- Ты ведь не хочешь отпустить его чересчур далеко, иначе кто знает, что он там намелет? - спросил Вэн. Но не успел он это сказать, как Дарен уже подхлестнул лошадей, гоня их через Вениен сразу за Адиатанусом и в той же манере. - А ведь отличный у тебя паренек.
- А то, - подтвердил Джерин, и чужеземец расхохотался, а Дарен, стоя впереди их обоих, заметно расправил плечи.
Трокмуа, работавшие на полях, осыпали вопросами возвращающихся соплеменников. Победные кличи, которые те издавали в ответ, заставляли их приветствовать победителей еще громче. Каждый раз, проезжая мимо людских скоплений, Адиатанус объявлял:
- Приходите в крепость, и я сообщу вам нечто более ценное, чем весть о победе.
Вообще-то в крепость он никого не пустил, а собрал и своих людей, и воинов-элабонцев на деревенской площади перед замком. Обладая природной склонностью к театральности, как и любой хороший властитель, он дал время толпе собраться и погудеть. Девушки-служанки приносили из крепости эль и наливали полные черпаки каждому, кто пожелает.
Решив, что подходящий момент настал, трокмэ взобрался на большой пень и воскликнул:
- Гради разгромлены, можете не сомневаться. Их мерзкие боги все еще заняты потасовкой, а сами они отброшены вплоть до океана.
Эти слова вызвали океан восторженных возгласов. Адиатанус наклонился, втащил на пень Джерина и, поставив его рядом с собой, продолжил:
- Вот этот южанин имеет ко всему этому некоторое отношение… совсем небольшое, можно сказать.
Джерин понимал, что преуменьшения в ораторском искусстве трокмуа порой дают больший эффект, чем преувеличения. Понимали это и слушатели, радостно приветствовавшие Лиса. Адиатанус тем временем увлекся развитием темы:
- И я хочу вам сообщить, что больше не являюсь вассалом принца Севера.
Эти слова тоже вызвали восторженные возгласы, но другого характера. Радовались трокмуа, отчаянно желающие освободиться от любого вида феодальной зависимости. Лис уже начал было подозревать, что Адиатанус все-таки решил обвести его вокруг пальца. Но тут трокмэ прокричал:
- Нет, теперь я вассал Джерина Лиса, короля Севера, каковым я нарек его сам по моей собственной воле.
На мгновение воцарилась полная тишина: трокмуа пытались разобраться в услышанном и понять, что это означает. Затем они вместе с элабонскими вассалами Джерина радостно заулюлюкали - и еще громче, чем прежде. Адиатанус толкнул Лиса в бок. Сделав полшага вперед (целый шаг привел бы к падению), Джерин сказал:
- Я постараюсь быть хорошим королем, справедливым королем для всех. Для элабонцев и для трокмуа в равной мере. Но если кто-либо, будь то элабонец или трокмуа, попытается обмануть меня, пусть после не обижается. Договорились?
- Да! - прогремело в ответ.
Лис подозревал, что многие тут радуются освобождению от засилья гради гораздо больше, чем его возвышению, но ничуть не был огорчен этим фактом. Без него они бы не получили свободы. Он даже радовался, что им хватило здравого смысла понять это, по крайней мере, на какое-то время.
Он спрыгнул с пня. Очень миловидная девушка-трокмэ с золотисто-рыжими волосами подала ему черпак эля. Он выпил.
Возвращая черпак, он заметил, какие ярко-синие у нее глаза, какие влажные манящие губы, как ладно обтягивает льняная туника ее упругие молодые груди. Предполагалось, что так и должно было быть. Мурлыкающим голосом разносчица эля спросила:
- Король, значит, да? Интересно, каково это - спать с королем?
- Если ты когда-нибудь окажешься в Лисьей крепости, спроси у моей жены, - ответил он.
Она в недоумении уставилась на него. Взгляд ее нестерпимо синих глаз стал жестким, как камень, и холодным, как лед. Через мгновение она бросилась прочь. "А ведь вполне могла огреть черпаком, так что мне еще повезло", - подумал он с некоторым смущением.
