XIV принцип - Иван Охлобыстин 14 стр.


Второй огляделся. Площадка впереди была окружена сотней ка­менных столбов, вкопанных в землю, с привязанными к ним факелами. В центре лежал сколоченный из толстых грубо обструганных досок круглый помост. Двое слуг устанавливали за ним высокое седалище на­подобие трона, также сколоченное из дерева и покрытое сверху шкура­ми. В тени, за границами освещенной площадки, двигались тени. Судя по звукам, доносящимся оттуда, там находились не менее трех-четырех драконов и люди.

- Пойду посмотрю, кто уже прибыл, - сказал ДрагЛорд и напра­вился туда. Сергей не дерзнул последовать за ним, решив, что его ме­стонахождение рядом с Нормилом - наиболее безопасный вариант в данных обстоятельствах.

Постепенно его глаза начали привыкать к темноте, и он обнаружил проглядывающие сквозь ночной сумрак очертания руин древней крепости.

- Прибыли четыре семьи, ~ сообщил Ракартх, возвращаясь. - Жениха еще нет, но девушки уже здесь. Радиры тоже нет, хотя думаю, она будет здесь через несколько минут, она никогда не опаздывает.

- Девушки? - удивился Второй. - Что, он сразу на нескольких женится?

- Нет,- коротко покачал головой аристократ. - Женится на од­ной. Не торопись, ты сам все скоро увидишь.

- А что за руины там? - ткнул в темноту рукой Сергей.

- Остатки города Аорутана, - ответил Ракартх. - Здесь когда- то жили эльфы. Давно, до Великого Раскола. Теперь об этом месте все забыли, кроме нас.

Сверху раздался драконий рык.

ДрагЛорд поднял голову:

- Еще кто-то. Голос дракона Баронов - семьи жениха.

Действительно, через мгновение над площадкой промелькнула

огромная тень. Пламя факелов качнулось в сторону.

Опять из поднебесья послышался рев.

- Вот и жених, - оповестил ДрагЛорд. - Ждем бабушку.

Радира появилась внезапно. Прошумел ветер, от факелов плесну­ло зеленым отблеском, и в центр помоста опустился диковинный зверь, каких молодой человек не видел раньше: некая помесь дракона и коня. С его спины, звонко цокнув каблуками о доски помоста, грациозно спрыгнула Радира.

Ранее скрытые сумраком, участники церемонии вступили на свет. Все поклонились прибывшей.

- Приветствую вас, благородные Лорды, - торжественно про­возгласила повелительница невест, проходя к трону и устраиваясь на нем. - Посмотрим девушек.

С разных сторон на помост вышли две худенькие девушки в бое­вых доспехах и с кинжалами в руках. Волнообразные клинки мерцали в свете факелов.

- Ты, - ткнула пальцем в одну из них Радира.

Та поклонилась ей и начала "свадебную речь":

- Я - Сино из рода Гарта Хладнокровного. Я готова стать женой, я готова забыть о своей прежней семье и ее законах, Я одна.

- Ты, - показала на другую девушку Радира.

- Я - Ткатль из рода Болиглава Черностражника, - сказала та. - Я готова стать женой, я готова забыть о своей прежней семье и ее законах. Я одна.

- Умирайте, - махнула рукой Повелительница и девушки броси­лись друг на друга.

Их клинки рассекали воздух и, скрещиваясь, высекали снопы искр. Сделав очередной выпад, Ткатль ударом ноги в грудь против­ницы отбросила ее в другой конец помоста. Однако Сино быстро вскочила на ноги и приняла боевую стойку. Ткатль прыгнула к ней и попыталась снова ударить ногой, но Сино ловко увернулась от удара и, в свою очередь, сделала подсечку. Ткатль упала, но тут же откати­лась в сторону и поднялась. Девушки закружили друг вокруг друга, Сино первой нанесла удар кинжалом. Ткатль отбила лезвие металли­ческим щитком на запястье левой руки, присела на одно колено и уда­рила своим клинком в незащищенную грудь противницы. Лезвие лег­ко пропороло кожаный жилет и по самую рукоять погрузилось в тело Сино. Та застыла на месте, выронила свой кинжал и с глухим стоном упала на помост. Ткатль воткнула окровавленный кинжал в помост, подошла к мертвой сопернице, перевернула ее на спину, аккуратно сложила ей руки на груди, встала, повернулась к наблюдавшей за пое­динком Радире и произнесла:

- Я победила. Жених мой. Я хочу на него посмотреть.

