся за то, чтобы подняться из руин. Жаль, что десять лет его борьбы совпали с десятью годами разрухи для страны. Поднять семейный бизнес Рене Сент–Жану не удалось.

И в 1876 году он бросает попытки разбогатеть в городе. Вместе с креолкой–женой и двумя детьми он переехал жить в болота Луизианы. Он работал то лесником, то охотником на птиц, то траппером. Умудрялся зарабатывать на жизнь для семьи. Старший сын Рене тоже стал охотником. В 1890 году Родерик Сент–Жан умирает от жёлтой лихорадки. А младший сын Рене Сент–Жана стал моряком. Он усыновил мальчика, оставшегося после смерти брата, Родерика. Мальчик привязался к моряку, опекавшему его во время кратких возвращений с моря. Настоящая степень родства между дядей и племянником постепенно забылась.

Рене Сент–Жан младший был любознателен. Он повидал мир и любил узнавать его тайны. Он много читал, особенно исторические книги, описывающие историю Нью–Орлеана и Луизианы. И вот однажды ему в руки попал семейный сундук, передаваемый от отцов к сыновьям долгие годы. Видимо, Рене–младший установил, что является родственником Рэйлстоунов. Возможно, он правильно прочитал зашифрованную фамилию автора дневника.

Он не искал титулов. Но ему хотелось, чтобы его приёмный сын был лучше устроен в жизни. Он предъявил права на часть наследства. К сожалению, Сент–Жану попался пройдоха–адвокат, который даже не довёл дело до разбирательства в суде. Этот мошенник вытягивал из Рене выплату за выплатой, но так ничего и не сделал в интересах клиента.

- Дедушка рассказывал, что боролся за свои права, - вставил Джимс. - Но он никогда не говорил, что это за права. И про то, что мы родственники с Рэйлстоунами, дед молчал. Он никому не давал смотреть в свой потайной сундук. А потом папа умер от лихорадки, за ним умерла мама. Дедушка тоже подхватил лихорадку. Доктор сказал, что у дедушки на почве лихорадки стало плохо с памятью. Он забывал многие вещи. Он говорил, что боролся за права, но не говорил, за какие. В город он больше не ездил. А мне он говорил, что наше счастье здесь. Поэтому вы не должны осуждать меня, когда я ходил искать это счастье в Пиратском Логове. Понимаете, если дедушка говорит, значит, надо слушаться. Поэтому после его смерти я стал ходить в Пиратское Логово. А потом я открыл сундук и нашёл это.

Джимс вытащил из нагрудного кармана небольшой кожаный кошелёк и протянул Вэлу золотую цепочку с печаткой.

- Это печать Рэйлстоунов. Я показывал её в музее в городе. Видишь, Вэл, вот здесь герб Рэйлстоунов. И вот эта вещь тоже принадлежит семье Рэйлстоунов, - Джимс поднёс к глазам Вэла медальон–портрет, вделанный в облатку из пожелтевшей слоновой кости. На Вэла смотрело лицо бунтаря–Рэйлстоуна, почти такое же, какое изобразила на своём акварельном наброске Чарити, когда Вэл позировал ей.

Крейтон взял медальон из рук Джимса, покрутил его и промычал:

- Гм! Вот и последнее доказательство. Каждый из вас мог послужить моделью для художника, создавшего этот портрет. Тот же цвет волос, те же черты лица. Если бы не разные выражения лиц, вы, двое, могли бы считаться братьями–близнецами. В любом случае невозможно не признать тот факт, что вы оба - Рэйлстоуны.

Вэл засмеялся:

- Вряд ли мы будем отрицать. Но знаешь, Джимс, то есть, знаешь, Родерик, ты был прав тогда. Помнишь, в нашу первую встречу ты сказал, что имеешь столько же прав находиться здесь, сколько все мы?

