* * *
Диердре и Марко задержались с десятками людей в пещеристом помещении под землей. Наконец, они все оказались в безопасности. Они замерзли и устали, дрожа, и некоторые дети плакали. Диердре спрашивала себя, как долго они смогут выжить здесь. Но она успокаивала себя тем, что, по крайней мере, спасла их от неизбежной насильственной смерти, дала им еще немного времени, второй шанс в жизни, сколько бы она ни длилась. Это ее утешало, помогало не думать об отце, обо всем разрушении вокруг нее.
Диердре мерила шагами комнату уже несколько часов, думая о том, что делать дальше, когда услышала, что весь город над ней разрушен. Она знала, что они не могут оставаться здесь вечно. К каждому из них приближается смерть.
Чем больше она расхаживала по комнате, тем более жгучая решимость начала в ней расти. Диердре думала о своем погибшем отце наверху, о той жертве, которую он принес, и понимала, что должна следовать по его стопам. Это единственный способ почтить его наследие. Ее мысли обратились к Алеку, она вспомнила о той работе, которую он проделал, выковывая те цепи и пики, и у нее постепенно возникла идея.
Диердре повернулась к Марко, услышав, что пушечный огонь стихает. Марко сидел удрученный, положив голову на руки.
"Они закончили первую атаку", – заметила девушка. – "Это означает, что их корабли скоро войдут в каналы".
Он удивленно посмотрел на нее.
"Давай усложним им это", – добавила она.
Марко посмотрел на нее и постепенно все понял.
"Цепи?" – спросил он.
Диердре кивнула.
"Они в каналах?" – спросила она, задаваясь вопросом о том, была ли их работа завершена до вторжения.
Марко кивнул в ответ с серьезным лицом.
"Вдоль гавани", – ответил он. – "Но не прикреплены. У нас не было времени перед вторжением".
Диердре кивнула, ощущая решимость.
"Тогда не будет терять ни минуты", – сказала она, наконец, остановившись, преисполненная чувством уверенности.
Марко тоже поднялся с новой решимостью в глазах.
"Вы сошли с ума", – сказал старик, подслушавший их разговор, встав и подойдя к ним. Его голос был полон тревоги. – "Вас убьют!"
"Пандезианцы уже здесь", – сказал другой старик. – "Ничто не сможет остановить их. Какой смысл разрушать несколько кораблей?"
"Если мы перекроем каналы", – ответила Диердре. – "Это убьет сотни солдат. Это засорит каналы".
"И что?" – спросил третий старик. – "Что остановит миллион солдат за ними?"
"Город уже уничтожен", – добавил четвертый. – "Стоит ли игра свеч?"
"А почему нет?" – спросила Диердре, возмутившись. – "Это то, кто мы есть. Это то, что сделал бы мой отец".
"Какова альтернатива?" – добавил Марко. – "Оставаться внизу и ждать смерти?"
"По крайней мере, здесь мы в безопасности", – ответил один из стариков.
"Я не хочу быть в безопасности", – сказала Диердре. – "Я хочу защитить свой город".
Несколько человек покачали головами, в то время как остальные отвели взгляды. В их глазах читались страх и трусость.
"Мы не будем рисковать своими жизнями наверху", – наконец, сказал один человек со сморщенной рукой.
"Я вас об этом не прошу", – ответила Диердре холодно и решительно, ничего ни от кого не ожидая. Теперь это ее не задевало. – "Я сама это сделаю".
Она направилась к одной из лестниц, когда ощутила ладонь на своей руке. Обернувшись, она увидела серьезные карие глаза Марко, устремленные на нее.
"Я пойду с тобой", – сказал он.
Диердре была тронута.
Перед тем, как подняться, она повернулась к толпе напуганных лиц, которые переглядывались между собой. Они казались перепуганными, и она их понимала.
"Кто-нибудь еще?" – спросила девушка, желая дать им последнюю возможность присоединиться к ней.
Но они все отвернулись от страха и стыда.
