Наследник Слизерина - Андрей Дерендяев 28 стр.


- Завидую? Чему? - Орион попытался увязаться за ними, но его тут же остановила Поппея, схватив за рукав мантии.

- Позволь побыть им вдвоем, - строгим тоном произнесла Макквин.

- Вдвоем? Для чего? - Орион, корча рожи и призывно поглядывая на Малфоя, попытался вырваться, но упорствовал недолго. - Ладно, твоя взяла. Пойдем, сыграем в шахматы.

Том привел девочку в библиотеку, радовавшую глаз отсутствием посетителей, с удовольствием ушедших на обед, даже мадам Пэйн к удивлению мальчика покинула свое место, и усадил за дальний от входа стол.

- В действительности все очень просто, - он вытащил из кармана мантии смятый лист бумаги и положил перед Кариной. - Попробуй разгладить его, сделать новым. Только видоизменив.

Волшебница направила палочку и тихо произнесла:

- Куммутабит.

Тот на мгновение вспыхнул тусклым синеватым пламенем, дернулся на месте и неожиданно поменял цвет, став фиолетовым. Мальчик в удивлении приподнял брови:

- Молодец… У тебя на самом деле все намного лучше, чем я поначалу думал…

- У меня ведь ничего не получилось, - юная ведьма горестно вздохнула и бросила палочку на стол. - Мне никогда не сдать экзамен. Не зря мама предупреждала. Трансфигурация самый сложный предмет в школе.

"Интересно, очень интересно", - Том в пол уха слушал бормотания девочки. - "Эффект каждый раз будет неожиданным и непредсказуемым? Надо все хорошенько изучить. Ни один колдун никогда не будет готов к такому. Все в основном пользуются стандартным набором заклинаний, изредка малоупотребительными или подзабытыми за давностью лет. А вот собственноручно придуманными… На такое, наверняка, мало, кто способен".

Он настойчиво сунул Карине в руки ее палочку и мягко произнес:

- Не расстраивайся. Ты всего лишь неправильно произнесла заклинание. Попробуй еще раз. Главное больше не путай формулу.

- У меня всегда так. Обязательно что-то не так! Коммутабит!

Лист бумаги, окутавшись едва заметной дымкой, прямо на глазах распрямился, вновь приобретя первоначальный цвет, заодно избавившись от чернильного пятна в верхнем углу.

- Отлично. А теперь обратно.

- Обратно? - блондинка захлопала глазами. - Зачем? Я не знаю как…

Том закусил губу, только теперь окончательно осознав, на что его заставил пойти Дамблдор.

"Неужели родители ничему ее не учили? К примеру, создать себе пару новых кукол. И знаний дали бы девочке, и в магазин лишний раз не пришлось бы ходить".

- Я сейчас, - бросил он Карине и направился к книжным полкам.

"Все сложнее, чем я предполагал. Почему волшебники не пользуются своим даром с детских лет? Почему так наплевательски относятся к своим возможностям? Природа наградила их, позволила родиться в семье волшебников, а многие из них в магии такие же профаны, как и приютские сироты, жившие со мной. Разве что, могут кичиться своим якобы превосходством над маглами, а большинство на деле - пшик".

Мальчик пробежал взглядом ряды книг, возвышающихся над ним, явственно ощущая знания содержащиеся в них. Отыскал нужную и взял в руки.

"Азы основ трансфигурации. Подготовим ребенка к школе", - Том с улыбкой подбросил ее в воздух. - "Если и она не поможет…"

Спустя два часа они спустились в гостиную. Мальчик с трудом удерживал себя от желания сбежать от колдуньи. Карина же напротив с блеском в глазах радостным голосом щебетала, рассказывая про то, что намедни учудила ее младшая сестра.

- Вы снова дружите, - к ним мгновенно подскочила сияющая счастьем Поппея, оставив Ориона с Абраксасом самим разбираться с бунтом пешек, возмущающихся неправильно выбранной, по их мнению, тактикой нападения.

- Макквин, а тебе то что? - ведьма неожиданно стала серьезной и зло взглянула на девочку.

Та на мгновение опешила:

- Том мой друг, я просто рада за него, - мальчик впервые увидел ее смущенной.

