Баржа обречённых - Заспа Петр Иванович 10 стр.


Вот и тогда, одно лишь услышанное от полицейского сквозь притупленное сознание, слово – отчуждение – сделало из него безжизненную марионетку. Страх был главной его слабостью и главным его врагом. Если случалось что-нибудь ужасное, если на него накатывал жуткий страх, он тут же безнадежно цепенел.

Ульрих выполз, распластался рядом и, толкнув в бок, шепнул:

– Становись мне на колено, потом взбирайся на плечи.

Дрэд протолкнул накативший воспоминаниями в горле ком и оперся ступней на подставленную ногу Ульриха. Приподнявшись, он вытянул вверх руки и нащупал невидимый обрез палубы. Зацепившись левой рукой и оставшимися тремя пальцами на правой, он почувствовал себя уверенней. Легко взобравшись на подставленные плечи, он подтянулся и выглянул вдоль палубы.

– Что там? – закряхтел внизу Ульрих.

– Ничего, – наиграно беззаботно ответил Дрэд. – Я ничего не вижу. У меня перед носом торчит какой-то ящик.

– Это не то.

– Знаю. Не дурак.

– Смотри бухту, – начинал нервничать Ульрих. – Она где-то с краю. И не кудахтай там на всю баржу. Говори шепотом и мне вниз.

– Ты можешь сделать шаг вправо? – шепнул Дрэд.

Изогнувшись в невероятной позе, Ульрих застыл на одной ноге, наклонившись вправо. Теперь Дрэд смог выглянуть из-за ящика и увидеть узкий участок, от торчавшего в носу на тонкой штанге разбитого фонаря до сдвоенных пеньков швартовочных кнехтов. Где-то между ними темнела бухта с накрученным на нее тросом.

– Ну? – не выдержал Ульрих.

– Вижу.

– Достанешь?

– Легко. Если только растянуть мне руки метров на десять.

– Дьявол! – качнулся под ногами Ульрих. – Кто-нибудь живой есть?

– Чисто.

– Придется тебе вылезать.

Дрэд промолчал. Страх липкой рукой шевельнул на затылке волосы, и его ледяные щупальца обвились вокруг шеи. Появившаяся было легкость в руках внезапно улетучилась, сменившись так некстати накатившим онемением.

– Не бойся, – будто почувствовал его страх Ульрих. – Когда поднимешься, то ползи, не торопясь и не задирая зад. Тебя никто не заметит. Кати бухту на наш борт, а как сбросишь, сразу ко мне. Я тебя поймаю.

"Как просто сказать: тебя не заметят! – сглотнул Дрэд. – Каким образом тут спрячешься, если луна светит, словно прожектор на городской стене? Не хватает только полицейских вышек!"

– Давай! – торопил Ульрих. – Ты мне уже все плечи оттоптал.

– Я не смогу, – неожиданно признался Дрэд.

Он хотел сказать, что лучше, пока не поздно, повернуть назад. Страх уже победил, даже не начав битву. Но Ульрих понял его по-своему.

– Не достаешь? Подожди, сейчас я приподнимусь.

Он закряхтел, и Дрэд закачался, испугавшись рухнуть в воду.

– Так пойдет?

– Пойдет, – шепнул Дрэд. Он вдруг понял, что назад у него дороги тоже нет, как нет ее и вперед. Теперь он все делал вопреки. – Не шевелись. Замри.

Отпустив острую грань возвышающегося над палубой борта, он подтянулся, схватился за трос леера и, протиснувшись под ним, рухнул рядом с ящиком. Вжавшись лицом в шершавое, пахнущее маслом железо, Дрэд замер, боясь открыть глаза, потому что был уверен, стоит ему их открыть, и он увидит рядом гигантскую фигуру Шака. Конечно же, они уже его услышали! Как не услышать, если его сердце, выпрыгивая из груди, стучит как барабан! Его грохот разбудит даже мертвого!

Прошла минута, другая, но ничего не происходило.

– Дрэд? – позвал Ульрих. – Ты как?

– Угу, – невпопад промямлил Дрэд, едва справившись с заклинившим горлом.

– Молодчина. Давай уже, не медли, а то я еле стою – железо ноги режет.

