Лорд Воскресенье - Гарт Никс 4 стр.


Ожидая, она огляделась по сторонам. Больницу Восточного района отсюда было в некотором роде видно, километрах в двух, хотя от нее осталась только разрушенная коробка с единственной уцелевшей стеной. Несколько соседних зданий тоже лежали в руинах, и герметичные пожарные машины все еще поливали из брандспойтов дымящиеся развалины. Вдоль дороги, ведущей к больнице, выстроилось больше тридцати оранжевых броневых грузовиков с большой буквой К (карантин) на боках. У ближайшего задние двери были распахнуты, и Листок увидела, что там внутри по четыре полки на каждой стороне, и на полках лежат несколько длинных оранжевых мешков. Только через некоторое время до девочки дошло, что это контейнеры для трупов.

Глядя на эти мешки, Листок ощутила тошноту. Насколько она знала, ее родители и брат Эд выписались из больницы еще на той неделе, когда она лежала без сознания от серой сыпи, но времени удостовериться в этом не было. Она пыталась связаться с домом - он стоял в нескольких километрах отсюда, а значит, там было хоть немного безопаснее, - но коммуникации бездействовали. С ними все будет в порядке, подумала Листок. Должно быть все в порядке. Нужно постараться не думать о них. У меня есть дело.

Она отвернулась от мешков, но вид очереди тоже не воодушевлял. Хотя она видела только глаза, все явно были напуганы.

Я тоже боюсь, подумала Листок. Может быть, мы все умрем от радиации. Посмотрите на солдат - они в полной защите с противогазами и всем прочим. С другой стороны, если Артур не сможет спасти Дом и с ним всю вселенную от разрушения, мы все и так погибнем.

- Мисс?

Голос за спиной заставил ее обернуться. Там стояли еще двое военных. Знаков различия на них не было, только бирки с именами на комбинезонах. На одной было написано ПЕНХАЛИГОН, а на другой ЧЕН.

- Я майор Пенхалигон, а это сержант Чен, - сказал тот, что был пониже. - Я так понимаю, вы из частной больницы, находящейся ближе к Восточному району?

- Да. Я вроде как непреднамеренно оказалась там ночью пятницы. Я знаю одну из… медсестер, но там нет другого персонала и около тысячи стариков…

- У нас нет никаких сведений об этой больнице, - сказал майор. - Она вообще нигде не значится, так что если это какая-то дурацкая…

- Она стоит там! - возмутилась Листок. - Идите со мной, я вам покажу. И если вы решите, что это неправда, можете меня застрелить или взорвать, или что еще вы так хорошо умеете. Помогать людям у вас как-то не очень получается.

Аплодисменты были ответом на ее слова. Оглянувшись через плечо, Листок увидела, что почти все ближайшие люди в очереди хлопают, а какой-то мужчина даже потрясает кулаком в воздухе. Женщина крикнула:

- Точно, девочка! Нам нужна помощь, а не бомбы!

- Ну хорошо, - сказал майор Пенхалигон. Он щелкнул переключателем на подбородке и заговорил усиленным электроникой голосом, чтобы его слышали люди в очереди.

- Мы с этим разберемся. Соблюдайте очередность и сохраняйте спокойствие.

Выключив громкоговоритель, он обратился к Листок.

- И где эта больница?

- Главный вход в той стороне, на углу Гранд-авеню. Я вам покажу.

- На границе зоны поражения, - произнесла сержант Чен. Она была существенно выше и шире в плечах, чем майор Пенхалигон, так что пока она не заговорила, Листок думала, что под комбинезоном скрывается мужчина. - Вы были внутри в момент удара, мисс?

- Да. В подвале, с частью пациентов. Но еще многие были на первом этаже. Что значит "зона поражения"?

- Если вы были в подвале, с вами, вероятно, все в порядке, - сказал майор Пенхалигон. Поколебавшись, он добавил:

- Вспышка радиации должна была быть смертельной в радиусе пятисот метров от эпицентра, и если госпиталь, о котором вы сказали, существует, он должен быть на самом краю этой зоны. Думаю, нам стоит отправиться туда и посмотреть. Чен, тебе лучше вкатить мисс… ээ, мисс…

- Меня зовут Листок, - сказала Листок.