- Ты расточительный человек, Лис, - сказал Вэн. - Не каждый день боги одаривают нас этакой красотой.
- Ничего, переживу, - сказал Джерин. - По крайней мере, когда я вернусь домой, в меня не полетит глиняная посуда, чего нельзя сказать о тебе.
- Ты имеешь в виду Фанд? - уточнил Вэн.
Джерин кивнул.
Чужеземец закатил глаза.
- Она будет в меня швырять чем попало независимо от того, спал я с другими женщинами в походе или не спал, так что, по-моему, я вполне могу себе это позволить.
Подобные рассуждения обескуражили бы даже какого-нибудь ситонийского софиста. А Джерина заставили спешно отправиться на поиски очередной кружки эля. Вскоре ему удалось найти требуемое. К счастью, служанка, которая его поднесла, не стремилась запрыгнуть к нему в постель лишь потому, что он получил новый завидный титул. Лис тихонько вздохнул. Вэн все-таки прав: та плутовка действительно была прехорошенькой.
Часовой на крепостном валу вглядывался в надвигающееся скопление колесниц.
- Кто приближается к Лисьей крепости? - крикнул он.
Ему было известно - кто. Джерин выслал вперед себя гонцов с известием о победе. Тем не менее, он ответил, громко и гордо:
- Джерин Лис, король Севера.
- Пожалуйте в свою крепость, лорд король! - прокричал часовой. Остальные люди на крепостной стене разразились радостными возгласами. Вскоре их поддержали голоса из самой крепости. Подъемный мост с шумом опустился. Джерин хлопнул Дарена по плечу. Сын направил лошадей через мост и въехал во внутренний двор Лисьего замка.
Лис спрыгнул с колесницы и обнял Силэтр. Она сказала:
- Я очень надеялась, что когда-нибудь это случится. И очень рада, что наконец-то это произошло, и очень горда своим мужем.
- Я тоже предполагал, что когда-нибудь это может случиться, - ответил Джерин, - хотя я не ожидал, что именно Адиатанус возведет меня в этот сан. Пока гради не превратились в серьезнейшую угрозу, я как раз считал, что, только убив прохвоста-трокмэ, смогу возвыситься в людском мнении и получить возможность претендовать на звание короля.
К ним подошел Райвин Лис и подбоченился.
- К твоему сведению, - высокомерно произнес он, - я усматриваю в твоем нескончаемом возвышении нечто вульгарное. - Затем, расплывшись в улыбке, он схватил Джерина за руку.
- Ты невыносим, - сказал Джерин приятелю-Лису.
Райвин раскрыл рот.
Джерин сделал решающий выпад:
- Чертовски несносен, вот как.
- Король! - вскричал Джеродж. Чудовище, все еще не обретшее новый клык, подняло в знак приветствия вверх кружку эля. - Король!
"Еще один пир, - подумал Джерин. - Еще один большой пир, и я смогу отправить моих вассалов обратно в их крепости, чтобы они наконец-то начали питаться за собственный счет". Проезжая мимо крестьянских полей по дороге домой, в Лисью крепость, он заметил, что они обещают дать неплохой урожай. И надеялся, что так и будет. Это позволит ему начать пополнять растраченные запасы, которые уже иссякали. Если у его вассалов тоже все будет с урожаем неплохо, ему, возможно, даже удастся отправить какую-то часть зерна на запад, на ту сторону Вениен. Там земли настолько измочалены непогодой, насланной богами гради, что вряд ли в этом году с них можно будет что-то собрать.
Но тут тревожные мысли Лиса о недороде и урожае были прерваны. Из главной залы замка выбежали Дагреф, Клотильда и Блестар и обступили его и Дарена.
- Я хочу знать обо всем, что произошло после вашего отъезда, - заявил Дагреф. - Я хочу, чтобы вы рассказали мне о том прямо сейчас и по порядку, чтобы я не запутался.
- Не сомневаюсь, что ты этого хочешь, - заверил Джерин, обнимая своего первенца от Силэтр.
