- Хорошо-хорошо, - волшебник помахал ей рукой.
- И зачем столько хлопот? - пропыхтел Валентин, уменьшая скорость дорожки. - А пальцы на что? Щелкнул - и…
- Неправ, - отозвался Илларион, проходя мимо юноши к подъездной аллее. - Иногда очень приятно пожить и подействовать, как обычный человек. Вот нынче у меня такое настроение, - он закинул рюкзак на плечо и ступил в прохладную тень старых лип…
Топать по серым камнями дороги, построенной пару тысяч лет назад древними строителями, было чрезвычайно приятно и полезно: ноги шагали мерно и бодро, руки двигались в такт ходьбе, рюкзак помогал спине не горбиться, глаза наслаждались красивыми видами, а ноздри тянули в легкие воздух, полный славных запахов - трав, цветов и моря. Ветер трепал светлые волосы чародея, яркое солнце грело его плечи.
Илларион был в отличном настроении, поэтому пел старинную итальянскую песенку о пастухе, встретившем свою красавицу-пастушку под кустом цветущей акации.
Мимо несколько раз проносились машины. Из некоторых волшебнику махали руками, приглашая подвезти, но Илларион с улыбкой качал головой, давая понять, что намерен двигаться пешком.
На городские плиты он вступил к полудню, когда жара достигла своего пика, и все предпочли спрятаться в тень. Поэтому улицы города встретили мага безлюдьем и тишиной.
- Так-так, но жуки-пауки испугалися, по углам, по щелям разбежалися, - процитировал Илларион довольно известного детского поэта из далекой России, шагая по улице Виноградной и посматривая на окна и витрины.
Оттуда на него посматривали разморенные жарой горожане.
Волшебник вздохнул, останавливаясь у первого попавшегося кафе: так уж получалось, что потолкаться среди людей не удавалось. Конечно, можно было и посредством магии выгнать всех на улицы, чтоб образовать людское многошумное море, но Илларион не мог позволить себе такую эгоистичную выходку. Поэтому он зашел в кафе, сел за свободный столик, в плетеное кресло, лучезарно улыбнулся подошедшей официантке, темноглазой девушке лет двадцати, тоненькой и приятно пахнущей вишней, и сделал заказ:
- Мне, пожалуйста, ореховое печенье и липовый чай.
- Сейчас все будет, - ответно улыбаясь, пообещала девушка, и бесшумно юркнула в боковую дверь.
Илларион взял газету, лежавшую на краю стола, развернул ее и…
И принялся не читать, а прислушиваться к беседе, которую вели две почтенные дамы в старомодных нарядах. Они сидели через проход, за столиком под картиной, изображавшей белоснежный парусник в спокойном, бирюзовом море.
- Нет, вы только представьте, Мирабель, это же настоящая магия! Его мази помогают! - говорила одна дама другой, пуча и без того большие карие глаза и упираясь в крышку стола своим крупным бюстом, укрытым в пестренький шелк. - Он при мне намешал это снадобье из разных гадких вещичек… Ну, знаете, всякое-такое: перо вороны, крысиный зуб и какие-то травы с черными стеблями… выглядит все это ужасно, но оно работает! Я мажу свои, - тут она запнулась, сообразив, что сейчас надо перейти на таинственный шепот, и наклонилась к соседке, которая слушала ее, тоже выпучив глаза, и прошептала (но Илларион прекрасно всё услышал, потому что незаметно щелкнул пальцами и из-за щелчка приобрел способность слышать практически как неясыть). - Мажу я свои груди, и они округляются, становятся такими, как в юности! И попа, кстати, тоже!
Тут на кухне кто-то уронил какую-то посуду, и ужасный грохот сделал очень больно супер-слышащим ушам Иллариона. Волшебник с воплем схватился за голову и даже под стол повалился, потому что мозг, будто иголками с двух сторон пропороли.
Когда более-менее пришел в себя, то увидел три пары испуганных глаз, которые смотрели на него. Темные и самые большие глаза принадлежали девушке-официантке, две другие пары - почтенным дамам, которые пару минут назад беседовали о чудодейственных мазях.
- Как вы? Все в порядке? - дрожащим от тревоги голосом спросила официантка, помогая Иллариону подняться.
