- Юсеф подает надежды, - признал Де'Уннеро. - Он смышлен и для достижения победы использует любое оружие и тактику.
- А брат Данделион?
- Медведь медведем: руки сильные, но умишко слабый, - ответил Де'Уннеро. - Пока Юсеф направляет его действия, он сможет служить нашим целям.
Отец-настоятель с видимым удовлетворением кивнул.
- Я бы мог одолеть их обоих, - заявил Де'Уннеро, пряча самодовольную улыбку человека, сознающего свое превосходство. - Их удостоили звания Карающих Братьев, но все равно я мог бы легко справиться с ними. Уж я бы сумел разыскать Эвелина и самоцветы.
С этим утверждением Маркворт не мог спорить, однако он привел свой довод:
- Ты - магистр, и у тебя другие обязанности.
- Более важные, чем охота за Эвелином?
- Столь же важные, - ответил Маркворт тоном, не допускавшим возражений. - Юсеф и Данделион смогут послужить нашим целям только в том случае, если магистр Маркало Де'Уннеро надлежащим образом подготовит этих братьев.
Лицо Де'Уннеро брезгливо сморщилось, глаза его зловеще сузились. Молодой магистр очень не любил, когда лезли с расспросами в его дела.
Маркворту был знаком этот взгляд, ибо настоятель часто ловил его на себе. Но знал, что Де'Уннеро не пойдет против него, а потому прыти молодого магистра можно будет найти должное применение.
- Позвольте мне отправиться на эту охоту - без обиняков заявил Де'Уннеро.
- Ты подготавливаешь охотников, - парировал выпад Маркворт. - Поверь мне, твои усилия не останутся без вознаграждения.
С этими словами отец-настоятель удалился.
- Сегодня мы показали себя настоящими героями, - горделиво произнес магистр Де'Уннеро, обращаясь к Маркворту и другим магистрам, собравшимся после вечерни для подведения итогов.
- Удачливыми героями, - напомнил магистр Джоджонах. - Ни наземные силы поври, ни армия гоблинов так и не появились в наших краях.
- Я бы сказал, что мы были более чем удачливыми, - выпалил Фрэнсис, хотя на собрании такого уровня ему подобало молчать. Ведь Фрэнсис еще не достиг даже ступени безупречного и присутствовал на встрече лишь в качестве сопровождающего отца-настоятеля. Однако Маркворт ни жестом, ни словом не остановил выскочку, да и остальные братья молчаливо позволили ему говорить.
- Такая тактика не характерна для наших врагов, - продолжал Фрэнсис, - Все сведения, доходящие с линии фронта к северу от Палмариса, указывают на согласованность действий этих чудищ и их подчиненность общему управлению. Это наглядно подтверждается успехом нашего обманного маневра. Корабли поври действительно ожидали наступления наземных сил.
- Тогда где же были… где они - наземные вражеские силы? - нетерпеливо спросил Маркворт. - Не случится ли так, что завтра утром мы проснемся и вновь окажемся в осаде?
- Вражеский флот не вернется, - тут же ответил один из магистров. - А если вся эта нечисть нападет на нас с суши, они удостоверятся, что с западной стороны монастырь укреплен куда сильнее, чем с моря.
Когда звучали эти слова, магистр Джоджонах ненароком глянул на Де'Уннеро и его неприятно поразила наглая улыбка, совершенно непристойная для магистра Абеликанского ордена.
- Сегодня ночью утройте количество караульных на всех стенах, - распорядился отец-настоятель.
- Многие братья крайне утомлены после сражения, - проговорил друг Джоджонаха, кроткий магистр Энгресс.
- Так пошлите в дозор крестьян! - обрушился на него Маркворт. - Они явились сюда есть наш хлеб и прятаться за стенами монастыря и за спинами братьев. Пусть теперь отрабатывают и несут караул в эту и во все последующие ночи.
Энгресс посмотрел на Джоджонаха и нескольких других магистров, однако никто из них не осмелился возразить Маркворту.
- Будет исполнено, отец-настоятель, - покорно сказал магистр Энгресс.
