Игры Богов - Ирина Гартман 10 стр.


- Виновные уже наказаны, - с обезоруживающей улыбкой произнес он. - Поверьте, Бриан, я даже не знал об этом. Надеюсь, скромные подарки хоть в неполной мере компенсируют причиненные вам неудобства. Но, позвольте, кажется, я забыл приличия: ни слова о делах!

Айт мысленно усмехнулся. Не знал, как же! Каждое слово короля отчетливо отдавало ложью, и рыжий впитывал ее в себя, подобно живительной влаге. Этот прием вцелом уже обогатил его так, как не удалось всему предыдущему времени пребывания в нижнем мире. Он уже успел отвыкнуть от того, как много люди лгут. И почему Эйштар считал, что что-то изменилось? Все оставалось по-прежнему, и неважно: прошло полторы тысячи лет или полтора десятка.

Он почувствовал на себе чужой взгляд и, повернувшись, взглянул во внимательные голубые глаза бесцеремонно разглядывающего его Виллиама.

- Валия оказалась весьма прыткой, - резюмировал тот результат своих наблюдений. - Ваш вассал весьма недурен собой.

- Принц Атинктон, - представил его Бриан, и Айт изобразил легкий поклон, больше похожий на кивок. - Кстати, это он помогал разрешить проблему с зерном.

- Вот как? - взгляд из внимательного стал колючим. - Какое ценное приобретение для Ортога.

- Его Величество переоценивает мои скромные заслуги, - "смутился" Атеши. - Я был рад послужить моему королю.

- Не скромничайте, юноша, - рассмеялся Виллиам. - Если идея с мукой была ваша - Валия заслуживает пристального внимания на предмет своих принцев. Если мне не изменяет память, у вас пять братьев?

- Шесть, Ваше Величество, - поправил его Айт. Виллиам расстроено покачал головой.

- Да, действительно шесть, как же я мог перепутать.

"Сомневаюсь, что ты вообще способен что-то перепутать", - раздраженно подумал Айтеши, продолжая приветливо улыбаться. Виллиам, очевидно, удовлетворив свое любопытство, снова переключился на принцессу, и рыжий на время смог вздохнуть спокойно. Его внимание привлекла леди Фиона.

Королевская фаворитка сидела через пять человек от него и, улыбаясь, о чем-то беседовала с младшим отпрыском одного из знатнейший домов Ортога. Айт напрягся, припоминая его имя, но так и не смог его вспомнить. Справа от нее сидел Эшли, набравшийся до такой степени, что уже едва удерживался в вертикальном положении. Его визгливый голос периодически доносился до Айта.

Грег честно играл свою роль, то и дело бросая на него полные тоски взгляды. По крайней мере, Айту очень хотелось верить, что это лишь задуманная им игра на публику, а не что-то большее, за что он мог бы быть в ответе. Когда настала очередная перемена блюд, и многие покинули свои места, он на мгновение подошел к юноше и, ободряюще стиснув его плечо, направился дальше к заинтересовавшей его паре.

- Прекрати немедленно! - негромко шипела леди Фиона, придерживая за локоть своего совершенно невменяемого брата. - Тебя просто сотрут в порошок, идиот!

- Он не посмеет! - с пьяным апломбом заявил тот. - Пусть… пусть он посмотрит, от чего отказался! Я ему все… покажу!

- Великая Мать, за что мне это?! - отчаянно всплеснула руками женщина, и Айт решил вмешаться в происходящее.

- Лорд Эшли! - радостно окликнул он юношу. - А я совсем вас потерял в этой суете! Вы так и не дорассказали мне ту занимательную историю про графиню. Пойдемте же, мой друг, я покажу вам замок, а вы поведаете, что там было дальше.

Он крепко взял молодого лорда под руку, не позволяя вырваться, и учтиво поклонился обрадованной женщине.

- Благодарю вас, Ваше Высочество, - с признательностью произнесла она. - Пожалуйста, отведите его в наши покои и дождитесь меня.

- Все для прекрасной леди, - учтиво ответил Айт и, увлекая молодого человека за собой, направился к выходу.