- Да, я в порядке. У меня что-то в голове взорвалось. Бывает так иногда, - пустился в объяснения чародей, виновато улыбаясь. - Словно кто-то палкой по черепу ударил…
- Ах, это нехорошо! - заявила дама в белой шляпке. - У моего покойного мужа наблюдалось что-то похожее. Это свело его в могилу! А вы такой молодой. Вам обязательно надо обследоваться у врачей!
- Спасибо. Я непременно наведаюсь в клинику, - поспешил уверить даму Илларион, возвращаясь на свой стул за столиком. - Спасибо за совет.
- Что ж, это хорошо, очень хорошо, юноша, - дама улыбнулась чародею и повернулась к подруге.
Тут волшебника осенило, и он поспешил воплотить свою неожиданную идею в жизнь:
- Простите, но я нечаянно подслушал ваш разговор…
Дамы вновь обернулись, глянули на молодого человека с любопытством, переглянулись, не зная, что и думать.
- Вы говорили о каких-то чудесных мазях, - пояснил Илларион. - Знаете, я ведь уже наблюдался во многих клиниках, у многих известных докторов, но ни один не смог мне помочь. У меня редкая наследственная болезнь, и я очень хочу от нее избавиться. И вот я пустился в небольшое путешествие, чтоб найти лекарство от своей хвори…
- Ах, вот оно что, - заулыбались дамы, с еще большим любопытством глядя на молодого человека.
Илларион понял, что удачно подцепил их на крючок:
- Что ж, может быть, вы присядете за мой столик и окажете мне любезность - расскажете о том замечательном волшебнике, который умеет делать чудесные снадобья? Я кое-что слышал о нем и прибыл в ваш город именно поэтому.
Услышав такие слова, дама в белой шляпке повернулась к подруге и торжественно заявила:
- Вот видите, Мирабель, я же вам говорила: наш чародей уже хорошо известен!
- Ладно-ладно, - кивнула Мирабель. - Я не глухая и не слепая: я все вижу и все слышу.
Обменявшись такими репликами, дамы дружно шагнули к столику Иллариона и уселись на скамеечку напротив могущественного мага. В их глазах пылала та решимость, которая присуща людям, готовым спасать не только болезного юношу, но и все человечество в придачу.
- Значит, вы мне покажете, где он живет? - улыбаясь, спросил волшебник.
- Конечно! - с апломбом ответила дама в белой шляпке. - Мы же не можем бросить вас в беде! Но для начала, молодой человек, угостите нас чем-нибудь ароматным и вкусным.
Илларион улыбнулся еще шире и помахал темноглазой официантке рукою…
Комната была большой, темной и пропитанной запахами трав, среди которых опытный нос без лишних усилий установил ароматы липы, ромашки и сосновой хвои. Все три окна комнаты прятались за тяжелыми портьерами мрачного фиолетового цвета. Из-за множества кованых стеллажей, заполненных разнообразными банками, бутылками, коробками и ящиками, не было видно стен. На середине комнаты располагался стол, покрытый скатертью из того же материала, что пошел и на портьеры, и несколько мягких кресел, каждое - в наряде из покрывала с восточным рисунком.
Кроме крупных предметов мебели, без которых вряд ли обошлась бы остановка, внимательные глаза Иллариона приметили и кучу всяких интерьерных мелочей, чье отсутствие могло бы положительно сказаться облике комнаты: разномастные веера, статуэтки божков и идолов, азиатских, африканских и прочих, живописные засохшие букеты в вазах и на полках и прочее, прочее, прочее…
Однако крутой маг Илларион пожаловал в сию обитель пока еще неизвестного миру чародея не за тем, чтоб посоветовать ему более удачные способы оформления интерьера жилища, а совсем по другому поводу.
Илларион пришел сюда, дабы разнообразить собственный досуг. Поэтому он окинул быстрым, но внимательным глазом, покои, в которые внедрился, и затем посмотрел на хозяина сиих владений - на высокого, худощавого молодого человека с черными курчавыми волосами и бегающим взглядом светло-карих глаз. И тут же убедился в том, что перед ним - не волшебник. Ибо у волшебников планеты Земля очи были голубыми.