Настоятель уперся ногами в пол и с силой отодвинул свой стул. Скрипнули деревянные половицы. Он поднялся и дал знак расходиться, затем вышел из комнаты. Встреча закончилась.
Маркворт считал, что все важные дела они уже обговорили. Ему хотелось побыть наедине со своими мыслями, да и с чувствами тоже, поскольку некоторые из них были по-настоящему тревожными. Сегодня днем он отправил человека в смертельный полет, и этот поступок требовал какого-то объяснения. Настоятель осознавал и то, что после сражения он не слишком-то усердно исцелял раненых. У него хватало магической энергии, он прекрасно это знал даже в тот момент, когда произносил свои лживые отговорки. Дело было в другом: ему не хотелось помогать раненым. Взять хотя бы того искалеченного монаха, сидевшего у прибрежной стены. Беднягу зацепило веревкой с крюками и разворотило руку. Но когда он подошел к раненому, чтобы силой гематита исцелить рану… да, такое действие требовало вхождения в тесный контакт с другим человеком… он отпрянул, ощущая… Что он ощущал в то мгновение?
Гнев? Отвращение?
Маркворт не находил ответа, но он полностью доверял своим инстинктам. Он сознавал, что внутри ордена нарастает слабость, отход от основ. Эвелин - и здесь вина этого нечестивца! От Эвелина началась вся эта ржа, а теперь, похоже, она стала повсеместной, и даже он потерял бдительность.
Да, все именно так и есть, - рассуждал отец-настоятель. Дух монастыря слабеет. Они настолько пропитались состраданием, что уже не в состоянии распознать зло и поступить с ним надлежащим образом. Взять, к примеру, Джоджонаха с его глупым сочувствием к тому крестьянскому дурню, чья принесенная в жертву жизнь спасла столько других жизней.
Но Де'Уннеро не таков, - подумал Маркворт и даже улыбнулся. Этот человек силен и блистателен. Возможно, стоило уступить его притязаниям и отправить Де'Уннеро на поиски Эвелина и самоцветов. Если поручить задание Маркало Де'Уннеро, можно почти не сомневаться в успехе.
Отец-настоятель тряхнул головой, напомнив себе, что в отношении этого магистра у него есть другие планы. Маркворт молча дал себе клятву, что Де'Уннеро будет двигаться по ступеням иерархии как его преемник. Едва увидев раны молодого магистра, настоятель ощутил желание исцелить их, словно священный камень призвал его к такому поступку и раскрыл истину.
Теперь в сознании настоятеля Маркворта все встало на свои места. Он мысленно пообещал себе подобающим образом прославить несчастного крестьянина, может, воздвигнуть статую в его честь. Затем настоятель лег в постель.
Спал он крепко.
Разведчики, посланные из Санта-Мир-Абель на следующий день, обошли все окрестные земли и вернулись, сообщив, что ими не обнаружено каких-либо признаков вражеской армии вблизи монастыря. Через неделю стало ясно: войска поври погрузились на корабли и отплыли неизвестно куда. Армия гоблинов, до сих пор представлявшая собой внушительную силу в этих краях, распалась на шайки, утратившие слаженность действий и промышлявшие набегами на города.
Бригада Непобедимых - регулярная армия Хонсе-Бира - выслеживала эти шайки и уничтожала одну за другой.
Однако в Санта-Мир-Абель понимали, что существует более глубокая подоплека всех этих вроде бы добрых вестей.
- Мы должны добраться до причины, внесшей смятение в ряды наших врагов, - твердил монахам отец-настоятель Маркворт. - А ее следует искать в Барбакане, где, по слухам, произошел взрыв.
- Вы полагаете, что демон-дракон уничтожен? - спросил магистр Джоджонах.
- Я полагаю, что наш враг обезглавлен, - ответил Маркворт. - Но мы должны узнать всю правду.
- Значит, экспедиция, - простодушно заключил магистр Энгресс.