- Будь добра радуйся подальше. От меня и Тома.

Поппея поджала губы, в ее черных, словно ночь глазах промелькнула дикая ярость.

"Она же сейчас убьет ее", - испугался мальчик. - "Зрелище увлекательное, но сейчас бессмысленное".

- Стоп! - он встал между ведьмами. - Я совсем забыл! Нам с Кариной надо к Дамблдору. Я обязан продемонстрировать ему, чему сегодня смог ее научить.

- Он мне такого не говорил, - изумленно воскликнула девочка.

- Бывает, - Том настойчиво принялся подталкивать колдунью к выходу из гостиной.

Поппея попыталась последовать за ними, но встретившись с мальчиком взглядом, на секунду обернувшегося к ней, остановилась, видимо догадавшись об его истинных намерениях. Макквин едва заметно улыбнулась и вернулась к Блэку с Малфоем.

С приближением ноября на улице зарядил нескончаемый нудный дождь, окончательно испортивший погоду. Том лишь изредка, исключительно на уроки травалогии, выходил из стен замка, зябко поеживаясь и едва ли не с головой кутаясь в мантию. Въедливый, настырный холод поселился в коридорах школы, разгоняемый огнем каминов только в гостиной, студенческих комнатах, учебных кабинетах, да Большом зале.

Мальчик исправно, каждый день по нескольку часов занимался с Кариной и через пару недель, пусть и с трудом начал замечать едва заметные проблески того, что он не зря тратит на нее свое время. Довольная ведьма попыталась в очередной раз вытащить Тома на прогулку. И ему стоило огромных усилий избежать ее под более-менее благовидным предлогом.

В назначенный день он вновь постучал в кабинет Слизнорта. Тепло помещения, улыбающийся в торчащие в разные стороны усы волшебник и пришедшие явно намного раньше остальные члены клуба одновременно встретили мальчика, каждый, правда, по-своему.

- Проходи, Том, располагайся, - мужчина указал на единственное пустовавшее кресло.

Молодые волшебники, кроме Найры, помахавшей рукой, и Гилберта, коротко кивнувшего в знак приветствия, постарались проигнорировать его приход.

Тот сел, волей случая на сей раз оказавшись рядом с Льюисом, бросил на когтевранца полный презрения взгляд и получив в ответ не менее добродушный, отметил про себя заметно изменившуюся обстановку. Колдун сдвинул всю мебель поближе к стенам, освободив центр, куда поместил большой красный ковер с непонятным рисунком.

- Теперь все в сборе, можно и приступать, - Слизнорт взмахнул волшебной палочкой и с его стола в воздух поднялись шесть малюсеньких глиняных бутылочек и медленно поплыли по направлению к студентам.

- А мне? - удивленно спросила Найра.

Мальчик, взяв свою в руки, посмотрел вначале на девушку, а затем на колдуна.

- Тебе, моя дорогая, предстоит самое интересное. Для начала выйди, пожалуйста, в коридор.

- Что? - Изумилась ведьма, тряхнув волосами, отчего по ним пробежал рыжий огонь.

- Не волнуйся, ненадолго. Я позову тебя.

Найра послушно встала и удалилась, закрыв за собой дверь.

- Плотнее, плотнее, - усмехнулся Слизнорт. - Хитрить не стоит. - И обратившись к оставшимся студентам, добавил. - Открываем и выпиваем содержимое.

Том открыл бутылочку и понюхал. Ничего не почувствовав, он опасливо покосился на остальных. Те так же осторожничали, искоса поглядывая друг на друга. Наконец, Гилберт пожал плечами и разом осушил свою.

- Бояться нечего, - глядя на них, усмехнулся мужчина. - Вы всего лишь на несколько минут превратитесь во всеми нами любимую Найру.

Льюис, услыхав последние слова, едва не поперхнулся, с трудом удержав только что выпитое зелье во рту.

- Надо предупреждать, профессор, - прохрипел он, несколько раз сглотнул и поморщился. - К такому следует готовить заранее.

Том нехотя поднес бутылочку к губам и на язык ему полилась густая, жирная на вкус жидкость.

"Гадость", - подумал он. - "И вдвойне гадость, что я стану девчонкой".