Повелительница невест царственным взмахом ладони вызвала на помост жениха.

К девушке вышел высокий, крепкосложенный юноша в камзоле ДрагЛорда.

Ткатль внимательно осмотрела его с ног до головы и спросила:

- Что ты хочешь, чтобы я сделала для тебя?

- Мне не нужна рабыня, я мечтал о соратнице, так что ты задала вопрос сама себе, - уважительно склонив голову, ответил тот.

- Он не глуп, - констатировала Ткатль, обернулась к Радире и провозгласила: - Я согласна.

Повелительница невест поднялась и приказала:

- Принесите Кубок Клятвы!

Тут же слуга вынес молодым людям высокий золотой кубок, на­полненный каким-то напитком.

Жених принял его, сделал глоток и протянул невесте. Та повтори­ла то же самое.

Радира обратилась к молодым людям с вопросом:

- Вы будете менять друг другу имена? И какой клятвой свяжете друг друга?

- Я горжусь его именем, - отказалась девушка и добавила: - И выбираю клятву Продолжения. Если я умру, он должен жениться еще раз. Пусть род Баронов не зависит от моего времени.

- Я изменю ее имя, ей больше подходит имя Шагора-Неукротимая, и выбираю клятву Завершения, - сказал юноша, - Если я умру, она не должна больше иметь мужа. Ее клятву я не принимаю, у меня не будет жены, кроме нее, даже если мой род закончится.

- Некар из рода Баронов и Шагора из рода Баронов, мы гордим­ся вашим выбором, - объявила Повелительница. - Мы объявляем ваш союз свершившимся.

Плато огласилось радостными выкриками людей и ревом драконов.

- Хороший парень, - шепнул на ухо Сергею Ракартх. - Я воевал с его отцом. Пойду поздравлю его, а заодно поговорю с бабушкой. Стой здесь, рядом с Нормилом.

Он исчез в темноте, а Второй издали наблюдал, как к телу лежа­щей на помосте Сино вышел пожилой воин, судя по всему ее отец, и трое слуг. Воин снял с головы шлем, украшенный острыми золотыми пластинами, встал перед мертвой девушкой на одно колено, взял ее ру­ку и прижал к своей груди.

У Сергея сжалось сердце от сострадания к его потере. Было оче­видно, что несмотря на внешнее спокойствие воина, он глубоко пережи­вал потерю. Однако слуги быстро переложили тело на носилки, и со­провождаемый ими отец Сино растворился в темноте.

Вернулся ДрагЛорд и сообщил:

- Я вынужден отправиться в замок Варонов на праздничный пир, тебе там появляться опасно. Бабушка заберет тебя с собой в городской дом. Гак будет лучше, дом ближе к бухте. Утром отплываешь. Дирон проводит тебя до корабля.

- Старик, который забрал тело, - отец Сино? - спросил Вто­рой. - Мне его жалко.

- Нет, это дед Сино, - изменившись в лице, ответил Ракартх. - Ее отец погиб. Их род относится к касте Хладнокровных Рыцарей. Мы женим своих детей только на отпрысках родов из других аристо­кратических каст Наггарота. Мне тоже неприятно, что Сино погибла. У ее рода больше нет потомства. Но таков обычай.

- Мудрый обычай, - раздался женский голос рядом.

Ракартх и Сергей обернулись. Рядом, держа под уздцы своего ле­тающего монстра, стояла Радира.

- Женщины сражаются за мужчину, чтобы потом стать его рабыней.

- Странная мудрость, - не сдержался от реплики Второй.

- Ничего странного, - авторитетно заявила женщина. - Разве ученый добровольно не посвящает всю жизнь изучению науки, чтобы потом умереть от переутомления над своими формулами, разве солдат не отказывается от удобств и покоя, чтобы потом пасть на поле сраже­ния от случайной залетевшей стрелы? Мы всегда насмерть сражаемся за свое рабство. Иди, Ракартх, тебя уже ждут.