Джимс покраснел:

- Прости меня за те слова. Я всегда думал, что вы слишком большие аристократы и зазнайки, чтобы я посмел набиваться к вам в родственники. И я до сих пор жалею, что ходил через потайной ход. Но я не знал, что ты меня заметишь. Меня видели только чёрные слуги, но кого волнует, что они подумают! К тому же я всегда приходил, когда никого из вас не было, или когда вы все спали.

- Твой интерес к дому понятен, - сказал Вэл. - Но что здесь было нужно лже–наследнику? Зачем ему понадобилось Пиратское Логово?

ЛеФлер поспешил объяснить:

- Начинал он с обыкновенного шантажа. Когда–то ваша семья была богата, вы знаете. Но когда болотами заинтересовались разработчики нефтяных скважин, интерес к здешним плантациям резко возрос. На сегодняшний день семь собственников поместий, подобных вашим, расположенных близ болот, предложили свои земли в аренду Американской Нефтяной Компании. Я не удивлюсь, если завтра к вам придут покупатели, которые предложат за ваш кусок болота кругленькую сумму. Слухи о нефтяных пластах, вот что привлекло к вам этого шантажиста. Поэтому он так активизировался в последнее время: чтобы самому продать усадьбу нефтяной компании. В противном случае ваше дело тянулось бы долго, лже–наследник лениво угрожал бы вам издали, не предпринимая резких действий.

- Вот что получается, когда Меч Удачи делает своё дело! - развеселился Вэл. - Недостающий наследник отыскался, нефтяной фонтан чуть ли не у порога булькает…

ЛеФлер насупился:

- Так нельзя говорить, мистер Вэлериус.

- Нельзя? - на Вэла нашёл сарказм. - Хорошо, потом скажу, когда забулькает. Дамасская сталь меча при помешивании в жидкости образует множество булькающих пузырьков. А тут ещё Руперт оказался пропавшим писателем–гением.

- Что–что? - вскинулся Крейтон.

- Руперт и есть тот автор, которого вы ищете. Мы его разоблачили. Но, мистер Крейтон, когда вы узнали о пропавшем Рэйлстоуне, неужели вы не заметили совпадения с действием романа? Кстати, все наши уехали в город, чтобы там поведать вам эту трогательную историю. Вот почему мы с Джимсом остались одни, когда приехали те негодяи.

- Значит, мистер Рэйлстоун и есть автор, которого я искал! А ведь я должен был догадаться! Но я слишком увлёкся романом и не обращал внимания на окружающих. Какой же я глупец! - Крейтон, всё ещё державший старинный дневник, отдал его Джимсу. - Здесь под обложкой хранилось свидетельство о рождении Лорана Сент–Жана, где указано его полное имя. Храните этот документ, молодой человек, он очень важен.

Крейтон отёр пот со лба и снова вздохнул:

- Надо же! Мистер Рэйлстоун - мой автор! Как я не догадался!

- Он думал, что его рукопись никуда не годится, - сообщил Вэл, чтобы сгладить горе Крейтона. - Когда он не дождался ответа от вашего литературного агентства, то решил забыть всё это как несущественный пустяк.

- Мне необходимо немедленно повидаться с мистером Рэйлстоуном! - пробормотал Крейтон так убеждённо, будто от его заклинания Руперт мог тут же материализоваться прямо на террасе.

- Оставайтесь до ужина, - предложил Вэл. - Руперт вот–вот вернётся из города. Между прочим, именно я и Рики помогли вам разыскать этого автора. Как вы и просили, говоря, что рассчитываете на нашу помощь. А взамен вы вернули нам Рода.

Вэл обернулся к Джимсу и пояснил:

- Несмотря на семейную традицию, не проси меня звать тебя Риком. Семейная хроника и без того переполнена Риками. Я буду называть тебя Родом.

- Как угодно, - улыбнулся Джимс–Род.

В третий раз за день до слуха Вэла донёсся шум подъезжающей к дому машины. Он объявил:

- Если сейчас к нам явится Великий Хан татар или Перуанский Лама, я ничуть не удивлюсь. После всего, увиденного сегодня, я уже ничему не удивлюсь. А, это всего лишь вернулась домой семья, какое разочарование!