Он также не сомневался и в том, что, однажды услышав этот рассказ, Дагреф потом очень долго, может быть годы, будет скрупулезно ловить отца на отклонениях от него в самых незначительных мелочах. И вряд ли когда-нибудь ошибется. Этот малец подчас может достать кого хочешь. Джерин неприметно вздохнул и продолжил:
- Я все тебе расскажу, очень скоро, быть может, даже завтра. Но сейчас я хочу, вернее, я должен уделить время моим подданным.
- Это неправильно, - запротестовал Дагреф. - Ты успеешь о чем-нибудь позабыть.
- Все будет хорошо, - успокоила его Клотильда. - У папы очень хорошая память… в большинстве случаев, - добавила она с легким фырканьем.
- Папа! - счастливо воскликнул Блестар. - Папа! - Джерин обнял и его тоже. Младший сын не видел в нем недостатков, хотя, скорее всего, причиной тому был лишь его очень юный возраст.
Силэтр подала Джерину полную до краев кружку. Он совершил возлияние Бейверсу, плеснув немного эля на землю, и сказал:
- Благодарю тебя, владыка Бейверс.
Как и в тот раз, когда в лесах, неподалеку от океана, они сделали это имя своим боевым кличем, так и сейчас он понятия не имел, слышит ли его бог ячменя и пивоварения или он все еще слишком занят битвой с богами гради, чтобы обращать внимание на простых смертных. Но ему было все равно. Он испытывал чувство глубокой благодарности к Бейверсу, и ему очень хотелось, нет, верней, не терпелось ее проявить.
Он прошелся по крепости, зашел в главный зал, вернулся во внутренний двор, и так раз-другой, а возможно, и больше. При этом он пил, ел и похлопывал своих вассалов (равно как и их вассалов) по спинам, неустанно твердя каждому воину, как здорово он сражался. В большинстве случаев так оно и было. Они проделывали примерно то же самое, однако менее последовательно. Обращение "лорд король" звучало уже так часто, что он начал к нему привыкать, несмотря на то, что по-прежнему не имел понятия, как отреагирует на это Араджис Лучник.
Наступила ночь, но пылало такое множество факелов, что едва ли хоть кто-либо это заметил. Однако постепенно то тут, то там - и на скамьях в главной зале, и в тихих уголках внутреннего двора - воины, вернувшиеся с ним в Лисью крепость, начали засыпать. Джерин вспомнил, как в разгаре лесного сражения ему возмечталось проспать три дня кряду после того, как все кончится. Но до этого замечательного момента пока еще по-прежнему далеко… очень далеко… ох, лет, наверное, двадцать, если, конечно, он столько протянет.
Невдалеке от него Фанд требовательно спросила у Вэна:
- Интересно, со сколькими девками ты переспал на этот раз? - Она была довольно-таки пьяна, что делало ее опасной.
К ужасу Джерина, Вэн, сам хлебнувший немало, принялся загибать пальцы, чтобы не ошибиться.
- С семью, - объявил он, наконец, гордясь своей точностью не меньше, чем Дагреф.
- Стареешь, - сказала ему Фанд. - В прошлый раз их было двенадцать. - Ее голос перешел в визг: - Неужели ты не можешь не спускать штаны, черт тебя возьми?!
И она швырнула ему в лицо кружку с элем. Весь мокрый, отплевываясь, он зарычал на нее. Она зарычала в ответ еще громче.
У Джерина разболелась голова. Он огляделся по сторонам в поисках своих детей. Младшие, вместе с сыном и дочерью Вэна, свернувшись калачиком на сухом тростнике, уже спали. Возле дверного прохода в главную залу, но на достаточном от него удалении, чтобы никто из взрослых не споткнулся о них. Кто-то накинул на них пару шерстяных одеял. Им было хорошо, поэтому Лис не видел необходимости будить их и перекладывать в постель. После этого они могут и за полночь не угомониться.
Дарена он нигде не увидел. Вероятно, его старший сын тоже нашел способ отпраздновать свое возвращение. Способ, который, возможно, заставил бы его женушку накинуться на него точно так же, как Фанд накидывается на Вэна. Но поскольку у него нет жены…
А вот Силэтр сидела перед ним. Учитывая, что Дагреф, Клотильда и Блестар спокойно спали, ему кое-что пришло в голову. Он поймал ее взгляд, затем посмотрел в сторону лестницы, ведущей наверх, в их спальню. Она улыбнулась и кивнула.