ДрагЛорд поклонился своей прародительнице и удалился.

- Садитесь на моего Пегаса, - приказала Повелительница Сер­гею. - Дома побеседуем.

Он не решился перечить и вслед за ней забрался на спину живот­ного. Пегас взмахнул крыльями и неожиданно быстро взмыл к небу.

*

Пегас летел быстро, очень быстро, то резко набирая высоту, то так же быстро снижаясь. Впрочем эти перепады не особенно чувствова­лись, словно летающую тварь окружало какое-то энергетическое поле. Не прошло и десяти минут, как он уже опустился во дворе дома.

Радира помогла Сергею сойти на землю, хлопнула Пегаса по боку ладонью, и он быстро исчез в вышине.

- Перекусим с дороги? - предложила женщина.

Второй кивнул. Радира подхватила его под локоть и повела к дому.

Накрытый стол уже ждал их. Женщина усадила гостя в центре стола, сама села напротив.

- Так вы, мой вдумчивый юноша, из Древних? - наливая ему в глубокую тарелку суп, спросила она и, не дожидаясь ответа, продол­жила:

- Давно мне не случалось беседовать с Древними. Вы не очень-то на них и похожи. Вам не хватает самоуверенности во взгляде. Хотя я уверена, что вы скоро всему научитесь.

- Вам Дирон сказал? - принимаясь за еду, предположил Сергей.

- Да что вы! - улыбнулась Радира. - Из наших вояк каленым железом не добьешься признания. Мне сказала королева.

- Она знает, что я здесь? - оторопел гость.

- Ни в коем случае, - успокоила его женщина. - Она знает толь­ко то, что один из Древних проходит через наши земли. Или прошел. Еще ее повелитель дал задание срочно найти вас и убить.

- Зачем? - испуганно спросил Второй.

- Кто знает?! - вздохнула Радира. - Приказы богов не обсуж­даются. Но это приказ ее бога.

- Разве?

- Нет, - опередила его вопрос женщина. - У нас разные боги. Мой мне давно не отдает никаких приказов. Он слишком занят со­бой.

- Тогда все хорошо? - успокаиваясь, вернулся к тарелке с супом Сергей.

- Не совсем, - сообщила хозяйка. - Насколько я понимаю, по вашему следу пустили одного из лучших убийц Кхорна. Объясню, что­бы больше к этому не возвращаться. Тем более что скрывать особенно нечего. Кхорн - это бог крови, один из четырех богов Хаоса. Кроме него есть еще три: Тзинч - это мой бог, Нургл - бог разложения, мерзкое существо, и Слаанеш, но его давно никто не видел.

- С вашим богом и Слаанешем я уже встречался, - признался мо­лодой человек.

- И остались невредимы! - довольно констатировала Радира. - Тогда можно особенно не бояться других. Кхорн - тупица, Нургл - лентяй.

- Можно вопрос? - спросил Сергей.

- Тысячу вопросов, - кивнула женщина,

- Как я понял, вы тоже из Хаоса. Тогда почему вы здесь?

- Хаос многолик. Кхорн и Нургл - уникальны в своей злодей­ской простоте, Слаанеш - сложнее, но тоже ничего интересного. Тзинч - уникален и не подпадает под обычное представление о зле. Он зло в той мере, в какой злом является перемена погоды. А я здесь, по­тому что была когда-то замужем за эльфом. Теперь они моя семья. Что-нибудь еще?

- Булочку, - попросил Второй, показывая на корзину с хле­бом.

Женщина протянула ему всю корзину, чтобы он мог выбрать.

- Есть способ на сто процентов овладеть сердцем женщины? ~ отклонился от основной темы беседы гость.

- Не говорите глупостей, - укоризненно взглянула на него Ради­ра. - На сто процентов можно овладеть только этой булочкой, и то, если вы ее проглотите и тут же покончите с собой. Гарантированно овладеть нельзя, но попытаться можно.

- Как?

- Спросите у нее сами.

- В смысле?

- В смысле - подойдите к ней и спросите, как сделать так, чтобы она вас полюбила. Потом четко следуйте ее рекомендациям.

- Но я же буду выглядеть в ее глазах полным идиотом! - восклик­нул Второй.