Брат Фрэнсис первым выскочил из комнаты, чтобы взяться за подготовку путешествия в Барбакан. Как всегда, он был готов лезть из кожи, только бы угодить отцу-настоятелю.
ГЛАВА 3
РОДЖЕР НЕ-ЗАПРЕШЬ
- Он там, - причитала старуха. - Я знаю, он там! Бедный мальчик!
- Может статься, он уже мертв, - сказал один из беженцев, мужчина зим тридцати. - Это было бы для него самым лучшим. Бедный мальчик.
Их было человек двенадцать, бывших жителей Кертинеллы, сидевших тесным кружком на вершине утеса в четверти мили от родного городка и наблюдавших за поври и гоблинами. Несколько часов назад в городе маячили два фоморийских великана, но сейчас их было не видать. Наверное, отправились охотиться за беженцами.
- Говорила же я ему, что туда нельзя идти, - продолжала старуха. - Их там такое скопище.
Томас Джинджерворт, сидевший поодаль, понимающе улыбнулся. Этим людям просто не понять парня по имени Роджер. Для них он по-прежнему оставался Роджером Биллингсбери, сиротой, ставшим общим сыном горожан. Когда у мальчишки умерли отец и мать, его, по общему разумению, намеревались отправить на юг, в Палмарис, и, возможно, отдать на воспитание монахам аббатства Сент-Прешес. Однако жители Кертинеллы, люди отзывчивые и привыкшие помогать друг другу, все же решили оставить Роджера в городе и кто как мог помогали ему расти и преодолевать горести и беды.
Роджер рос болезненным, хилым ребенком и поражал своей хрупкостью. Его физическое развитие нарушилось в одиннадцатилетнем возрасте из-за лихорадки, унесшей родителей мальчика и обеих сестер.
Прошло уже несколько лет, но для обеспокоенных горожан Роджер, который внешне почти не изменился за эти годы, оставался все тем же маленьким сиротой.
Но Томас знал кое-что другое. Свою фамилию Биллингсбери Роджер давно сменил на прозвище He-Запрешь. Он так и звался теперь - Роджер He-Запрешь, и прозвище это ему дали не напрасно. Не существовало таких замков, засовов и запоров, которые Роджер не мог бы открыть; не было дверей, через которые он не мог бы проникнуть, и не было места, куда бы ему не удалось прокрасться. Томас постоянно напоминал себе об этом, глядя в сторону Кертинеллы. По правде, и он немного беспокоился, но лишь немного.
- Вон их ведут, - охала старуха, возбужденно указывая в направлении города. У нее были зоркие глаза, потому что и в самом деле через городскую площадь двигалась шайка гоблинов, сопровождавшая пленников - изможденных, оборванных людей. То были жители Кертинеллы и соседнего Ландсдауна, не успевшие сбежать или надежно укрыться в лесу. Теперь эти гнусные гоблины и поври превратили город в свой опорный пункт, а захваченных людей - в рабов.
Беженцы понимали, какая жуткая участь ожидает пленников, когда гоблины и поври больше не нуждаются в них как в даровой рабочей силе.
- Вы бы лучше не растравляли себе душу, - раздался голос сзади. Сидевшие обернулись и увидели приближавшегося к ним дородного человека по имени Белстер О'Комели. - Мы держимся слишком близко от городов. Неужели вам хочется, чтобы всех нас сцапали?
Невзирая на все свои усилия, Белстеру, в прошлом - веселому трактирщику, владельцу весьма почитаемого в Дундалисе заведения "Унылая Шейла", не удавалось сохранять твердость голоса. На юге он оказался вместе с беженцами из Дундалиса, Сорного Луга и На-Краю-Земли - трех городов края Тимберленд. Спутники Белстера, пришедшие вместе с ним с севера, значительно отличались от здешних людей, недавно изгнанных из Кертинеллы, Ландсдауна и более мелких поселений вдоль дороги, ведущей к большому портовому городу Палмарису. Группа Белстера прошла обучение у таинственного воителя по имени Полуночник и потому не знала ни страха, ни отчаяния. Они умели прятаться от гоблинов, а в благоприятные моменты превращались в охотников на тех же гоблинов, поври и даже на великанов.