"Шарлатан", - подумал Илларион, чуть заметно прищурившись для того, чтоб прочитать мысли "чародея".
"Не очень-то вы вовремя, мистер верзила, - подумал "чародей", радушно улыбаясь посетителю.
- Добрый день, - сказал крутой маг, вежливо и изящно кланяясь. - Мне нужен сеньор Бальтазар.
- Добрый день, - ответил "чародей". - Я и есть Бальтазар. Бальтазар Скобиус, бакалавр прикладной магии, маг в третьем поколении. Чем могу служить?
Илларион вновь глаза чуть прищурил, увидел, что бакалавр беззастенчиво врёт насчет научного звания и происхождения, тряхнул головой и начал свою историю такими словами:
- Я по вопросу магических зелий. Я слышал, что вы чудеса творите.
- Д-да, я по этой части кое-что кумекаю, - с легким неудовольствием ответил мастер Скобиус, настороженно глядя на гостя.
- Это хорошо! Замечательно! - обрадовано хлопнул в ладоши Илларион. - Значит, сеньора Мирабель правильно меня направила!
- А-ах, сеньора Мирабель, - с заметным облегчением выдохнул бакалавр прикладной магии. - Что ж вы раньше не сказали?
- Ждал удобного момента, - лукаво улыбнулся Илларион.
- Какие же у вас проблемы? Чем могу помочь?
- Левитация. Меня интересует левитация.
- Э, - Бальтазар на минуту растерял все слова, а на лицо явил изумление. - Летать? Вам летать надо? Я правильно понял?
- Ну, как бы вам сказать, хотя бы пару секунд, - пустился в объяснения хитрый Илларион. - Я спортсмен. Прыгаю в длину. И я… я хотел бы выиграть предстоящее соревнование, установить новый рекорд. А чтоб победить, мне надо что-нибудь такое, чтоб я мог летать. Хотя бы пару секунд, чтоб побить свой собственный рекорд и рекорды соперников. Понимаете?
- Понима-аю, - протянул Бальтазар и лукаво улыбнулся (ему импонировало то, что клиент на поверку оказался не меньшим плутом, чем он сам). - Но вас могут поймать. Что тогда?
- Поверьте: не так уж это сложно - обдурить медицинскую комиссию. Да и кто будет знать о моих летательных способностях? - пожал плечами Илларион. - Только я да вы. Сам себя я не сдам, а за ваше молчания я готов хорошо заплатить.
- Что ж… что ж, - пробормотал сеньор Скобиус, теребя в руках один из вееров. - Это интересно. Очень интересно… Но я… даже не знаю… это сложная работа - сделать зелье для левитации. Очень сложная!
- А я вас не тороплю! - заверил "мага" маг. - Мне нужен результат, а не спешка. У торопыги не бывает хороших результатов, поэтому - не торопитесь.
За время беседы Илларион, пользуясь своими знаниями по физиогномике, достаточно узнал о сеньоре Скобиусе.
Бакалавр прикладной магии был обидчив, скрытен, злопамятен, а еще - постоянно плутовал. К тому же, форма губ и скул Бальтазара Скобиуса указывала на то, что в детстве он получил психологическую травму. Возможно, его травили одноклассники…
- Ваша проблема всецело мною понята, - нахмурив брови, уже тверже заговорил Бальтазар (он почувствовал себя неуверенно под слишком пристальным взглядом Иллариона). - Но сейчас я очень занят и жду клиента, с которым договаривался о встрече еще на прошлой неделе. Поэтому, если вас не затруднит, не могли бы вы прийти ко мне завтра утром? Часов в одиннадцать. Я думаю: я решу вашу проблему. Посоветуюсь со своими книгами, пороюсь в записях. Уверен: я найду решение…
- А сколько я вам должен за сегодняшний визит? - ослепительно улыбнувшись, поинтересовался Илларион.