Теперь, когда в кровати их было только двое, она показалась им непривычно большой и роскошной. Заниматься любовью без спешки, не беспокоясь, что дети могут проснуться в самый неподходящий момент, тоже казалось непривычной роскошью.
Чуть позже Джерин вспомнил о красотке трокмэ, которой не удалось соблазнить его и заставить последовать примеру Вэна. Посмеиваясь, он рассказал Силэтр эту историю, а потом спросил:
- Интересно, а каково это - спать с королем?
- Мне, например, нравится, - сказала она.
Джеродж с подозрением посмотрел на Джерина, когда тот подошел к нему с небольшой чашей, наполненной превосходной сырой глиной. Тонкие губы чудовища поджались, обнажив его огромные зубы. Они были настолько ужасающими, что Джерин засомневался, стоит ли воплощать свой план в жизнь. Но потом решил, что все-таки стоит.
- Открой рот, - велел он чудовищу.
- Ты хочешь заставить меня съесть эту глину? - запротестовал Джеродж. - Ты не говорил, что придется есть глину.
- Ничего подобного, - заверил его Джерин. - Ты просто должен позволить мне прижать ее к твоим зубам, чтобы я получил форму того клыка, который у тебя остался. Я использую ее, чтобы отлить такой же золотой зуб на замену тому, что у тебя забрали в Айкосе подземные боги.
- У нее ведь ужасный вкус, - заныл Джеродж. - Мне не хочется этого делать.
- Это всего лишь грязь, - ответил Джерин. - И даже не слишком грязная грязь, если ты понимаешь, о чем я. Это превосходная глина, из которой лепят горшки. - После того как Джеродж вновь покачал своей массивной головой, Лис вздохнул и сказал: - Когда мы закончим, я дам тебе кружку эля, чтобы ты мог избавиться от неприятного вкуса.
- О, ну ладно.
Джеродж по-прежнему говорил с неохотой, даже, несмотря на заманчивое обещание, что свидетельствовало о том, насколько неприязненно он был настроен уже изначально.
- Открой рот, - попросил Джерин.
Закатив глаза, Джеродж сделал, что ему велели. Лис взял комок глины и поднес его к пасти монстра. С немалым трепетом: если Джеродж вздумает вдруг стиснуть челюсти, быть ему одноруким до конца своих дней. Пока Джерин снимал отпечатки его клыка и соседних зубов, Джеродж фыркал. Постепенно фырканье сменилось порыкиванием, но пасть он не закрыл и стоял смирно.
- Великолепно, - объявил Джерин, осторожно вытаскивая глину. - Если бы ты дернулся, пришлось бы начать все сначала.
"Ну и вралем же я становлюсь", - подумал он. Сделать такое один-то раз нелегко, а уж дважды… Он не решился бы на это даже в мыслях.
Джеродж с интересом рассматривал отпечатки, оставленные в глине его зубами.
- Они большие, верно? - заметил монстр. - Я и не знал, что они такие огромные. Я думал, они похожи на твои.
- Неужели? - удивился Джерин. "Вот что значит провести всю жизнь среди людей - мы для тебя образец, эталон, на который должно равняться". Это, возможно, делает Джероджа с Тармой более безопасными в плане сосуществования с людьми, чем если бы они рассуждали иначе.
Он отнес чашу с полученными отпечатками к гончарной печи и обжег их, как гончары обжигают подносы или кувшины. Когда обожженная глина остыла, он отправился в хижину, где занимался волшебством. Он не собирался делать ничего магического, но там у него имелся собственный маленький горн. Куда он поместил другую небольшую чашу, в которой лежало несколько браслетов и колец из его сокровищницы - часть добычи, захваченной у трокмуа. Он возжег пламя в горне и с помощью мехов из козлиных шкур раздул огонь посильнее.
Щипцы он вырезал сам, из дерева, и облицевал их бронзой, чтобы не обуглились или не загорелись в неподходящий момент. С их помощью он поднял чашу и вылил расплавленное золото в подготовленную для этого форму. Туда поместилось почти все золото, что он расплавил. У Джероджа и вправду были очень большие зубы.