- Я обещал, что мы попытаемся их освободить, - продолжал Белстер, - но не так скоро. Не сейчас. Какая им будет польза от нас мертвых? Пойдемте отсюда.
- Неужели ничего нельзя сделать? - сердито спросила старуха.
- Молись, матушка, - чистосердечно ответил Белстер. - Молись за них всех.
Томас Джинджерворт согласно кивнул. И молись за гоблинов, добавил он про себя, подумав, что Роджеру там сейчас приходится туго.
Белстер усмехнулся и подошел к нему, чтобы поговорить наедине.
- Ты хочешь от меня большего, - тихо проговорил толстый трактирщик, неверно истолковав взгляд Томаса. - Я и сам хочу от себя большего. Но на мне полторы сотни человек.
- Почти сто восемьдесят, если считать беженцев из Кертинеллы и окрестных селений.
- Из которых лишь пятьдесят способны сражаться и защищать всех остальных, - заметил Белстер. - Так могу ли я атаковать город, рискуя потерять людей, когда на карту поставлено столько жизней?
- Ты рассуждаешь мудро, господин О'Комели, - искренне сказал Томас. - Ты поклялся совершить налет на город, когда наступит подходящее время. Но боюсь, что это время так и не наступит. Гоблины - разгильдяи, а вот поври - отнюдь нет. Смышлености им не занимать, да и военной выучки тоже. Их стража не дрогнет.
- Так что же мне делать? - спросил расстроенный Белстер.
- Делай, что велит долг, - ответил Томас. - А твой долг касается этих ста восьмидесяти, а не тех, кто оказался в лапах у поври.
Белстер долго смотрел, не мигая, на Томаса, и тот видел, какой болью полны добрые глаза этого человека.
- Всех тебе не спасти, - напрямую сказал Томас.
- Я должен попытаться.
Томас покачал головой, не дав Белстеру закончить.
- Не валяй дурака, - сурово произнес он.
Белстер только сейчас понял, что недавняя улыбка Томаса не имела отношения к сомнениям Белстера насчет похода на Кертинеллу.
- Если ты ударишь в открытую, - продолжал Томас, - тогда жди погони. Боюсь, что наши любезные гоблины на этом не остановятся и начнут прочесывать лес вширь и вглубь, пока всех нас не переловят и не возьмут в плен. Или поубивают, потому что среди беженцев немало стариков и детей, ненужных этим тварям.
- Значит, ты согласен с моим решением выждать и даже отойти подальше?
- Со скрипом, - ответил Томас. - Столь же неохотно, как и ты сам соглашаешься с ним. Ты - совестливый человек, Белстер О'Комели, и жителям Кертинеллы просто повезло, что ты со своими людьми оказался здесь.
Белстер искренне обрадовался похвале, ибо нуждался в поддержке. Вместе с тем, когда он вновь бросил взгляд в направлении занятого врагами города, и у него больно сжалось сердце при мысли о мучениях, какие сейчас приходилось испытывать несчастным узникам.
За рабами, которых гоблины вели к темному лесу, примыкавшему к Кертинелле, наблюдали не только беженцы. Был и еще один любопытный, пристально наблюдавший за процессией. Роджер He-Запрешь лучше, чем кто бы то ни было, знал все закоулки города. С тех пор как враги заняли Кертинеллу, Роджер бывал там почти каждую ночь, передвигаясь по глухим закоулкам, подслушивая разговоры гоблинов и поври и выведывая их планы. Таким образом он узнал, что на юге, сравнительно недалеко отсюда, идут крупные сражения. Пронырливый Роджер He-Запрешь знал врага лучше, чем остальные, а главное - знал уязвимые стороны этих тварей. Когда перед рассветом он покидал город, его хрупкая фигурка становилась значительно толще от спрятанных под одеждой съестных припасов, которые он нес беженцам в лес. Он воровал так виртуозно, что враги редко замечали эти кражи.