С хладнокровием террориста, считающего секунды перед взрывом подложенной бомбы, Вэл наблюдал, как приехавшие выгружаются из автомобиля. Холмс и Чарити тоже были в числе приехавших, но над всей группой витала атмосфера разочарованности поездкой. Только Рики, увидев сидящих на террасе, радостно взвизгнула и взлетела вверх по ступенькам.

- Ах, мистер Крейтон! - начала она.

Вэл поднял руку, останавливая её порыв.

- Подожди, дай мне сказать.

Рики умолкла, полагая, что Вэл лично хочет объявить имя таинственного автора. Только Джимс и ЛеФлер поняли, что именно хочет сообщить Вэл.

Руперт хмуро спросил:

- Вэл, почему ты не в постели?

- Караулю дом, пока ты совершаешь увеселительные прогулки. У нас было множество визитёров, пока ты отсутствовал.

- Что за визитёры? - ещё сильнее нахмурился Руперт.

- Да ну их, потом расскажу, - отмахнулся Вэл. - Произошло кое–что поважнее. Пока вы разъезжали, у нас случилось прибавление в семействе.

- Прибавление в семействе? - повторила Рики. - Что ты имеешь в виду, Вэл?

- Рик Рэйлстоун вернулся, - торжественно объявил Вэл.

- Вэл, наверное, тебе и впрямь лучше пойти в постель, - заметила Рики.

Он только хмыкнул:

- Не сейчас. Я ещё не потерял сознания и не начал бредить.

Потом откашлялся и, подражая значительному тону Крейтона, объявил:

- Леди и джентльмены! Позвольте представить вам нашего пропавшего наследника, Родерика Сент–Жан де Роше Рэйлстоуна!

Такой счастливой улыбки Вэл никогда и ни у кого не видел. Джимс лихо щёлкнул каблуками и поклонился почтенной публике.

Глава 18

Руперт приводит в дом маркизу

- Что за премилая домашняя сцена, - заметил Вэл.

Рики оторвалась от вылущивания гороха из стручков в кувшин и, обернувшись, подозрительно взглянула на Вэла:

- О чём это ты?

- Ни о чём, ни о чём. Кажется, я скоро не смогу сказать ни слова с тем, чтобы ты не заподозрила меня в намёке или издевке.

Вэл отодвинул подальше доску для рисования, которую установил у его кресла Род. Рука Вэла уже хорошо двигалась, но рисовать было ещё трудновато.

- С того дня, как ты предъявил нам недостающего родственника, словно фокусник достал кролика из цилиндра, от тебя можно ожидать чего угодно.

- Ты слышишь, Род! - позвал Вэл. - Она тебя называет кроликом!

Род возился, натягивая сетку для бадминтона.

- Угу, - сосредоточенно отозвался он. - Этот котяра, которого пригрела мисс Чарити, только что утащил куда–то волан для бадминтона.

- Не волнуйся, он когда–нибудь вернётся, - заверил Вэл. - Во всяком случае не советую бегать за котом и отнимать волан. Ты весь день пролазаешь по деревьям и проползаешь под кроватями, пытаясь поймать Сатану. Кроме того, Рики не остановится перед таким пустяком. Если она прикажет играть в бадминтон, мы сыграем и без волана.

- Мог бы и сам отыскать Сатану, - укорила брата Рики. Она собирала раскиданные вокруг стручки. Подошедший Род наклонился, чтобы поднять те, что высыпались на пол.

- Не мог бы! - возразил Вэл. - Ты же знаешь, Рики, как Люси следит за нашими отлучками из дома. К тому же Род подготовил площадку для бадминтона, чем же ещё заниматься, как не играть? Кстати, Сэм не починил мой крокетный молоток? Тот, у которого сломалось основание?