Слизнорт взмахнул палочкой и на студентах появилась точно такая же одежда, что и на вышедшей в коридор Найре.

- Можешь заходить! - крикнул мужчина и тихо прибавил. - Быстро на ковер и выражение лиц, пожалуйста, попроще.

- Так и знала! Оборотное зелье. - Волшебница с интересом принялась разглядывать свои идентичные копии. - Профессор, вы превзошли самого себя. Мои поздравления.

- Благодарю. Думаю, ты догадалась, что надо делать?

- О да, - ведьма прошлась вдоль выстроившихся в ряд членов клуба. - Так похожи. Я в замешательстве. Может, кто поможет девушке? Есть среди вас джентльмены?

Все разом, включая и Слизнорта, отрицательно замотали головами.

- Неплохая попытка, - усмехнулся мужчина, приглаживая усы.

- Вот как! Хоть вы, сэр, помогите мне.

- Боюсь, моя дорогая, я и сам уже запутался. Теперь сижу и гадаю. Так что вся надежда на тебя.

- Ладно, - Найра вдруг неожиданно дернула за нос, стоявшего с правого края Гилберта.

Тот от неожиданности возмутился во весь голос:

- Черт! Ты что творишь?

- Гилберт Даунинг, - радостно заявила ведьма.

- Так ведь не честно, - воскликнул слизериниц.

- На первый раз прощу, - недовольным тоном пробурчал волшебник. - Но больше так не делай. Так и быть будет у тебя фора. Ты все-таки единственная девушка среди нас.

Довольная Найра остановилась напротив Тома и принялась пристально его разглядывать.

- Судя по выражению глаз, думаю, Блэйз.

- Нет, - ответил мальчик. - Том.

- Том, - нахмурилась колдунья. - Ошиблась. Профессор, тут нужна невероятная удача.

- Не исключено, - Слизнорт, встал, сложил руки на животе и прошелся до двери и обратно, вновь усевшись в кресло. - Время! Время! Не тяни.

- Хорошо, - девушка ткнула пальцем в Джорджа. - Фредди.

- Джордж, - в ответ объявил ей парень и отправился на свое место, строя на ходу смешные рожи, в висевшее напротив двери зеркало. - Я девчонка. Ужас!

- Значит, остались Блэйз, Фред и Хил, - колдунья внимательно оглядела каждого. - Фред. - И показала на Блэйза.

- Нет, - ответил тот. - Ошибочка, дорогуша.

Найра ответила ему мрачным взглядом.

- Хила я не имею право не угадать, - откинув назад волосы, она еще раз пробежала глазами две оставшиеся фигуры. - Это он. - И ткнула в грудь Льюису.

- Тебе повезло, - оскалился тот. - Чистая удача.

- Посмотрю, как ты справишься, - она оглядела парня с головы до ног. - А женский наряд тебе идет.

- Профессор! - когтевранец повернулся к Слизнорту. - Срочно верните мне мою одежду. В этой я чувствую себя как-то не по себе.

Следующим вызвался Гилберт, долго думал, пыхтел и никого не угадал.

- Не расстраивайся, - попытался утешить его волшебник. - Я начинаю бояться, что ты не первый. Слишком сложным оказалось задание.

За ним последовал Фред и, особо не раздумывая, буквально за пять минут превзошел Найру, узнав Льюиса, Гилберта и своего друга Джорджа. Тот решил последовать его примеру, но потерпел неудачу, угадав среди себе подобных только Фредди.

- Я тебя ночью с закрытыми глазами найду, - заявил ему Джордж.

- Этого я и опасаюсь, - серьезным тоном ответил грифиндорец, косясь на остальных и тыча в друга пальцем.

После него пришла очередь Блэйза. Старшекурсник несколько раз прошелся вдоль ряда похожих на него членов клуба и затем принялся методично угадывать. Ошибся он только один раз, дав промашку на Найре. С гордым видом оглядев студентов пуффендуец, надменно поинтересовался:

- Льюис и Том? Удачи. Хотя даже с ней у вас мало, что получится.

- Уверен? - Хил метнул в Блэйза взгляд полный азарта. - Рано радуешься, приятель. Я тут успел разработать одну методику…

Метод Льюиса оказался на редкость успешным. Походив немного в задумчивости и пожевав губами, он ткнул пальцем сначала в Джорджа, а следом во Фреда:

- Джордж и Фредди!