Но самым блестящим достижением его воровского искусства оставалась кража, совершенная им три ночи назад. Он украл любимого пони главаря поври и устроил все таким образом, что подозрение пало на двух дозорных гоблинов. Используя свои тонкие методы шпионажа, Роджер выведал заранее, что по чистому совпадению именно этой ночью дозорные собрались попировать и угоститься кониной.
Утром дозорных повесили на городской площади. Это зрелище Роджер также не пропустил.
Сегодня дела обстояли иначе. Из подслушанного ночью разговора Роджер узнал, что поври намереваются убить одну пленную женщину. Гоблины видели, как тетушка Келсо посмела съесть лишний сухарь. Узнав об этом, главарь поври, неумолимый Коз-козио Бегулне, приказал казнить ее в назидание другим. Поэтому Роджер решил не покидать город, а где-нибудь притаиться.
Сейчас тетушка Келсо находилась в лесу и рубила деревья вместе с остальными пленниками, не подозревая, что жить ей осталось считанные часы.
За последние недели Роджер насмотрелся на изрядное количество зверств. Нескольких людей зарубили лишь потому, что какому-то гоблину или поври не понравилось, как эти несчастные на них посмотрели. Правда, прагматично мыслящий юный вор лишь качал головой и отводил взгляд. "Не мое дело", - часто напоминал он себе.
Однако на этот раз он не мог остаться в стороне. В детстве, когда он осиротел, тетушка Келсо относилась к нему с материнской заботой и часто подкармливала сорванца, бегавшего по улицам Кертинеллы. Несколько лет ее сарай служил Роджеру местом ночлега, хотя муж тетушки Келсо не отличался добросердечием и все время требовал, чтобы он убирался прочь. Но добрая женщина неизменно утихомиривала мужа, уводила его и, обернувшись, подмигивала Роджеру, кивая головой в сторону сарая.
Сегодня Роджер не мог просто покачать головой и сказать: "Не мое дело".
А что он мог? Он не был воином, но даже если бы и был, в городе или поблизости ошивалась парочка фоморийских великанов, не считая сотни гоблинов и пяти десятков поври. И это не все. Число тварей, шнырявших по окрестным лесам и близлежащим деревням, было, наверное, раз в десять больше. Роджер надеялся успеть до наступления рассвета вывести тетушку Келсо из города, но к тому времени, когда он узнал о зловещих планах поври, пленников уже успели разбудить и построить, приставив к ним сильную охрану.
Думать последовательно, - без конца твердил себе Роджер. Узники были скованы по ногам, и расстояние между людьми равнялось примерно пяти футам. Для большей надежности враги использовали особые кандалы и левую ногу узника соединяли цепью с его соседом слева, а правую - справа. Роджер прикинул: ему потребуется почти минута, чтобы управиться с обоими замками, и это при условии, что тетушка Келсо и те двое, кто с нею скован, будут вести себя тихо и помогать ему.
Рядом с арбалетчиками поври минута казалась вечностью.
- Надо чем-то отвлечь их внимание, - без конца бормотал юный вор, незаметно перемещаясь по занятому врагами городу. - Призыв к оружию? Нет, только не это. Может, пожар?
Роджер задумался, сосредоточив взгляд на двоих гоблинах, загружавших охапки прошлогоднего сена в сарай. У одного изо рта торчала трубка, испускавшая большие кольца зловонного дыма.
- Огонь мне по вкусу, - прошептал Роджер. Он двинулся вперед, быстро и беззвучно, словно кот на охоте, обогнул сарай и проник внутрь. В прежние годы он частенько пробирался в сарай с задней стороны, найдя какую-нибудь подгнившую или сломанную доску. Вскоре он уже прятался за сеном, находясь в нескольких футах от ничего не подозревавших гоблинов. Роджер терпеливо ждал почти десять минут, пока курильщик не выколотил трубку и не начал набивать в нее новую порцию вонючей травы.
Роджер здорово умел зажигать огонь - это было одним из его многочисленных дарований. Он отошел подальше, чтобы не слышали гоблины, затем чиркнул кремнем по кресалу над пучком соломы.