И без магических способностей можно было заметить, что мастер Скобиус расцвел пышно, как водяная лилия, услышав о деньгах. Но Бальтазар взял себя в руки, чтоб не спугнуть нарисовавшегося клиента, который торопился начать расставание с деньгами, убрал из глаз блеск сребролюбия, придал лицу озабоченное выражение и ответствовал, величаво заложив руки за спину:
- Пока что, уважаемый сеньор, я вам ничем не помог, а потому будем считать, что наша беседа - это не беседа продавца и клиента, а разговор двух друзей. А друг с друга за беседу денег не берет. Об оплате поговорим завтра, когда я соберу информацию по вашему случаю…
Как договаривались, Илларион явился к Бальтазару в одиннадцать утра и застал бакалавра прикладной магии в черном бархатном халате, подпоясанном шнуром из серебряных нитей, и в фиолетовой феске.
Скобиус курил душистую сигару и раскладывал на столе некие старинные свитки и книги. Пожелтевшая бумага таинственно шуршала. В комнате все портьеры были по-прежнему задернуты, и свет давала шестерка толстых, витых, темно-синих свечей, расставленных по периметру стола.
- Доброе утро! Прошу: садитесь, - громко и бодро поприветствовал Иллариона Бальтазар.
- Это вы по моему поводу так хлопочете? - осведомился Илларион, опускаясь на один из мягких стульев и тут только замечая крупного черного кота, который сидел под столом, полускрытый тяжелой темной скатертью, и не спускал внимательных, золотистых глаз с посетителя.
- Конечно по вашему поводу! Мы ведь договорились! - тряхнул головой Бальтазар, и пепел с его сигары слетел на одну из книг (из этой мелочи Илларион сделал вывод, что мастер Скобиус не считает старинный фолиант чем-то ценным и полезным и держит в своем арсенале лишь для того, чтоб производить определенное впечатление на доверчивых посетителей). - Хотите чаю? С печеньем? У меня есть вишневое…
- Нет-нет, благодарю. Я уже завтракал, - улыбнулся могущественный чародей и сложил руки на коленях, словно школьник, пришедший в кабинет директора.
- Как пожелаете, - кивнул Скобиус и тут же ткнул пальцем в один из свитков. - Вот оно, то, что вам нужно!
Илларион вытянул шею, чтоб рассмотреть пергамент, но Бальтазар засмеялся и шутливо погрозил посетителю пальцем:
- Нет, не пытайтесь: вы ничего не разберете. Это древние, тайные письмена. Они понятны только избранным.
- А вы - избранный? - удивленно похлопав ресницами, спросил Илларион.
- Можно и так сказать. Я родился в особой семье. В семье магов, чародеев и целителей, - сделав загадочное лицо, ответил Бальтазар. - А в этом мелком городке я потому, что мне надоела известность. Знаете, шум больших городов, нескончаемые потоки заказчиков, работа по ночам, - всё это крайне меня утомило. Поэтому я здесь. Под вымышленным именем, конечно. Но, не могу не помочь нуждающимся, - он сокрушенно развел руками. - Когда просят помощи, я не могу отказать. Такой уж характер. Вот боюсь теперь, что из-за моей отзывчивости мне скоро опять придется переезжать…
Илларион же видел, как лживо желтела аура потомка волшебников, и понимающе кивнул, преданно глядя прямо в глаза великому чудодею Скобиусу.
- Я рад, что вы мне доверяете, - сказал Бальтазар. - Доверие очень важно! Оно необходимо! Если вы не будете мне доверять, я не смогу вам помочь. Без доверия моя магия теряет часть своей мощи, потому что я вынужден тратить силы на поддержание душевного равновесия. Ведь меня очень огорчает, когда мне не верят.
- Понимаю. Я вам верю, - беззастенчиво врал Илларион, ожидая большое веселье.
Скобиус улыбнулся, нацепил на свой тонкий нос очки, тряхнул пергаментом и стал читать какую-то тарабарщину на несуществующем языке.
- Иморус гатарус бесто биз пасто, - пропел он и еще раз улыбнулся (был, видимо, очень доволен сам собою).
- Это про что? - поинтересовался Илларион.
- Это - про первый ингредиент нашего волшебного зелья, - пустился в объяснения Скобиус. - Нам нужно мышиное молоко.
- Ого! - великий чародей велико "огорчился".
- Да-да. Без него волшебство даже не начнется, - кивнул Бальтазар, сочувствующе глядя на клиента.