- Которым ты ударил по камню вместо мяча? - поинтересовалась Рики. - Да, я видела твой молоток починенным сегодня утром.

- Значит, больше не о чем беспокоиться. Начнём же наш вечер, - Вэл достал коробку с карандашами.

В этот день в пятнадцать тридцать Рэйлстоуны впервые за всё время проживания в Пиратском Логове решили устроить званый обед. Все последние недели семья жила подготовкой к этому событию. Но сегодня Руперт не выдержал военного положения и сбежал, прихватив с собой Чарити. Он сказал, что не может больше находиться в доме, где живут одни маньяки (и маньячки), помешанные на устройстве званых обедов. Вэл втайне был солидарен с этим заявлением. Но прежде чем Руперт успел тайно погрузиться в готовый к отъезду автомобиль, Рики выследила его и вернула бы домой, не пообещай старший Рэйлстоун привезти из города солёных орешков и мороженого, которого, сколько ни захвати, всё равно оказывается мало.

- Я думаю надеть костюм шафранового цвета, - сообщил Вэл. - Меня сегодня что–то тянет на шафран. А ты в чём будешь, Род?

Стройный загорелый юноша, или, если называть его полным именем, Родерик Сент–Жан де Роше Рэйлстоун, лениво потянулся и бросил в улыбчивый рот горсть вылущенных горошин.

- Я надену что–нибудь жёлтое. А на уши повешу белые лилии. Чем ещё я могу привлечь к себе внимание важных персон?

- Отлично, граф, - одобрил кузена Вэл. - Вообще–то ты, как и я, обыкновенный лорд, но мне приятно звать тебя графом. Тебе сегодня предстоит оттенять Руперта и Меч Удачи. Поэтому надень лучше мои фланелевые брюки, правда, они ещё не пожелтели, но может быть, потерпишь?

Род покачал головой:

- У меня свои штаны есть. Вчера купил, когда ездил в город. Так что теперь моя очередь делиться одеждой. Люси сказала, что у тебя износились рубашки. Я купил несколько штук. Она сложила их в верхний ящик шкафа у тебя в комнате.

Вэла эта новость удивила:

- Ты что же, хочешь сказать, будто мы можем позволить себе тратиться на новую одежду?

Род кивнул. Рики подняла голову от стручков и сказала:

- Не прикидывайся глупеньким, Вэл. Ты же знаешь, что наши дела пошли неплохо. А когда Руперт напишет новую книгу и мы продадим нефтяной кусок болота, нам вообще не о чем станет беспокоиться. Осенью Род пойдет в колледж, а я поступлю на курсы моделирования, так что…

Она не договорила, потому что на террасу зашёл Холмс.

- Рад видеть вас, - поприветствовал его Вэл, - но вы приехали на четыре часа раньше назначенного срока. Мы ещё не успели переодеться в вечерние костюмы.

- Я вижу. Но я не в гости, а по делу. Между прочим, не знаете, где сегодня Чарити?

- Она исчезла вместе с Рупертом ещё утром, - ответила Рики. - С их стороны просто свинство исчезать в такое время. Столько нужно сделать для обеда, а они сбежали.

Вэлу почудилось раздражение, промелькнувшее сквозь добродушную улыбку Холмса:

- Дамочки в наши дни становятся такими экстравагантными, - почему–то сказал он, усаживаясь рядом с Вэлом. - Однако, перейдём к делу.

- Какому делу? Опять нефтяные скважины? - Рики изобразила всплеск руками.

- Нет, на этот раз никаких нефтяных скважин. Я по поводу этого, - Холмс достал из кармана блокнот с рисунками Вэла. - Я показал эти работы своему знакомому издателю. Он хочет заказать десять тысяч таких рисунков. Платить он будет по пять долларов за каждый, то есть ваш гонорар составит пятьдесят тысяч долларов. Кроме того я показал блокнот режиссёру, это тот друг, о котором я говорил вам. Он пока не слишком известен, но со временем наверняка прославится. Его зовут Фенли Мосс, он делает мультфильмы. Увидев рисунки, он загорелся несколькими идеями, которые для меня слишком грандиозны.