Его спутника шатало из стороны в сторону, но они умудрились добраться до нужных комнат, ни на кого не наткнувшись и ничего не разбив. Там Айт сгрузил почти отключающееся тело на руки слугам и уселся в гостиной, потягивая поданный ему бокал вина. Через полчаса дверь приоткрылась, пропуская внутрь леди Фиону. Айт поднялся ей навстречу.

- Вы не представляете, как я вам признательна, - с чувством произнесла женщина. - Моему брату совершенно нельзя пить, он становится слишком…

- Эмоционален, - Айт галантно пришел ей на выручку. Миледи благодарно улыбнулась.

- Простите, что пришлось ждать, но, раз уж случай свел нас так удачно, не уделите ли немного времени скучной беседе с любопытной женщиной?

- Почту за честь, - обворожительно улыбнулся рыжий и, подав фаворитке руку, отвел ее к дивану. - О чем вы хотели поговорить, миледи?

- Естественно, о вас, Ваше Высочество, - вернула она ничуть не менее пленительную улыбку. - Вы - главный предмет сплетен всех, от челяди до высшего света. Я умираю от любопытства и желаю знать о вас все.

Часть 7.

Вино разливалось по телу приятным теплом, уютно трещал огонь в камине, а глаза женщины напротив были полны искреннего интереса и неподдельного восхищения. Что еще нужно мужчине для счастья?

- Не верьте сплетням, моя леди, - шутливым тоном произнес Айт, подавая ей вино. - Люди злы и способны оговорить саму невинность.

- Значит, то, что вы очаровали одну половину ортогского двора и заставили восхищаться собой другую - это неправда? - с подкупающей открытостью произнесла женщина. Айт покраснел.

- Это преувеличение, - скромно ответил он. - Но и не сказать, что бы совсем неправда. Но, право, мне пришлось постараться: вдали от дома было очень одиноко и страшно.

- Ваш отец поступил жестоко, - посочувствовала ему леди. - Отослать родного сына, фактически отдав его незнакомцу… Я выплакала все глаза, когда такую участь определили моему брату. Он, конечно, совершенно несносен, но я люблю его всем сердцем. На беду или к счастью, его миновала эта судьба.

- На беду или к счастью… - словно эхо повторил Айт и низко наклонился к своему бокалу, пряча глаза. Раздался шорох ткани, и его щек мягко коснулись маленькие теплые ладошки, заставляя поднять голову. Фиона смотрела на него по-матерински понимающе и ласково.

- Вам не очень сладко, мой мальчик? - участливо поинтересовалась она. - Его Величество слишком жесток с вами.

- С чего вы взяли? - нерешительно промямлил Айт, не пытаясь отстраниться. - Он добр, внимателен, справедлив… он мой король, и я счастлив быть ему полезным. Во всех смыслах…

- Но вы не любите его, - усмехнулась женщина и присела рядом, нарушая все приличия. Айт попробовал было подняться, но его остановили прикосновением веера: мягко, но решительно.

- Я почитаю его как монарха и своего господина, - уверенно ответил ей Айт. - Никто и не нуждается в моей любви.

- Кое-кто явно нуждается, - улыбнулась леди Фиона. Рыжий заметно вздрогнул и недоумевающе воззрился на нее. - Простите, мой дорогой, я стала невольной свидетельницей очень нежной сцены там, за колонной.

- Не понимаю, о чем вы говорите, - с едва скрываемым ужасом в голосе ответил Айт. - Вы что-то напутали, миледи.

- Я не выдам вашу тайну, - она успокаивающе сжала его пальцы. - Я - женщина и прекрасно понимаю ваши чувства. Ах, молодость, порывистость страстей…

На ее лице появилось мечтательное выражение.

- Когда-то и я была такой.

- Миледи, вы несправедливы к себе! - с возмущением воскликнул Айт. - Вы же едва старше своего брата!

- На сколько же я выгляжу? - усмехнулась леди Фиона. Айт окинул ее внимательным взглядом.

- Двадцать пять? - неуверенно протянул он. - Возможно, двадцать семь, но вряд ли больше.

- Льстец, - улыбнулась женшина. - Мне тридцать шесть лет, и я не скрываю свой возраст.

- Никогда бы не подумал, - искренне восхитился Айт. Фиона действительно не выглядела на свои годы, сохранив свежесть и красоту юности.