Те удивленно взглянули на него.

- Я теперь минимум предпредпоследний, - пожаловался другу Джордж.

- Тебе не привыкать, - съязвил тот, идя к креслу.

- Найра, - когтевранец тем временем отправил девушку следом за грифиндорцами.

- Становится интересно, - Слизнорт потер руки и наколдовал себе чашку кофе.

Ароматный запах напитка повис в воздухе. У Тома потекли слюнки.

- Верно, профессор, - ухмыльнулся парень и ошибся. - Блэйз!

- Том, - ответил мальчик. - Расслабься…

Льюис с трудом сдержался, ограничившись испепеляющим взглядом:

- Тогда Гилберт и теперь точно Блэйз.

- Верно, - ответил слизериниц.

- Не верно, - перебил его пуффендуец.

Когтевранец непонимающе посмотрел на них, а затем на волшебника.

- Хм… - тот развел руками. - Мои сожаления.

- Какие сожаления? Я угадал. Хватит всех путать.

- Нет, - повторил Блэйз. - Ты, говоря "Гилберт", показал на меня. - Он покосился на Даунинга. - Как можно быть таким идиотом?

Парень с кулаками набросился на старшекурсника. Увернувшись, тот презрительно отошел от него. Подбежавшие к ним Фред с Джорджем с трудом сумели усадить ругавшегося на весь кабинет слизеринца в самое дальнее кресло.

- Вы уверены, сэр? - Льюис перевел взгляд полный надежды на колдуна.

- Ты угадал лишь троих. Том, твоя очередь.

- Желаю тебе неудачи, - процедил сквозь зубы когтевранец, подойдя к мальчику.

- Своей делишься? - Том одарил его самой радушной улыбкой, на какую только оказался способен.

Выйдя в коридор, он зябко поежился. Прохлада рассекаемого светом факелов воздуха и холод гладко отполированного камня слегка взбодрили. Сунув руки в карманы, он прошелся от одной стены к другой, краем глаза наблюдая за бегущей перед ним тенью.

"Наверное, пора", - промелькнула в голове неожиданная мысль.

И тут же услышал голос Слизнорта:

- Заходи, Том! Заходи!

Гилберта он узнал сразу. Даже стало смешно. Глупый взгляд с дурацкой улыбкой на губах. Проще простого. Сдержав усмешку, мальчик оглядел остальных. Пять Томов, пять братьев Реддлов и ни один не является ему родным. Слегка смутившись от собственных размышлений, он посмотрел каждому в лицо.

Один их них с полным ехидства и призрения взглядом посмотрел ему в глаза.

"Думаю, не ошибусь, если предположу Льюиса", - решил Том.

Дальше стало труднее. Пройдясь несколько раз вдоль ряда одинаковых студентов, он случайно заметил, что один из них краем глаза коситься на другого, улыбающегося ему в ответ.

"Фред и Джордж. Ошибки быть не может. Только, кто из них кто?"

- Время, - мягко произнес волшебник. - Не знаешь, можешь, попробовать наугад.

- Хорошо, профессор. Так и поступлю. Льюис! - он постарался побольней ткнуть когтевранцу в грудь пальцем.

- Моргауза тебя забери! Специально с меня начал? - парень с недовольным лицом отошел в сторону.

- Фред! - решившись положиться на случай, он показал на одного из грифиндорцев.

Тот несколько секунд молча глядел на Тома.

- Чую не обходится без хитрости, - наконец, вымолвил Фред. - Сэр, вы бы внимательней следили за ним.

- Джордж! - не обращая внимания на слова грифиндорца, мальчик показал на его друга и, даже не глядя на реакцию парня, перевел взгляд на Даунинга. - Гилберт.

Слизеринец искренни удивился:

- Как ты меня узнал?

- С трудом, если честно. Больше наудачу сказал. Подумал такой умный взгляд… Наверняка, Гилберт.

- Молодец… Ничего не скажешь. Построил целую теорию.

- Они сговорились! - Фред, размахивая руками, направился к Слизнорту. - Сэр!