Дрэд еще сильнее вжался в палубу, затем заставил себя ползти. Круглая катушка с намотанным на нее тросом маячила совсем рядом. Ее тень растянулась вдоль баржи, и Дрэд невольно вспомнил Тобиаса. Что он там говорил о тенях? Луна вверху, а тени словно сами по себе? Дрэд оглянулся вокруг и понял, что с ним самим как раз то, все правильно. Он не отбрасывал тени, точнее, она лежала прямо под ним, как и должно быть при светящей прямо над головой луне. Неправильно было все остальное. Если от бухты тень легла в направлении рубки, то от кнехтов она упала в противоположную сторону и была гораздо короче.

"Что за чертовщина?" – чуть не произнес вслух Дрэд.

– Катишь? – напомнил о себе Ульрих.

– Сейчас! – спохватился Дрэд.

Бухта лежала на боку и оказалась куда тяжелее, чем можно было предположить. Подсунув руки под круглые дуги, Дрэд попробовал поставить бухту вертикально, чтобы ее можно было катить как колесо. Но бухта даже не дрогнула. Тогда он попробовал сдвинуть ее, уперевшись ногами в намотанный между обводами трос, а спиной в выступ на палубе.

– Что ты там возишься? – торопил Ульрих.

– Я не могу сдвинуть ее с места.

– Не будь идиотом, – злобно зашипел из-за борта Ульрих. – Тебе было сказано катить, а не тащить.

– Не могу. Она будто привинчена к палубе, – всхлипнул Дрэд.

– Не истери. Передохни и попробуй еще раз.

В ответ Дрэд застонал, надавив на бухту плечом. Заскользив по палубе ногами, он едва не расплакался, ощутив свою полную беспомощность.

– Не могу.

– Слабак, – Ульрих громко сплюнул, затем завозился, заскрипев ботинками по гладкому борту. – Помоги!

Дрэд подполз к краю и, свесившись, подал ему руку. Ульрих едва не стянул его вниз, но дотянувшись до отверстия якорного клюза, повис, просунув в дыру пальцы, затем, рванув, перемахнул через борт и повалился рядом.

– Она? – кивнул он на темнеющий цилиндр с серединой, зауженной, словно талия.

– Она.

Ползать Ульрих не стал. Лишь мельком взглянув в сторону рубки и, не заметив ничего подозрительного, он пригнулся, перебежал к бухте и спрятался за ее округлой тушей. Взяв паузу в несколько секунд, Ульрих прислушался, но вокруг по-прежнему было тихо. Тогда, присев, он подхватил бухту за круглый поручень и, скрипнув от натуги зубами, поставил вертикально.

– Всего-то делов, – хмыкнул он, взглянув на Дрэда. – Чего разлегся? Покатили.

С бухты свалился трос, толщиной в палец и заскрипел, угодив под колесо. Его скрип показался Дрэду ударившим с неба громом. Он едва снова не растянулся на палубе, если бы не Ульрих. Тот спешил сам и подгонял Дрэда.

– Не бойся. Успеем.

Но дальше трос вконец запутался и, прочертив по палубе борозду, выдал такой визг, что на этот раз замер даже Ульрих.

– А вот это уже перебор, – прошептал он, оглядываясь, и с трудом переводя дыхание. – Шевелись, воришка, пока нас не застукали.

Докатив бухту до края палубы, они поставили ее вертикально и, подтянув распутавшийся трос, уложили рядом. Осталось лишь перевалить бухту через возвышающийся наплыв борта, и дело сделано.

Дрэд подставил плечо под опоясывающее колесо и вдруг оглянулся. Позже он клял себя за этот неуместный поворот головы, будто это могло что-то изменить. Но тогда он был уверен – не оглянись, и Хали бы не появился. А так, он его словно материализовал. Только что все было чисто, но стоило оглянуться, и вот она – вытянувшаяся из-за бочки застывшая тень.

Уже было поверивший в удачу Дрэд почувствовал, как руки внезапно отказались ему повиноваться. Страх снова вцепился в горло, чтобы на этот раз уж ни за что не разжимать скользких щупалец. Поначалу он был уверен, что тень принадлежит Шаку. Такой леденящий страх могли в нем вызвать только мысли о Шаке. Он его не видел, но отчетливо представил, как тот застыл перед мощным броском, чтобы одним движением разорвать Дрэда на несколько частей.

Икнув, Дрэд вцепился Ульриху в локоть и вогнал в него пальцы до хруста в костяшках. Ульрих взглянул в его застывшее лицо и сразу все понял. Он лишь мгновение шарил глазами вдоль палубы, а затем тоже заметил длинный силуэт с вжатой в плечи головой. Догадавшись, что обнаружен, силуэт зашевелился и встал.