"Вы поднимаетесь туда навстречу смерти", – сказала одна из женщин.
Диердре кивнула в ответ.
"Я в этом не сомневаюсь", – ответила она.
Диердре развернулась и начала подниматься по лестнице, по одной ступеньке за раз. Марко следовал за ней. Это был долгий подъем в темноту, ее руки дрожали от страха, но она заставила себя подавить страх, стать выше него.
Поднявшись, наконец, они остановились и посмотрели друг на друга. Марко поднял бровь, словно спрашивая ее о том, уверена ли она в этом. Диердре молча кивнула в ответ, и они поняли друг друга.
Они подняли руки и вместе вынули задвижки. Они сильно толкнули тяжелую железную плиту, и мгновение спустя их залил солнечный свет.
Ур.
Судьба ждет их.
Глава пятнадцатая
Кира скакала через территорию Эскалона, Андор стучал копытами под ней, а Лео следовал по пятам. Все трое уже несколько часов неслись через кусты, ломая ветки, шурша листьями, сворачивая лесными тропами. С того момента, как Кира оставила Альву, она ощущала новый прилив решимости, предназначения, направляясь к первоначальному дому своей матери, к источнику своей силы, к месту, где все должно открыться.
Затерянный Храм.
Ее разум метался, когда она представляла его, каждый шаг усиливал чувство предвкушения. Альва обещал, что именно там Кира найдет необходимые подсказки, которые приведут ее к матери и к ее собственному источнику силы. Сердце Киры бешено колотилось от предвкушения. Всю свою жизнь она задавала вопросы о своей матери, больше всего на свете Кира хотела встретиться с ней, услышать ее голос, обнять ее, увидеть, похожа ли она на нее. Девушка отчаянно хотела узнать, гордится ли мать ею, услышать это от нее лично. И тогда она поймет, что все эти годы без мамы, без ее воспитания, были не зря.
Более того, Кира желала знать, откуда она родом, кто ее настоящий народ, кто она сама. Слова Альвы эхом звучали в ее голове. "Древние. Первые люди. Защитники Эскалона. Те, которые держали драконов на расстоянии". Кира гордилась тем, что она происходит из такого рода, тем не менее, она не понимала, что это значит. Он говорил о другой расе – о расе бессмертных, всесильных созданий. Как они исчезли? Кто одержал над ними верх? Исчезли ли они на самом деле?
Кира чувствовала, что ее мать не совсем человек, что она сильнее любого человека, но она не знала, сколько ей лет, сколько ее силы перешло ей. Обладает ли Кира той же силой, что и ее мать? Или Кира относится к смешанной расе? Бессмертна ли ее мать? Означает ли это то, что и Кира тоже бессмертна?
Кира продолжала скакать, осознавая, как ей повезло остаться в живых, и ее мысли обратились к Кайлу. Он оставил ее так резко, вернувшись в башню, и ее сердцебиение участилось, когда она поняла, что он отправился навстречу опасности. Что если она никогда снова его не увидит? Кира не до конца понимала своих чувств по отношению к нему и то, почему ее это так сильно волнует. А это лишало ее ощущения контроля, чего она не любила.
Кира скакала, неизменно направляясь на юг, пока, наконец, солнце не стало отбрасывать длинные тени, и она не добралась до огромной развилки в лесной тропе. Грубый деревянный знак указывал на два пути: один – на запад, в сторону берега, в направлении Печали, Затерянного Храма; а второй – на восток, на нем было написано АНДРОС.
Сердце Киры дрогнуло. Андрос. Она тут же подумала о своем отце, о том, что он находится в плену. Кира сидела на Андоре, тяжело дыша, глядя на знак. Ей казалось, что она смотрит на свою судьбу. Она хотела отправиться в обе стороны сразу.