- Вкатить мисс Листок дозу CBL505.

- Это противорадиационное средство, - сообщила Чен, приставляя инъектор к шее Листок. Девочка ощутила укол иглы прежде, чем успела дернуться. - Такое же, как и во всех тех аптечках, которые мы раздаем. Хм, сэр, если мы приблизимся к эпицентру, нам лучше выдать мисс Листок защитный костюм.

- Хорошо, - согласился майор Пенхалигон. - Быстро пройдитесь до… четвертая очистка у нас для женщин, верно? Пусть ее отмоют, оденут, затем сообщите мне. Нужно в конце концов и мне за что-нибудь тут взяться.

- Да, сэр, - кивнула Чен, взяла Листок за руку и повела прочь.

- Спасибо, - сказала Листок. Затем, все еще волнуясь из-за Артура и его местонахождения, спросила:

- Вы, случайно, не родственник Артура Пенхалигона?

Майор Пенхалигон резко развернулся к ней.

- Это мой младший брат. Вы его знаете? Знаете, где он?

- Он мой друг, - сказала Листок. - Но где он, я не знаю.

- Когда вы его видели в последний раз?

- Дня два назад, - уклончиво ответила Листок.

- Он не упоминал о чем-нибудь странном?

- Вы о чем, например? - спросила Листок. Она постаралась, чтобы ее лицо не выразило ничего лишнего. С любой точки зрения, странным можно было назвать все, что было связано с Артуром в последнее время.

- Дом моего отца исчез, - сказал майор Пенхалигон. - Не разрушен. Просто пропал. Я нашел Михаэли и Эрика - они с друзьями и в полном порядке - но не могу отыскать ни Артура, ни Эмили.

- Тут вообще творится много необычного, - забросила наживку Листок.

- Это уж точно, - согласился майор. - Где вы видели Артура?

- В больнице, - ответила Листок. Она не была готова к внезапному вопросу. - В больнице Пятницы, в смысле. Со стариками. Но он ушел.

- Куда ушел?

Листок покачала головой.

- Не знаю.

- Когда это было?

- В пятницу ночью. Эээ, после вашего звонка.

- После моего звонка? - переспросил майор Пенхалигон. - Но я же звонил ему на домашний номер! У него не было времени добраться из дома сюда, а если верить соседям, дом в это время уже исчез…

- Звонок перенаправили, - сказала Листок чистую правду. Она не могла объяснить, что перенаправили его через телефон, материализовавшийся из ниоткуда.

- Ну, думаю, это вроде как объясняет, как я мог говорить с Артуром, когда дома уже не было, - майор покачал головой. - Все становится непонятнее и непонятнее. Как целая больница, полная пациентов, может отсутствовать на карте и во всех базах данных, я тоже не понимаю. Увидимся возле четвертой очистки через пятнадцать минут. Сержант Чен, мисс Листок.

Он зашагал прочь. Чен слегка потянула Листок за руку, направляя в ближайший переулок.

- Сюда, - сказала женщина. - Тут недалеко.

- Хорошо, - ответила Листок.

Первые несколько шагов она молчала, размышляя об Артуре, о своей семье и о спящих в больнице. Столько забот… На какой-то момент она даже задумалась, из-за чего она так напрягается, все равно вся вселенная, возможно, скоро будет сметена Пустотой.

Но вселенная может и уцелеть, подумала Листок. И где ты тогда будешь? Лучше все-таки что-нибудь делать, потому что это может сработать.

- А что еще странного происходит? - спросила она у Чен.

- Полно всего, - ответила женщина, но развивать тему не стала. Они прошли еще метров двадцать и завернули за следующий угол. Листок увидела, что вся улица перед ней уставлена машинами, принадлежащим армии и ФАБ. На парковках перед магазинами и домами на обеих сторонах улицы появились пять больших надувных палаток, а с огромных грузовиков сгружали еще три разборных строения, каждое размером с дом Листок.

На разборных строениях виднелись зловещие красные кресты, и Листок заметила, что за армейскими машинами возвышаются по крайней мере двадцать больших шестиколесных карет скорой помощи, предназначенных для работы в опасном окружении.