Хали не спешил звать на помощь или, отрезая путь к бегству, бросаться в атаку. Он стоял и молча наблюдал, вращая в руке намотанную вокруг кисти цепь. Также в полном молчании он сделал пару шагов, нацелившись на все еще прятавшегося за бухтой Ульриха. Дрэда он даже не брал в расчет. К тому же, здраво рассудив, что Ульрих ему тоже не соперник, Хали шуметь не стал, дабы раньше времени не сбежались ненужные помощники. Зачем делиться с кем-то лаврами победителя? Он позовет всех, но позже. Он предъявит Шаку тела лазутчиков и под восхищенными взглядами остальных небрежно разведет руками: – мне эти двое, что тараканы в эрзац-брикете! Раздавил и не заметил!

Ему нужна показательная победа. Своим тоже не помешает предупреждение, что он не так и прост, на тот случай, если кому-то захочется потягаться с ним силой.

Ульрих нехотя поднялся и заглянул за спину Хали. В то, что Хали один, верилось с трудом, и он искал еще тени, спрятавшиеся в засаде. Затем все его внимание захватила вращающаяся цепь. Хали с ней управлялся умело. Выписав в воздухе восьмерку, он прочертил диагональ и внезапно выбросил хлесткий удар, нацеленный Ульриху в голову. Ульрих едва успел увернуться, и Хали расплылся в довольном оскале.

– Неплохо… – еле слышно шепнул он, словно опасаясь быть услышанным спящими товарищами. – А вот так!

И снова цепь описала два круга, затем, набрав скорость, и скрывшись в размытом, едва видимом очертании, ударила Ульриху в ноги.

Эту атаку Ульрих пропустил и, скривившись от боли, рухнул как подкошенный к ногам Хали. Но добивать его Хали не торопился. Он начинал входить во вкус.

– Вставай, – проворковал он, заново начиная вращать цепью. – А сейчас я покажу тебе прикус шакала. Он ломает руку, как горелую ветку. Догадайся, какую?

Набирая скорость, цепь описала один оборот, потом начнет другой, за ним будет удар! Этот алгоритм Ульрих уже разгадал, а потому дал ей замкнуть первый круг, но когда цепь успела скрыться во втором, бросился вперед, выставив перед собой левый локоть. Хали ничего не понял и удивленно отступил назад, пытаясь вырвать вдруг ставшую непослушной цепь. Цепь накрутилась на руку Ульриху, и теперь уже Ульрих скалился ему в лицо. Хали спешно дернул на себя, но рывок получился слабым, неподготовленным. Зато в ответ Ульрих чуть не оторвал ему руку. Хали едва устоял, попятившись на подогнувшихся ногах и шаря за спиной в поисках опоры. Хотя и паниковать он тоже не торопился. Пусть он и досадно потерял свое оружие, но под брючиной у него был козырь. Прошедший день он не растратил даром и тайно смастерил заточку из найденной в судовом хламе закаленной спицы. Ее он готовил на всякий случай. Скорее для своих, чем для тех, кто прятался в трюме. В трюме и так скоро все передохнут. А вот когда их не станет, то тогда и свои станут чужими. Хали это понимал и уже начинал готовиться.

Зажатая в кулаке заточка в свете луны угрожающе блеснула, и он уверенно напал первым. Вернее, попытался напасть, но тут же отступил назад. Ульрих не хуже него управлялся с цепью, и Хали опрометчиво чуть не подставил под удар голову. Глядя на выписываемые перед носом размытые круги, Хали вдруг понял, что, пожалуй, врага он недооценил. Мгновение, и от его уверенности не осталось и следа. Продолжая растерянно улыбаться, он попятился, затем набрав полную грудь воздуха, обернулся в сторону рубки. Пришло время звать на помощь!