Но Кира знала, что она не может этого сделать. Она может выбрать только один поворот, одно место. И девушка понимала: что бы она ни выбрала, это повлияет на всю ее жизнь. Она знала, что должна делать: последовать приказам Альвы и отправиться на запад, к Храму, к матери. Она должна найти источник своей силы, стать лучшим воином и выжить ради своего отца. И она должна найти подсказки, которые приблизят ее к матери и к ней самой.
Но, как бы Кира ни старалась прислушаться к разуму, она всегда следовала за своим сердцем. Сидя верхом на Андоре, тяжело дыша, она слушала свое сердце, которое подсказывало ей не позволять отцу гнить в темнице. Ни сейчас, ни когда-либо еще. Если он еще не мертв, то наверняка его скоро казнят. И если она отвернется от него, его кровь будет на ее руках. А это не в ее правилах.
Отчаянно желая ощутить внутри себя зарождающееся предчувствие, Кира повернула Андора на восток, прочь от береговой линии, прочь от Храма, в Андрос. Даже делая это, Кира понимала, что это безрассудно. Она знала, что не может взяться за пандезианскую армию, защищая Андрос, одна. Она понимала, что ее отец уже может быть мертв, что она поворачивается спиной к матери, к своей судьбе, к своей миссии.
Но у нее не было выбора. Она уже скакала в сторону Андроса, к своему отцу, и ветер играл в ее волосах.
"Отец", – сказала Кира. – "Дождись меня".
Глава шестнадцатая
Мерк и Кайл быстро шли через лес Ура уже несколько дней. Мерка удивлял молодой человек, который шел рядом с ним. Они находились вместе в пути уже в течение нескольких молчаливых дней, и он понял, что практически ничего не знает про Кайла. Мерк знал, что должен благодарить Кайла за то, что остался в живых, и это было странное чувство. Мерк всегда полагался только на самого себя и никогда не чувствовал себя кому-то обязанным. Он никогда не ожидал ничего подобного ни от него, ни от других людей. В конце концов, Кайл был Смотрителем, самым загадочным из них всех, и всегда держался отчужденно.
Мерк не знал, нравится ли он Кайлу, и был сбит с толку, когда тот пришел спасти его. Судьба отправила их в это путешествие вдвоем, с единой миссией добраться до Башни Кос и защитить Меч Огня. Но если бы не это, Мерк не знал, пришел бы Кайл за ним или нет.
"Почему ты спас меня?" – наконец, спросил Мерк, после всех этих дней желая нарушить однообразие и тишину.
Последовало долгое молчание – настолько долгое, что Мерк был уверен в том, что Кайл его не услышал. Но, возможно, он решил не отвечать.
После того, когда, казалось, прошло несколько часов, когда Мерк меньше всего этого ожидал, Кайл ответил:
"А почему бы и нет?"
Мерк удивленно посмотрел на него. Серые глаза Кайла казались древними, несмотря на его юный возраст.
"Ты вернулся за мной", – сказал Мерк. – "Чтобы спасти мою жизнь, пока с ней не покончили тролли".
"Я вернулся не за тобой", – поправил его Кайл. – "Я вернулся к башне, чтобы защитить ее".
"Тем не менее, ты спас меня".
Кайл пожал плечами.
"Ты был там. А башня была потеряна", – ответил он.
Мерк начал чувствовать, что Кайлу нет до него никакого дела.
"Как ты узнал, что она потеряна?" – спросил он.
"Я просто знал", – угрюмо ответил Кайл. – "Сейчас мы должны помочь королевству там, где помощь необходима в первую очередь. В конце концов, существует и другая башня".
Мерк удивился.
"Когда ты узнал, что Меча там нет?" – полюбопытствовал он.
Кайл бросил на него скептический взгляд, словно решал, стоит ли отвечать.
"Я всегда это знал", – в конце концов, признался он. – "Много столетий".
Мерк был потрясен.
"Но ты оставался там", – сказал он, медленно осознавая. – "На протяжении столетий ты стоял там на страже. В пустой башне. Ряди напрасной миссии…". – Мерк был изумлен. – "Почему?"