- Точно! Разве не видно? - поддержал друга Джордж. - Они же со Слизерина. Змея всегда умудриться помочь другой.

- Я вообще-то декан так нелюбимого тобой факультета, - колдун стукнул рукой по столу, заставив подпрыгнуть стоявшую на нем чашку и громко зазвенеть. - Или сядь на место или иди спать. Я не видел ничего такого. У тебя есть доказательства?

Грифиндорцы нехотя побрели обратно, тихо переговариваясь между собой.

"Остаются Блэйз и Найра", - мальчик тем временем продолжал усиленно думать. Внимательно посмотрел на обоих. Прошелся взглядом по глазам, губам, осанке, положению плеч.

Неожиданно один из псевдотомов бросил едва заметный взгляд в сторону Льюиса и нахмурился.

"Блэйз Хила даже не замечает. Не думаю, что вдруг прямо сейчас он решил переменить свое мнение. Больше похоже на Найру. До конца не погасшие, все еще тлеющие чувства? Их проблемы. Главное мою решили".

- Блэйз, - он специально показал на пуффендуйца.

Тот надменно взметнул вверх брови и, не проронив ни слова, направился к креслу.

- Подведем итоги, - произнес Слизнорт, дождавшись пока утихнут разговоры и студенты приведут себя в порядок. - С победителем и вторым местом ясно. Восемь очков и первое место - Том, второй и семь очков - Блэйз. Далее сложнее. Пришлось подумать и привлечь дополнительные факторы. Третий сегодня Льюис.

- И почему? Сэр, несправедливость попахивает! - возмутился Фред.

- Какая справедливость?! О чем речь? - громко вздохнул Хил. - Реддл сегодня победил. Первокурсник обставил старшекурсников. Позор нам.

- Говори за себя, - молвила Найра.

- Ты, Фредди, угадал третьего в только самом конце, когда и вариантов уже других почти не оставалось, а Льюис вначале. Наоборот, ошибившись в конце, - принялся объяснять волшебник.

- Я ничего не понял, - заявил Фред. - Четвертый так четвертый. Я понемногу теряю интерес к конкурсу.

- Далее, - заметно помрачнев, произнес Слизнорт. - Найра, за ней Джозеф и последний Гилберт.

- Начинаю привыкать, - усмехнулся тот.

- К счастью мои опасения не подтвердились, - волшебник оглядел членов клуба. - Я уже начал бояться, что конкурс слишком сложный. Особенно порадовал Том. Не ожидал… Блэйз с Льюисом тоже хороши. Остальные, - он развел руками. - У вас еще будет шанс проявить себя.

Том с довольным видом потянулся. Неожиданная похвала профессора бальзамом пролилась на его душу. В своей жизни мальчик редко удостаивался хвалебных слов. С торжествующим блеском в глазах оглядев присутствующих, он не обращая внимания на множество хмурых взглядов, радовался победе.

Колдун взмахнул волшебной палочкой и перед студентами появился поднос с прохладным ароматным напитком в изящной красной чашке, отдаленно напоминающий чай, и теплыми печеньями с изюмом на серебряном блюдце.

- Как вам задание? - поинтересовался колдун, глядя на жующих детей.

- Замечательное, профессор, - отозвался Том.

- Увлекательное, - добавила Найра.

- Нечестное, - заявил Джордж.

Льюис, Блэйз и Гилберт промолчали, а Фред прибавил:

- Посмотрю, что дальше будет. Надеюсь, интересней.

- Как скажешь! - Слизнорт еще раз махнул палочкой. Подносы исчезли, а вместо них им на колени упал свернутый в трубочку лист пергамента.

Том развернул и прочел:

В жарком огне кусок земли побывал
Сквозь него дым прошел и в небе пропал
Теперь он лежит там, где каждый стоял
Над чем синий свет тысячу раз, как сиял

- Профессор, - с трудом пряча улыбку, поинтересовался Льюис. - Решили похвастаться собственным творением? Я могу лучше. Хотя, придраться особо и не к чему.

- Не сомневаюсь. Полночи потратил. Но не о том речь. Перед вами подсказка к следующему заданию. А само задание заключается в том, что вам необходимо отыскать одну вещь…

Назад Дальше