Но фору в два круга Ульрих ему не дал. Цепь изогнулась петлей и, перелетев через голову, обхватила шею Хали, жестко, словно потерявшая сигнал удавка. Он захрипел, пытаясь закричать и сбросить шахтера со спины, но Ульрих держал его крепко, не давая издать ни звука. Перед глазами поплыла кругами цветная радуга, и тогда Хали повалился, всем весом подминая противника под себя. Он лежал сверху, глядя на белый диск луны и прижав Ульриха спиной к палубе, брыкаясь и хрипя, пытался достать его локтем. Но того, казалось, это не сильно-то и беспокоило. Ульрих продолжал затягивать цепь с невозмутимым хладнокровием, понимая, что враг уже обречен. Отсчет пошел на секунды, а дальше один из них поднимется победителем. Хали это тоже понимал и, цепляясь за жизнь, изворачивался, молотил по палубе ногами, старался схватить хотя бы крошечный глоток воздуха, но все было напрасно. Его противник ни на мгновение не давал слабины. В последнем проблеске сознания Хали вдруг почувствовал в кулаке шершавую рукоять заточки. Ее он так и не выпустил. Неестественно вывернув руку, он просунул острое, как игла, жало под левый бок и налег, дергаясь и выкручиваясь в дугу. Для удара не было ни размаха, ни сил. Он лишь медленно давил, обхватив рукоять двумя руками.

Неожиданно его противник вздрогнул. Заточенная сталь проткнула кожу и теперь медленно, но неумолимо входила между ребер. Не выдержав, Ульрих застонал, пытаясь отстраниться, но теперь луч надежды почуял Хали. Ему показалось, что цепь на шее слегка ослабла, и он прекратил извиваться, оставив последние силы на движение заточки. Ульрих, пытался то отстраниться, чтобы увеличить между ними спасительное расстояние, то налегал на цепь, затем не выдержал:

– Дрэд!

Но Дрэд наблюдал за ними широко раскрытыми глазами и не мог двинуться с места. Онемевшие руки, ноги, пальцы не могли шевельнуться ни на миллиметр. Словно не Хали, а Дрэд был опутан цепями, намертво пригвоздившими его к палубе. Свободными остались только глаза.

– Дрэд, помоги!

Но глаза видели перед собой страшный оскал Хали, и от этого державшие его оковы сжимали еще крепче. Онемевшее тело превратилось в полено. Казалось, даже воздух в его легких застыл, не в состоянии протиснуться в заледеневшее горло. Сердце, как и тогда, в воздуховоде, скованное лучом парализатора, замерло в предчувствии беды.

– Дрэд… – теперь Ульрих не звал, а стонал, сцепив зубы и продолжая затягивать цепь.

Но и этот жалобный стон не смог вывести Дрэда из ступора. Он смотрел на извивающиеся у ног тела, и видел лишь выкатившееся из орбит глаза Хали и перекошенное болью лицо Ульриха.

Внезапно борьба стихла. Показалось, что Хали пытается встать, но, шевельнувшись, его тело безжизненно откатилось, и из-под него тяжело выбрался Ульрих. В его боку торчала воткнутая по рукоять заточка. Ульрих качнулся и едва не упал, склонившись над Дрэдом.

– Вставай, – выдохнул он еле слышно.

Но теперь все внимание Дрэда было приковано к качавшейся в такт дыханию Ульриха рукоятке, и, казалось, он был на грани потери сознания.

– Вставай, – Ульрих схватил его за волосы и вдруг поперхнулся вздувшимся на губах кровавым пузырем. – Очнись, дерьмо! – Размахнувшись, шахтер влепил Дрэду тяжелую пощечину, отчего его голова на тонкой шее резко откинулась назад. – Помоги!

Скривившись, Ульрих взялся за рукоять, пытаясь ее вытащить.

"Не надо!" – хотел было подсказать Дрэд, вспомнив услышанный от своих друзей воришек совет, что такую глубокую рану лучше держать закрытой, но было поздно. Ульрих уже держал заточку в руках, затем, не глядя, швырнул за борт. Потом он взялся за бухту с тросом. Дрэд уже окончательно пришел в себя и, чувствуя свою вину, старался хоть как-то ее загладить. Он хрипел, толкая бухту, и всячески показывал, что делает это из последних сил. Скользил ногами по гладкой палубе, напирал плечом, стонал, скрипя зубами. Наконец бухта с громким всплеском свалилась за борт, и Ульрих упал, едва не перевалившись следом через леера.

– Спускайся, я тебя подержу, – прошептал он Дрэду.

– Нет, ты! – вдруг заупрямился Дрэд, как и тогда в рубке вдруг разозлившись на собственный страх.

– Спускайся, ублюдок, или ты думаешь, я тебя прощу?