Радира поманила его пальцем, и когда он, склонившись над сто­лом, приблизился к ней, она прошептала:

- Именно это мы и ценим больше всего.

- Идиотизм?

- Его признание.

Сергей рассмеялся. Ему определенно нравилась эта женщина.

- Одного не пойму, - сквозь смех проговорил он. - Как чело­век... - и он осекся, вспомнив, что Повелительница не совсем и чело­век.

Радира, со свойственной всем женщинам интуицией, заметила эту заминку и успокоила:

- Человек, человек. Хаос, в большинстве случаев, набирает своих соратников из числа людей. Я, например, родилась в семье вождя од­ного северного племени и жила там до своего первого брака.

- А потом?

- Потом мой отец решил породниться с семьей вождя соседнего племени. Но у меня был любимый - молодой охотник, добрый, весе­лый юноша.

Женщина вытащила из-за пазухи кулон, сделанный из зуба како­го-то животного, и протянула Сергею.

- Это его первая охота. Большой белый волк. Я любила его, но это чувство совсем не в ходу у северных племен. Отец заманил моего дру­га на край ледника к западу от деревни и скинул его вниз. Ночью сго­рела его хижина вместе со спящими там родителями.

- Кошмарі - не сдержал восклицания Второй.

- Это еще не кошмар, кошмар начался позже - на свадьбе, - хо­зяйка скинула с ног сапоги, уселась по-турецки и взяла в руки чашку с теплым молоком. - В первую брачную ночь я перерезала горло своему мужу и наутро, по традиции северных племен, меня изнасиловали все главы семейств нашего племени, а потом скинули в яму с голодным мед­ведем. Неизвестно, повезло или нет, но это уже не имеет значения - следом за мной в яму скинули случайно забредшего в нашу деревню ме­нестреля. Когда яму накрыли решеткой, странник засунул в глотку мед­ведя руку и вырвал у того череп. Вырвал легко, как луковицу из земли. Потом он повернулся ко мне и спросил: "Да?"

И я согласилась,

- На что?

- На что угодно. Мне было все равно. Еще никто, кроме моего убитого возлюбленного, не спрашивал моего согласия.

- И потом?

- О! Потом менестрель пел на языке Хаоса. Я ничего не понима­ла, но с каждым звуком его песни меня наполняла сила. Дикая, свобод­ная, жаждущая вырваться наружу. Так оно и случилось - утром я вы­бралась из ямы и стала убивать всех, кто попадался мне на пути. Муж­чин я рвала руками па части, женщинам и старикам разбивала кулака­ми головы. Пока я уничтожала деревню, поэт сидел на пороге одного из домов и смеялся. Мой отец пытался убежать, но я поймала его, сло­мала ему руки, ноги, позвоночник и сбросила в тот же ледник, куда он сбросил мою любовь. Он визжал, как недорезанная свинья.

- Свою мать вы тоже убили?

- Нет, она прыгнула вслед за отцом сама, но перед этим поцело­вала меня и шепнула: "Правильно, все правильно".

- Она не осудила вас?

- За что? Отец сорок лет издевался над ней.

- Так зачем она прыгнула за ним?

- Ее жизнь, пусть плохая, уже не имела смысла. Потом, она по­нимала, что я должна ее убить тоже. Она меня пожалела.

- Убили бы?

Радира задумчиво отхлебнула из чашки глоток молока и призна­лась:

- Не знаю.

- Что было потом?

- Потом я уничтожила деревню своего мужа. Менестрель запре­тил убивать только младшую дочь вождя - Морати. Что-то он в ней увидел.

- Королева знает эту историю?

- Эту историю знают только два существа на свете - вы и мой спаситель.

- Тзинч? -Да.

- Почему вы мне все рассказали?

- Вы же Магнификус.

- Ну и что?

- Больше никто не мог ее услышать, а мне очень хотелось ее рас­сказать.

- Я вас понимаю, - Второй вернул хозяйке ее кулон, и она береж­но спрятала его на груди.

- Испугала? - спросила она.

- Нет, хотя должны были, - честно ответил Сергей и попро­сил: - Расскажите, что было потом?