Все, кто здесь работал, ходили в полных защитных костюмах с масками. Общая атмосфера еще усиливала подозрение, что власти рассчитывали иметь здесь дело с большим количеством мертвых и умирающих людей. Чен указала на ближайшую палатку, поставленную на парковке у супермаркета. Перед палаткой прямо в мостовую вбили свежепокрашенную табличку. На ней мультяшный толстяк намыливался в ванне, а надпись гласила: "11-Й БАТАЛЬОН CBRN С ГОРДОСТЬЮ ПРЕДСТАВЛЯЕТ СТАНЦИЮ ОЧИСТКИ НОМЕР ЧЕТЫРЕ".

- Приходится вырабатывать чувство юмора, - вздохнула Чен, увидев эту табличку.

- Почему? - спросила Листок.

- Увидишь. Надо думать, шутки помогают справляться с серьезными проблемами. Пошли.

Чен на ходу помахала часовому возле палатки, а Листок спросила:

- А вот эти все странные вещи… там, случайно, не было никого… эээ… с крыльями?

Чен резко остановилась и крепко вцепилась в девочку.

- Кто тебе рассказал про генерала?

- Никто! - ответила Листок. - Но я видела… э… людей с крыльями.

Женщина отпустила ее.

- Генерал Правуил, отвечавший за всю операцию, исчез в полночь. Часовые снаружи говорят, что видели, как крылатые люди вынесли его из верхнего окна и растворились в воздухе. А ты где их видела?

- Над частной больницей, - сказала Листок. - В пятницу.

- Если еще увидишь, скажи первому же солдату. Или парням из ФАБ или кому угодно. Есть теория, что это террористы, и они используют какую-то продвинутую летательную систему на генных технологиях.

- Обязательно, - кивнула Листок. Она не видела смысла объяснять Чен, что это были Жители. Интересно только, то ли Правуил, работавший, по словам Артура, на Субботу, сам сбежал, то ли его захватили подчиненные Первой Дамы или Дудочника. - И что мне сейчас делать?

- Заходи внутрь, - Чен кивнула на шлюз, служивший входом четвертой станции. - Там о тебе позаботятся. Я здесь подожду.

Солдат отпер наружную дверь, и та отъехала в сторону. Листок вошла, и вход за ней закрылся. Она стояла в небольшой пустой белой комнате.

- Закройте глаза и рот и стойте неподвижно, - произнес металлический женский голос из динамика.

Листок повиновалась и секундой спустя ахнула: струи воды под давлением ударили в нее. Они кололи, словно иголки, даже сквозь халат. Это продолжалось секунд десять, затем душ резко прекратился.

- Откройте глаза, - продолжал голос. - Снимите всю одежду и поместите в контейнер слева.

Листок медленно открыла глаза. Раздалось тихое шипение сжатого воздуха, и из левой стены выдвинулась панель, за которой оказалось что-то вроде мусорного бака.

Девочка разделась, оставшись в нижнем белье.

- Следует снять всю одежду, поскольку она может быть заражена радиацией, - сказал голос. - Новую одежду вам выдадут. Это стандартная процедура.

Листок повиновалась и стояла, поеживаясь. Панель захлопнулась, как только одежда оказалась внутри.

- Закройте глаза и рот, - сказал голос. - Приготовьтесь, сейчас вас будут отмывать, и это может быть больно. Сохраняйте глаза и рот закрытыми.

Игольный душ начался снова. По голому телу это было еще больнее. К счастью, секунд через двадцать напор уменьшился, но легче не стало. На Листок словно бы набросились огромные щетки, механически проходящие вверх и вниз по всему телу.

- Вытяните руки, - сказал голос.

Листок закусила губу, когда щетки прошлись по рукам. Это было не столько больно, сколько унизительно, когда тебя так вот моют и чистят, пусть и дистанционно. Она чувствовала себя подопытным животным.

- Приготовьтесь к еще одному душу.

На третий раз душ оказался еще сильнее. Листок сжалась под жалящими струями и подавила всхлип.

Я была юнгой на "Летящем Богомоле", яростно подумала она. Я прошла сквозь шторма, билась с пиратами. Я с этим справлюсь. Я дралась с Жителями и растениями-убийцами. Я с этим справлюсь…

Душ прекратился. Раздался писк, как от выключающейся микроволновки, и из правой стены выдвинулась панель.