– Ульрих, я… – начал было оправдываться Дрэд, но шахтер вдруг согнулся пополам и зашелся кровавым кашлем. – Подожди! Я сейчас! – засуетился Дрэд. – Эй, там, внизу! Быстрее! – позвал он, свесившись через борт. – Принимайте!

Схватив Ульриха за ноги, он едва не силой столкнул его за борт и повис вниз головой, зацепившись коленями за тумбы кнехтов. Снизу его услышали, и навстречу потянулась чья-то тень.

– Держу, – услыхал он голос Гая. – Что с ним?

– Ранен, – не стал вдаваться в подробности Дрэд.

Гай высунулся из пробоины по пояс и, нащупав руки висевшего вниз головой Ульриха, приказал стоявшему сзади Свимми:

– Хватай меня за ноги!

Дальше Дрэд не выдержал и разжал пальцы. Перевернувшись, Ульрих рухнул вниз, подняв тучу брызг. Гай крепко держал его за руки, и шахтер висел по пояс в воде, безвольно свесив голову на грудь. В свете луны его лицо с закрытыми глазами превратилось в серую маску, и Гаю стало не по себе, словно он держал за руки мертвеца. Одним махом втащив Ульриха внутрь баржи, Гай передал его Святоше и снова высунулся, ловя уже болтающегося на леерах Дрэда. Воришка, словно ящерица, сполз по шершавому борту и, почувствовав на ногах хватку Гая, уверенно перехватил руки, хватаясь за рваные края пробоины. Юркнув внутрь, он повалился рядом, покосившись на бледное лицо Ульриха. Святоша прислонил шахтера к борту и, задрав рубашку, разглядывал посиневшую рану с запекшимися под кожей пятнами крови.

– Что произошло? – спросил Гай.

– Бухта сброшена, – ответил Дрэд.

– То, что она сброшена, мы слышали, – отмахнулся Гай. – Что с Ульрихом?

– Там был Хали.

– Хали? Это он его? А что с Хали?

– Мы его убили.

– Это очень хорошо – еще минус один, – кивнул Гай. – Но что случилось с Ульрихом? Святоша, как он?

– Плохо, – поморщился тот в ответ.

Гай склонился, заглянув через плечо в сутане. Рана была скверная. Можно сказать, дрянная рана. Невзрачная снаружи, но не оставляющая сомнений в своей глубине и серьезности.

– Внутреннее кровотечение, – словно опытный врач пощупал пальцами вокруг прокола Святоша. – Из него хлещет, как из шланга, но все внутрь.

– Ты ему поможешь?

– Это мой долг. Я помолюсь за него.

– И все?

– А что ты еще хотел? Ему конец. Удивляюсь, как он до сих пор дышит.

Молчавший до этого Тобиас тоже осмотрел рану и, соглашаясь, кивнул:

– У него пробито легкое. Святоша прав – обширное внутреннее кровотечение. Нам его не спасти. Перетащите его во второй отсек, а я принесу попить. Пусть он хотя бы напоследок не испытывает жажду.

Бесчувственного Ульриха поволокли в узкую дверь и, собрав все, что могло хоть как-то смягчить жесткий пол, уложили на ворох ветоши.

– Дрэд? – снова взялся за воришку Гай. – Расскажи, как все произошло?

– Мы нашли бухту… – начал сбивчиво Дрэд. – А она оказалась не с краю, как ты говорил! – он вдруг понял, кто во всем виноват. – Гай, все было не так, как ты обещал! Трос лежал за контейнером в носу баржи.

– Они его перетащили, – спокойно парировал Гай. – Дальше?

– Да, да… – сглотнул Дрэд неожиданно пересохшим горлом. – Мы взяли бухту и сбросили за борт. Теперь они не смогут спуститься вниз. Но она оказалась очень тяжелая. А ты говорил, что все будет легко! Ты нас обманул!

– Откуда взялся Хали?

– Хали? Хали… Хали… – разволновавшись, Дрэд никак не мог начать рассказ. – Прятался за каким-то ящиком. Но я его первым заметил!

– Он был один? – недоверчиво уточнил Гай.

– Один.

– Кого-нибудь ты еще видел?

– Нет. Они все возле рубки – с носа не видать. Он сплошь заставлен железными баками, хотя и не такими большими, как ты обещал. Все оказалось не так!

– Расскажи, как Хали ранил Ульриха?

– Он напал на нас из засады. Набросился и ударил его сзади.

Назад Дальше