- Но я прекрасно помню, как пело мое сердце в вашем возрасте, - настойчиво вернулась она к прежней теме. - Не бойтесь, я не раскрою никому вашего секрета. Этот мальчик… он хорош.

- Я все еще не понимаю, о чем вы говорите, миледи, - твердо ответил рыжий и поднялся на ноги. - Уже поздно, наш разговор затянулся, а меня наверняка ждет Его Величество.

- Король Бриан будет занят еще долго, - в уголках глаз Фионы затаились веселые искорки. - Но ступайте, кажется, вас и вправду ждут. Мы же продолжим нашу беседу? Например, завтра, на конной прогулке?

- Я весь к вашим услугам, - поклонился Айт. Провожаемый внимательным взглядом, он покинул комнату, старательно пряча довольную улыбку.

Грег, как и было условленно, уже ждал его, читая книгу. Увидев Айтеши, он вопросительно поднял бровь.

- Все чудесно, - сообщил ему рыжий, плюхаясь рядом. - Все просто замечательно!

- Я могу идти? - поинтересовался Грег. Айт отрицательно покачал головой.

- Уйдешь часа через два, не раньше. Там, за углом, скучает соглядатай, смотри не сшиби его с ног. Малый совершенно не знает своего дела.

- Соглядатай? - удивился юноша и отложил книгу. - Во что ты меня втягиваешь?

- В грязные политические игры, - усмехнулся тот. - Не бойся, все санкционировано нашим драгоценным капитаном, и, при необходимости, скажем королю, что это он все придумал.

- Я придумал что? - раздалось насмешливое, и Айт, зашипев от злости, повернулся на звук.

- Вы с ума сошли?! Я трачу столько сил, а вы развеиваете мою легенду одним своим приходом!

- Успокойтесь, - махнул рукой тот. - Меня никто не видел, я пришел через секретный проход. Так что ваша легенда в целости и сохранности. Так о чем шла речь?

- В мои покои есть секретный ход? - поразился Айт. - А почему я не знал об этом?

Ответом ему послужил снисходительный взгляд, и рыжий мысленно сделал зарубку поквитаться с обнаглешим капитаном.

- И все-таки… - начал было Грег, которого тут же перебили.

- Леди Фиона считает, что я тайно встречаюсь с любовником, - раздраженно сообщил Айт и ткнул пальцем в сторону молодого человека. - Вот с ним.

- Но это же неправда! - возмутился тот. Айт одобрительно кивнул.

- Вот так и отвечайте на все вопросы. Ничто не выглядит более подозрительно, чем искреннее отрицание. Итак, у меня есть любовник, но мне не дают встречаться с ним открыто: король ревнив до умопомрачения. Как вы думаете, он меня бьет?

- Что? - на этот раз рты разинули уже оба. Айт задумчиво потеребил прядь волос.

- Нет, это уже слишком, - поморщился он. - Достаточно того, что он не дает мне быть с любимым. А ради этого я готов… на многое.

- Думаешь, тебя будут шантажировать? - моментально сообразил Фальк. - Или попытаются подкупить?

- Я полагаю, сначала второе, а потом и первое, - усмехнулся Айт. - Присаживайтесь, господа, разговор будет долгим.

- Лучшая ложь, - поучительным тоном начал Айт, когда все расселись по местам, - это та, которая максимально состоит из правды. Половина замка в курсе, что Грег спал со мной. Это легко проверить, расспросив слуг.

- Вот спасибо, - проворчал тот, покоробленный формулировкой. - Мало того, что об этом знает весь ортогский двор, так теперь в курсе и соседние страны. Браво, Айт. Ты не мог найти другую жертву?

- Не мог, - терпеливо объяснил рыжий. - Это и есть та правда, на которую будет накручена моя ложь. Мы были любовниками - раз. Мы расстались, когда король обратил на меня внимание, - два.

- Я все еще не понимаю, куда вы клоните, - недоуменно пробормотал Грег. Фальк, азартно заблестев глазами, подался вперед.

- Зато я, кажется, понимаю, - весело произнес он. - Продолжай.