- Да где ж его взять? Именно мышиное? Разве мыши доятся? - вопросил Илларион и сделал при этом крайне несчастное, даже плаксивое, лицо.
- Разве ж это ваша забота? - мило улыбнулся мастер Скобиус. - Это - моя забота. Но она требует небольших финансовых затрат…
- О! Конечно-конечно! - выпалил Илларион и достал из кармана рубашки свой бумажник, открыл его. - Сколько требуется?
Сеньор Бальтазар улыбнулся еще милее и назвал цену…
И пошло-поехало дело чародейное.
На следующий день мастер Скобиус попросил трёх блох-блондинок. Потом - совиный клюв, а потом - страницу номер 57 из первого издания романа "Дети капитана Гранта", потом - ещё какую-то несуразицу. И всё это требовало "небольших" инвестиций.
Илларион же развлекался, а потому не жалел рождаемых из воздуха денег на фантазии шарлатана, который уже придумал несколько обоснованных толкований провальному результату всех своих манипуляций.
Первым из них было обвинение заказчика в недостаточном доверии. С ним Илларион не мог не согласиться.
Вторым - возможная несостоятельность одного или даже нескольких ингредиентов волшебного зелья. И это не вызывало сомнений у действительно могущественного чародея. Конечно, блохи-блондинки однозначно были поддельными. Да и совиный клюв. И, в общем-то, страница романа. Ну, а мышиное молоко однозначно являлось каплей молока одной милой рыжей коровы по имени Аделаида.
А еще в арсенале у хитроумного мастера Скобиуса был шантаж. Но это Иллариона совершенно не беспокоило. Он жаждал развязки. Любой ценой. И цена эта очень скоро перевалила за пятизначное число…
И вот вечером третьего дня Бальтазар Скобиус тожественно объявил своему заказчику:
- Сегодня ночью я добавлю последний ингредиент - глаз крота, больного бешенством! На небе как раз будет полная луна. Это поспособствует мощи чар! И завтра…
- Ах, неужели завтра? - захлопал в ладоши радостный Илларион.
- Да-да, мой друг, завтра вы получите своё зелье и сможете его опробовать, - уверенно тряхнул головой шарлатан.
- Я не верю своему счастью! - выпалил настоящий волшебник.
- Завтра всё решится, - провозгласил мастер Скобиус и выпроводил клиента из своего обиталища.
- Завтра, завтра, завтра, - пропел маг Илларион, направляясь в ближайшее кафе: очень вдруг захотелось выпить чаю и съесть кусочек пирога с брусникою.
- Вот оно! Вот! - провозгласил заметно осунувшийся мастер Скобиус в десять часов утра, протягивая магу Иллариону хрустальную колбу, в которой голубела и изредка булькала какая-то тягучая жидкость.
Осунувшимся он выглядел потому, что перед приходом клиента сделал специальный макияж, который должен был дать понять заказчику, что сеньор Бальтазар всю ночь не спал и бодяжил волшебное зелье.
- Оно! - восхищенно выдохнул Илларион, преданно пяля голубые глаза на голубое снадобье (он ни на минуту не забывал играть роль доверчивого прыгуна в высоту, жаждущего новых рекордов и значительных денежных призов). - Как думаете, получится?
- Можете попробовать прямо сейчас, прямо тут, - тряхнул головой сеньор Бальтазар. - Тут высокий потолок. ПоднимИтесь к нему.
- Ох, даже не знаю, даже не знаю, - пролепетал Илларион, осторожно принимая в руки колбу с варевом. - Мне боязно…
- Смелее, смелее, - приободрил его Скобиус. - Я же рядом.
- А вы? Не желаете попробовать? - неожиданно сказал Илларион.
- Я? Не-ет, - протянул бакалавр прикладной магии. - Я не могу пробовать своих зелий - из-за них я могу потерять свою магическую силу.
- О! Какие тонкости! - восхитился волшебник. - Я и не знал.
- Да-да, у нас, магов, свои секреты, - улыбнулся Бальтазар. - Что ж, пробуйте. И да прибудет с вами сила синего неба!
- Кр-расота, - еще раз восхитился Илларион и бесстрашно хлебнул из колбы.