- Наденьте одежду из контейнера справа, - сказал голос.

Одежда в контейнере справа представляла собой халат из чего-то напоминающего мягкую синюю бумагу. Листок его надела.

- Пройдите дальше, - сказал голос. Внутренняя дверь отворилась, открывая комнату побольше, такую же белую и пустую, если не считать небольшого столика. На столе лежали ножницы, портативный диагностический прибор и аптечка. Рядом стояла женщина. На ней был такой же защитный костюм, как и на солдатах снаружи, но вместо маски-противогаза - шлем с прозрачным забралом, как у космонавта. От шлема шел воздушный шланг к ранцу.

- Привет, - сказала женщина. - Я Эллен. Листок, верно?

- Ага.

- Боюсь, придется состричь тебе волосы. Заодно проведем быстрое обследование.

- Прекрасно. Чем быстрее, тем лучше.

- Так положено, - сказала Эллен. - Ты просто попала сюда первой. Мы будем так же обеззараживать всех в зоне осадков, как только окончательно развернемся.

- Всех кто еще жив, вы хотите сказать, - проговорила Листок.

- Да, - тихо ответила Эллен. - Мы спасем всех, кого сможем. Пожалуйста, встань на этот квадрат, и мы начнем.

Глава 5

Артур ухватил пылающие вилы за средний зубец, игнорируя жар и пламя, и вырвал их из рук мальчишки, который покатился кубарем и врезался в дверь кладовки. Пока мальчик пытался встать Артур перехватил вилы за древко и занес над головой, готовый ударить. Но в последний момент остановился.

Это всего лишь ребенок, такой же, как я… каким я был, подумал Артур сквозь багровый туман ярости. Что я творю?

- Не убивайте меня! - взвизгнул мальчишка.

- Зачем ты пытался меня убить? - спросил Артур, не опуская вил.

- Я думал, что вы сорняк, - объяснил мальчик. Теперь, когда Артур разглядел нападавшего, он уверился, что перед ним сын Дудочника. Мальчишка носил зеленые сапоги, похожие на резиновые; грязные клетчатые штаны; короткополую курточку поверх горчичного жилета и зеленой кружевной рубашки; и здоровенную матерчатую фуражку, закрывающую пол-лица.

- Сорняк? - переспросил Артур. - Но я же в доме. И я точно не растение.

- Мне велено найти сорняк, который завелся в Саду, - сказал мальчишка. Он достал из жилетного кармана помятый листок бумаги, сложенный в несколько раз. - Вот, смотрите, у меня рабочее предписание. Это, наверное, какая-то путаница. Никто не говорил, что кто-то высокопоставленный сам пойдет пропалывать сорняки…

- Помолчи, - прервал Артур. Он прислонил пылающие вилы к скамейке и скомандовал: - А ты угасни.

Пламя исчезло, словно его задули. Сын Дудочника уставился на свое оружие и воскликнул:

- Ух ты блин!

Артур взял листок и развернул его. Несмотря на грязное пятно посередине, четкий почерк было легко прочесть.

Вторжение сорняка. Грядка 27, место 5. Направить садовника.

- А ты, значит, садовник? - спросил Артур.

- Второй помощник заместителя младшего садовника четвертого двоюродного класса Финеас Грязекоп, - доложил мальчишка. - Сэр.

- А что, в Несравненных Садах много детей Дудочника? - спросил Артур.

- Без понятия, сэр. Сад большой. Я работаю только на этой грядке… и то только на местах с первого по пятидесятое. А вы… вы ведь Жнец Воскресенья, верно?

- Жнец Воскресенья? - переспросил Артур. - Это еще кто?

- Ну вы же знаете, сэр. Сеятель, Раститель и Жнец. Я, правда, всегда думал, что они зеленые, но я их никогда не видел, то есть в лицо.

- Надо думать, это имена Рассвета, Полдня и Заката Воскресенья, - протянул Артур. - Так, теперь вот что. Ты сказал, что это место на грядке. Но это дом, и наверху сидит женщина.