Фен хочет знать, пробовали ли вы рисовать что–нибудь специально, ориентируясь на персонажей мультипликации.

- Нет, никогда, - Вэл отрицательно покачал головой.

- Так вот, Фен сейчас в городе. Завтра он заедет в Пиратское Логово. И я советую, Рэйлстоун, если он предложит заняться серией рисунков для его мультфильмов, немедленно принять предложение. Вам придётся взяться за каторжную работу, которой никогда не будет мало. Но - это хорошее будущее.

- Не знаю даже, как отблагодарить вас.

Но Холмс нахмурился и перебил:

- Пока не за что. И потом, это я сделал Фену одолжение, рассказав о перспективном художнике. Только не надо этого говорить ему. Вы не знаете, сколько ещё будут отсутствовать ваш брат и Чарити?

- Не знаем. Они обещали вернуться к обеду, - ответила Рики. - Если, конечно, они вспомнят про обед. На прошлой неделе Вэл вышел позвать их к ужину, так они шли в столовую из сада целых пять минут.

- Не пять! - поправил Вэл. - А все десять.

Холмс поднялся:

- Тогда позвольте откланяться. Когда у вас начинается приём гостей?

- В три тридцать. На самом деле это означает четыре часа.

- К сожалению, в это время я буду занят в другом месте, - покачал головой Холмс. - Но всё равно спасибо за приглашение. И желаю приятно провести время.

Он сел в машину и уехал. Вэл помахал вслед Холмсу блокнотом.

- Интересно, почему он вдруг сорвался и укатил? - размышлял Вэл. - Словно его кто–то прогнал отсюда.

- Он разозлился, потому что мисс Чарити уехала с Рупертом, - ответил Род. - Но ты уже давно рисуешь, Вэл. Пора передохнуть. Дай–ка мне свою рисовальную доску.

- Так точно, дедушка! - поддразнила Вэла сестра.

Рики прихлопнула севшую на плечо муху.

- Всё жарче и жарче, - пожаловалась девушка. Она достала платочек и отёрла лицо. И вдруг изумлённо уставилась на платочек, словно увидела его впервые или вытерла не пот, а нефть.

- Что с тобой? На платке отпечатки не твоего лица? - поинтересовался Вэл.

- Нет, но я вспомнила, что в этом платке - начало наших загадок.

- Да ну? Так что это за платок?

- Тот самый, что мы нашли тогда в Длинном Зале. Знаешь, кому он принадлежит, Вэл?

Род засопел и протянул руку за платком:

- Это мой платок. Чарити подарила мне дюжину платков с монограммами на прошлое Рождество.

- А ты обронил платок в Длинном Зале, - засмеялась Рики. - Вот с этого и начались загадки.

Вэл завидел подъезжающий автомобиль и провозгласил:

- Ну вот, все в сборе.

Рики немедленно напустилась на прибывших:

- Вернулись? Наконец–то! Руперт, Чарити, неужели вам так нужно было пропадать весь день? Хотела бы я знать, чем это вы там занимались вдвоём?

- Тебе и вправду хочется это узнать? - спросил Руперт.

Рики уставилась на него, затем перевела непонимающий взгляд на Чарити. Какие у неё пунцовые щеки, подумала Рики, наверное, от жары. Чарити Биглоу из Бостона была красна как маков цвет. И вдруг Рики всё поняла.

- Род, Вэл! - вскричала она. - Где ваши правила хорошего тона? Разве вы не видите, что Руперт привёл в дом свою маркизу?

И Рики изобразила изящный книксен в сторону Чарити, которая покраснела ещё сильнее.

Вэл склонился к руке Чарити и, поглядев в глаза новой хозяйке Пиратского Логова, объявил:

- Это и есть самая большая Удача Рэйлстоунов.

Назад