Радира поставила чашку на стол и продолжила:

- Потом Тзинч оживил моего возлюбленного. Я видела, как со дна ледника поднимается его истлевшее тело и принимает форму огром­ного белого волка.

- Волка? Такого же, как он убил на охоте?

- Совершенно верно.

- Но почему волка?

- Тзинч сказал, что это все, что он может для него сделать. Хотя теперь я понимаю, что он просто не хотел меня ни с кем делить.

- Разве Тзинч интересуется женщинами?

- Нет, он не имеет пола. Ізинча интересуют только изменения. Я была его шедевром на тот момент, потом ему требовалась моя по­мощь. Я должна была вырастить Морати и сделать ее королевой эльфов.

- Тогда почему у Морати - бог Кхорн, тупица и живодер, по ва­шим словам.

- Это моя ошибка. До ее совершеннолетия я таскала Морати за собой, она познала только вкус крови и физического удовольствия, но не познала чувства преданности и любви.

- Тзинч не рассердился?

- Его это даже рассмешило. Это тоже было изменение, пусть не запланированное, но изменение.

- А что стало с Белым волком?

- Надеюсь, он ждет меня где-то в Северных Пустошах, - сказа­ла женщина. - Но мы встретимся только после смерти Тзинча, а он бессмертен.

- Грустная история, - вздохнул Второй и пристально взглянул в темные глаза Радиры. - И все-таки, причем тут я? Вы надеетесь, что я убью Тзинча?

- Кто знает?! - поднялась со своего ложа женщина. - Ведь что- то заставило Магнификуса вернуться!

- Да я не тот Магнификус! - воскликнул Сергей. - Тот, насколь­ко я понимаю, уже никогда не вернется. Я только по имени Магнифи­кус! Слово, не больше!

- Слово Древних определяет реальность! - весомо изрекла хо­зяйка. - Ваше имя - это надежда для очень многих существ этого бед­ного мира.

- Я вас честно предупредил, - повторил Второй. - Это только имя.

Радира подошла к окну, сквозь створки которого уже пробивались

слабые лучи восходящего солнца:

- Пора, Магнификус. Вас ждет корабль, когда-то я его капитану выпросила у королены жизнь. Пора Дейдвуду вернуть должок. Слы­шу, Дирон уже идет за вами.

В дверь постучали, и на пороге возникла фигура младшего Драг­Лорда.

- Корабль готов, все прибрежные караулы возглавили мои люди.

- Подождите, - сказала Повелительница. Она подошла к столу у дальней стены, открыла стоящую там шкатулку и достала из нее ме­дальон из желтого золота в виде фигурки дракона.

- Наденьте это себе на шею, - протянула медальон Сергею. - Эта милая вещица поможет вам.

- Знак прадракона! - благоговейно произнес Дирон. - Он же принадлежит королеве!

- Он принадлежит мне, - сурово отрезала Радира. - Я его дала Морати на время. Теперь я его отдаю этому симпатичному человеку. Потом, Морати все равно не может использовать знак. Только Древ­ние.

Сергей послушно повесил медальон себе на грудь, рядом с флаконом Шарскуна, и хотел поблагодарить хозяйку, но она уже покинула зал.

- Что это значит? - имея в виду подаренный медальон, спросил у ДрагЛорда Второй.

- Это значит, что вы можете повелевать любым драконом. Полу­чается, что вы первый из ДрагЛордов, - ответил тот и встал перед ним на одно колено.

- Здравствуйте! - укоризненно покачал головой тот. - Этих ре­верансов еще не хватает. Побежали лучше к берегу.

- Как прикажешь, Первейший! - поднялся с колена тот и распах­нул перед Магнификусом дверь.

- Да! - огорченно крякнул Второй, внутренне сетуя на пристра­стие местных жителей к чрезмерно возвышенным эпитетам.

- Отец просил предупредить вас, что ни капитан, ни кто другой на корабле не должны знать, кто вы, - на ходу инструктировал Ди­рон. - Официально вы - инжи. Врач. Капитан думает, что вы напра­вляетесь на Тилею лечить местных аборигенов. Он должен пересадить вас на другой корабль, рядом с морской границей азуров. Не забудьте переодеться. Ваши вещи уже в ящике.

Назад Дальше