- Ну да, сэр, она, как бы так сказать, экспонат, - с готовностью пояснил Финеас. - Эта часть Несравненных Садов - Зоологические Сады, здесь есть и люди, и звери, и все такое. Их собрал Лорд Воскресенье. Он всегда забирает и их дома, чтобы их можно было выставить как положено.

- Почему она меня не видела?

- Ой, сэр, разумные экспонаты расстроились бы, если бы нас увидели. Они зациклены для безопасности.

- Что значит "зациклены"? - спросил Артур.

Финеас почесал в затылке.

- Ну, зациклены же. Их время идет все по кругу и по кругу, и они отделены от всего окружающего. Они просто повторяют все время одно и то же.

- А что случится, если я поднимусь наверх и похлопаю ее по плечу?

- Ох, до них вообще нельзя дотронуться, сэр, - Финеас нахмурился. - Ну то есть я не могу. Вы могущественный, так что, может быть, вытащили бы ее в наше время, но ничего хорошего из этого бы не вышло.

- Да, наверное, - задумчиво проговорил Артур. Он прикинул, смог бы он усыпить Эмили, затем синхронизировать ее с нормальным временем и забрать домой… вот только дом все равно остался бы здесь.

Хотя, может быть, можно просто забрать маму в знакомое ей место, подумал Артур. Даже если наше жилье исчезло, все равно лучше бы взять ее назад на Землю…

- А вы кто, сэр? - прервал его мысли Финеас. - Вы… вы сам Лорд Воскресенье?

- Нет, - Артур поднялся в полный рост, возвышаясь над мальчиком. - Я лорд Артур, Законный Наследник Зодчей.

- Ох, - сказал Финеас. - Эмм, а я вроде как должен знать, что все это значит?

- Ты обо мне не слышал? - спросил Артур. - О том, как я победил шесть из семи Доверенных Лиц Зодчей, предавших доверие, и забрал их Ключи власти?

- Не-а… - сказал Финеас. - Я вообще редко разговариваю с кем-то, кроме моего босса, второго помощника младшего садовника двадцать седьмой грядки. Его зовут Карквал, и он не говорит, то есть, словами, так что я ни о чем не знаю, даже что творится в других частях Садов, не то что во всем Доме. Приятно поговорить для разнообразия, должен сказать. Так вы, значит, Лорд Артур?

- Да. И я заклятый враг Лорда Воскресенье.

- А, ну да, - Финеас почесал нос. - Знать бы еще, я ведь, наверное, должен что-то сделать. Сказать кому-то, что вы тут или что-то еще.

- Нет, - сказал Артур. - Тебе не стоит этого делать.

- Ну и ладно. Я тогда пойду назад в сарай и посмотрю, какая еще есть работа. Можно мне взять вилы назад?

- Посмотрим. Ты знаешь, где находится Седьмая часть Волеизъявления?

- Вряд ли, - Финеас снова почесал нос и сморщился от напряженных раздумий. - Не-а. Это что-то редкое и ценное?

- Да.

- Хмм… тогда оно может быть в Беседке… или в Бельведере… Или в Элизии. Скорее всего в Элизии, я так думаю…

- Где все эти места? - спросил Артур. - Это все в Несравненных Садах?

- Ну да, естественно. Не то чтобы таких, как я, туда пускали. Но я знаю, где они. Теоретически.

- А почему Волеизъявление в Элизии?

- Это любимое место Воскресенья, - пояснил Финеас. - Это все знают. Там у него редчайшие экспонаты. Идеальное место, я бы хотел работать там. Не думаю, что туда хоть когда-нибудь пробираются сорняки…

- Ах да, сорняки. Что это такое?

- Ну, это пустотники разного сорта. Когда Лорд Воскресенье приносит очередной экспонат, иногда пара сорняков пробираются за ним, и если с ними вовремя не разобраться, они могут распространиться. Вы представляете, однажды Лорд Воскресенье притащил тот корабль, и он был весь покрыт сорняками. Нас целой толпой отправили пропалывать, под началом младшего садовника первого класса. Но мне почти ничего не пришлось делать; мне просто велели держаться в хвосте и присматривать, чтобы никто не сбежал. Но ни один не ушел. И никто со мной даже не заговорил.

Назад Дальше