- Король, таким образом, разлучил меня с любимым, но мы продолжили встречаться тайно, - пустился в разъяснения Айт. - И вот тут и начинается ложь. Я близок к королю - и как его вассал и как любовник. У меня есть слабое место. Это можно использовать.

- Ты специально подставился перед Фионой? - понял, наконец, Грег. - Как ты думаешь, чего она захочет?

- Если то, что мне успел выболтать ее братец, правда, то меня заставят шпионить за королем, - откинувшись на спинку дивана, ответил Айт. - Он, кстати говоря, очень рассчитывал попытать свое счастье еще раз, но, увы, место оказалось занято. Мальчик просто в ярости, зато его сестра полна сочувствия к жестокой судьбе двух влюбленных. Она хочет продолжить беседу завтра, а сегодня ей наверняка доложат, что у меня было свидание. И это куда серьезнее перешептываний за колонной.

- И это все придумал я? Надо же… - поразился Фальк. - Кстати, а с чего такой приступ скромности?

- Ну как же! - всплеснул руками Айтеши. - Должен же быть и от вас какой-то вклад! Грег вот ради дела жертвует своей репутацией.

- А чем жертвуете вы? - полюбопытствовал капитан. Айт одарил его возмущенным взглядом.

- Своими личным временем и задницей, между прочим. Вы хоть представляете, что со мной сделает Его Величество, когда узнает обо всем? А вас, капитан, он всего лишь разжалует в рядовые и отправит на границу. Вообразите себе: лес, тишина, покой…

- Никаких принцев Валии, - подхватил Фальк. - Да, пожалуй, это может мне понравиться.

Грег криво усмехнулся.

- Это опасная игра, - предупредил он. - Фиона действительно очень умна, по слухам Виллиам весьма прислушивается к ее мнению. Будь осторожен.

- Ты тоже, - совершенно серьезно ответил Айт. - Тебя будут проверять, смотри, не сболтни лишнего. И… не шляйся один.

- Я тронут, - хмыкнул тот. - Хорошо, что дальше?

- А дальше господин Фальк отправится обратно по секретному ходу, - радостно объявил рыжий. - Кстати, покажите мне его на всякий случай.

- Обойдетесь, - оскалился в ответ Фальк. Он поднялся на ноги и посмотрел на Грега. - За вами на всякий случай присмотрят. Мало ли что.

- А за мной? - притворно обеспокоился Айт. - Эти хищники сожрут меня и не подавятся!

- Не беспокойтесь, - с неприкрытым сарказмом парировал капитан. - Природа позаботилась о безопасности окружающих: наделила вас яркой окраской. А любой дурак знает, что все яркое - ядовито.

Воспользовавшись наступившей задумчивой паузой, он быстро скользнул за дверь.

- Какой нахал! - искренне восхитился Айт. Он поднялся и потянулся, разминая мышцы, краем глаза отмечая на себе взгляд Грега.

- Ты молодец, - повернулся он к молодому человеку. Тот передернул плечами. - Прости, но тебе еще какое-то время придется потерпеть мое общество. Выдержишь?

- Постараюсь, - с легкой улыбкой ответил тот, и неожиданно напряжение, повисшее между ними, растаяло без следа. Айт выудил из тайника початую бутылку вина и наполнил два бокала.

Грег ушел только под утро, когда закончилась уже вторая бутылка и не осталось сил на разговоры, а Айтеши испытал странную глупую радость от того, что парень, кажется, начал приходить в себя и больше не злился. К счастью, для размышлений на эту тему не хватало ни времени, ни желания, так что он просто стянул в себя одежду и рухнул на кровать, сразу же провалившись в глубокий сон.

Замок ожил к середине дня. Айт, одетый для верховой прогулки, прихватил с собой несколько яблок и теперь скармливал их каурому жеребцу, задабривая перед поездкой.

- Видел подарок Виллиама? - поинтересовался подошедший Фальк. Айт отрицательно покачал головой. - Пойдем, покажу.

Изящная кобыла светло-песочной масти при их приближении подняла голову и негромко фыркнула. Айт с восхищением оглядел благородное животное, отметив роскошную черную гриву и "ремень" того же цвета, проходивший по спине.

- Карская порода! - почти благоговейно произнес он и, разрезав последнее яблоко на четыре части, угостил лошадь. - Великие боги, я думал, их не осталось вовсе!