Когда металл остыл, Лис разбил форму. А потом с помощью бронзового долота отделил от золотого клыка отливки соседних с ним зубов. Затем он отполировал клык: потряс его в кожаном мешочке, наполненном чистым песком. Приделав пару тонких проволочек к основанию клыка, он понес его к Джероджу.
На этот раз монстр открыл пасть довольно охотно. Джерин вставил золотой зуб в дырку, откуда боги чудовищ вырвали подлинный клык. С помощью проволочек он прикрепил искусственный клык к настоящим зубам по обеим сторонам от него.
- Что ты об этом думаешь? - спросил он у Джероджа.
Чудовище поводило во рту языком, приспосабливаясь к перемене.
- Ощущение хорошее, - сказал он, широко улыбаясь. - А как он выглядит?
- Так же, как остальные зубы, только золотой, - ответил Джерин.
Это не расходилось с истиной, но Джеродж хотел услышать другое. Он подозвал Тарму, шедшую по двору, и предъявил ей работу Лиса.
- Как я выгляжу?
"Как чудище с золотым зубом", - подумал Джерин, но придержал язык: ему хотелось знать, что скажет Тарма.
- По-моему, ты стал очень важным, - ответила та после непродолжительного осмотра.
Джеродж возгордился собой и принял самодовольный вид. А Джерин так и не понял, обрадовал ли его этот ответ, как и реакция Джероджа на него.
Колеса боевых колесниц громыхали по вымощенному камнем элабонскому тракту. Вместе с колесницами Джерин вел за собой значительный отряд верховых. Армия, которую он сейчас возглавлял, была меньше той, что шла за ним на запад через Вениен против гради, но все-таки довольно крупной, чтобы казаться грозной. Как и в той армии, что шла на запад, в ней были и элабонцы, и трокмуа - по просьбе Джерина Адиатанус выслал отряд лесных разбойников ему в помощь.
Вэн оглянулся назад, посмеиваясь.
- Если даже при виде этого они не наделают в штаны, тогда я не знаю.
- Это точно, - ответил Джерин. - Все, что стоит того, чтобы быть сделанным, надлежит делать как следует, или даже лучше, если ты понимаешь, о чем я.
- Йо, еще как, - сказал чужеземец.
С учетом тех излишеств, которые он себе позволял всякий раз, когда оказывался вне поля зрения Фанд, Джерин вынужден был прийти к выводу, что его и впрямь понимают.
Дарен указал вперед.
- Вон пограничный пост между поместьями Бевандера и Рикольфа.
- Нет, неверно, - возразил его отец. - Это пограничный пост между поместьем Бевандера и твоими владениями. И если у кого-нибудь есть какие-то сомнения в этом, я думаю, нам удастся заставить его изменить свое мнение. - И он через плечо махнул рукой назад, показывая, что имеет в виду.
Стражники Рикольфа удивленно вытаращили глаза, завидев надвигавшееся на них войско. Джерин хотел велеть Дарену остановиться и переговорить с ними, но прикусил язык. Ведь это Дарен теперь здесь хозяин. Юноша все-таки остановился. Дрогнувшим голосом один из стражей спросил:
- Кто… хм… приближается к бывшему поместью Рыжего Рикольфа? - В его голосе слышалась нерешительность, как будто он прикидывал про себя: то ли задорого продать свою жизнь, то ли бежать в близлежащий лесок.
Его напарник добавил:
- Не только кто, но и зачем?
Он все косился на трокмуа, видимо решив, что те задумали поселиться где-нибудь по соседству.
- Я - Дарен, сын Джерина, внук Рыжего Рикольфа и наследник этого поместья по линии моей матери, дочери Рикольфа, Элис, - ответил Дарен. - Выполнив свои обязательства перед отцом, я пришел занять свое законное место в качестве барона. Начиная с этого дня я остаюсь в этом поместье.
- Вы взяли с собой… хм… друзей, не так ли, господин? - спросил первый страж. Он тоже посматривал на трокмуа.