- Король Виллиам умудрился где-то раздобыть, - с отвращением отозвался Фальк. - Эта кобыла теперь принадлежит принцессе, и она в полном восторге. Принцеса, а не кобыла, - подумав, добавил он.

- Она великолепна, - прошептал Айт и съехидничал, покосившись на капитана:

- Кобыла, а не принцесса. Принцесса, впрочем, тоже великолепна.

- Вы издеваетесь?! - вспылил тот, но моментально взял себя в руки: слуги стали выводить лошадей.

Им предстояло проехать всего шесть лиг до небольшой летней резиденции, которую, как и Охотничий замок, Бриан использовал для отдыха и уединения. Лошади шли неспешной рысью, кто быстрее, кто медленее, и через некоторые время все разбились на небольшие группы. Айт старался не терять из виду обоих монархов, о чем-то беседующих между собой, но не приближался близко, не желая привлекать внимание. С Фальком они расстались еще у конюшен: капитан поспешил занять свое место рядом с королем.

Чуть позади ехал Грег, выглядевший катастрофически не выспавшимся. Он то и дело зевал, под глазами залегли тени, но на губах блуждала легкая полуулыбка, выдававшая хорошее настроение. Айт бросил на него взгляд через плечо.

- Вы совсем не бережете вашего друга, - Фиона поравнялась с ним и поехала рядом. - Мальчик выглядит уставшим.

- Миледи, - устало ответил рыжий, - я…

- Не понимаете, о чем я говорю, - усмехнулась фаворитка. На Фионе красовалась ярко алая амазонка, подчеркивающая удивительную красоту женщины. В седле она держалась очень уверено, властно управляя норовистой гнедой кобылой. Айт покачал головой, всячески показывая, что не намерен говорить на эту тему.

- Вы знаете, что король Виллиам намерен сделать принцессе предложение? - неожиданно поинтересовалась Фиона. Рыжий посмотрел на нее с удивлением. - Бросьте, я никогда не поверю, что вездесущий цепной пес Ортога не сумел разнюхать это.

- Вы против этого брака? - прощупывая почву, спросил Айт. Фиона посмотрела на него с дружелюбным снисхождением.

- Не стоит верить сплетням, - поддела его она. - Особенно тем, что порочат честь женщины. Но в этот раз они говорят правду.

- И вы так спокойно говорите о предстоящем браке?

Женщина звонко рассмеялась.

- Я не ревнива, - ответила она. - А этот брак, не скрою, очень нужен Аддиде. Однако принцесса, кажется, не готова ответить согласием. Не знаете, почему?

- Может, потому что ее сердце несвободно?

Фиона с интересом посмотрела на него.

- И кому же принадлежит ее сердце?

- Вы же так хорошо разгадываете чужие тайны, - усмехнулся Айтеши. - Неужели у вас нет предположений?

Фаворитка, нахмурившись, внимательно разглядывала находящуюся впереди группу. Ее лицо, на мгновение утратив напускное дружелюбие и приветливость, приобрело жесткое волевое выражение, показав истинный характер женщины.

- Фальк, - наконец произнесла она и, словно в подтверждение своих слов, кивнула головой. - Какой странный выбор… Впрочем, ничего удивительного: женщинам во все времена нравились недостойные.

Почему-то за капитана стало обидно. Айт едва сдержал колкость, напомнив себе о деле, и промолчал, стараясь не смотреть на ехавшую рядом женщину. Та истолковала его молчание по-своему.

- Любовь часто не выбирают, - извиняющимся тоном сказала она. - Вы бы тоже предпочли не влюбляться в этого мальчишку, не так ли? Нет, подождите! - оборвала она готовые сорваться возражения. - Не утруждайте себя ложью, унижающей и меня, и вас. Вы недооцениваете наблюдательность слуг и их продажность.

- Чего вы хотите от меня? - затравленно стросил Айт, бросая на женщину почти умоляющий взгляд. - Если король узнает….

- Я хочу всего лишь приватный разговор, - улыбнулась Фиона. - Пока - только разговор. И ваш король ни о чем не узнает.

- Когда и где? - после небольшой паузы сухо поинтересовался Айт, мрачнея на глазах.

Назад Дальше