Кайл прокашлялся.
"Эта миссия не была напрасной", – возразил он. – "В одной башне находится Меч, в другой его нет. Но каждая из них может содержать его по-своему, каждая из них играет свою роль. Одна не может служить ловушкой без другой. Но обе нужно защищать в равной степени. Если мы будем защищать лишь одну, тогда враг поймет, где нужно сосредоточить свою атаку".
Мерк задумался над этим.
"И сейчас", – произнес он. – "Когда Башня Ур уничтожена, все узнают. Ваш драгоценный секрет после всех этих столетий потерян".
Кайл вздохнул.
"Это правда", – ответил он. – "Но если мы доберемся до Коса первыми, то можем предупредить их. И они могут принять меры предосторожности".
"И ты думаешь, их меры предосторожности на самом деле смогут удержать весь народ Марды?" – спросил Мерк. – "Или пандезианскую армию? Башня Кос тоже будет уничтожена – рано или поздно. Меч будет потерян. Пламя опустят. Вся Марда ворвется внутрь и с Эскалоном будет покончено. Он станет разграбленной землей, пустошью".
Кайл вздохнул. Он долго молчал.
"Ты все еще не понимаешь", – сказал Кайл. – "Эскалон никогда не был свободен после смерти древних, после того, как появился первый дракон, после того, как мы потеряли Жезл Правды".
"Жезл Правды?" – спросил озадаченный Мерк.
Но Кайл просто молча смотрел вперед, оставив Мерка с его вопросами. Он был невероятно загадочным и это сводило Мерка с ума. Вопросы вели только к еще большему количеству вопросов, и половину вещей, на которые ссылался Кайл, Мерк никогда не понимал.
Они продолжали идти в тишине несколько часов, пробираясь через лес, пока, наконец, не услышали сильный поток. Они вышли из густого леса и оказались перед бушующей рекой. Мерк почувствовал благоговение при виде белых пенящихся вод Таниса. Река текла, и стены ее порогов преграждали им путь. Казалось, что перейти ее невозможно, но другого пути не было.
Мерк знал, что он не может просто стоять здесь. Он направился к реке, когда почувствовал руку на своей груди. Он растерянно посмотрел на Кайла.
"В чем дело?" – спросил Мерк.
Кайл смотрел на линию деревьев. Он не сказал ни слова, но ему и не нужно было. Мерк понимал, что Кайл что-то почувствовал. Смотрители были загадкой.
Мерк очень уважал своего друга. Доверившись ему, он остановился. Он всмотрелся в ландшафт, густой лес на дальней стороны реки, но ничего не увидел.
"Я ничего не вижу", – сказал он. – "Может быть, ты чрезмерно осторожен".
После долгого ожидания Мерк сделал шаг вперед и Кайл пошел рядом с ним, они оба вошли на поляну и приблизились к краю реки. Мерк сделал шаг, спрашивая себя, сможет ли он выдержать эти пороги, и в эту минуту ледяное сильное течение едва не сбило его с ног.
Мерк отступил назад к безопасному берегу, осознавая, что им понадобится какой-то способ для того, чтобы пересечь реку. Он увидел какое-то движение вниз по реке, что-то подпрыгивало в воде. Он пошел по песку вместе с Кайлом, пока не заметил небольшую лодку, привязанную к скалам, дико раскачивающуюся в течении. Она могла бы вместить их двоих.
"Мне это не нравится", – сказал Кайл, подойдя к нему.
"Ты понятия не имеешь?" – спросил Мерк.
Кайл рассматривал течение и горизонт за ним, но промолчал.
Мерк вошел в небольшую лодку, чуть не упав, когда она сильно раскачалась, и Кайл, последовав за ним, протянул руку и перерезал своим кинжалом веревку. Лодка сильно покачнулась. Он оттолкнулся веслом и мгновение спустя их поймало течение, направив лодку вниз по реке.
Мерк и Кайл гребли, пытаясь продвигаться через бушующие воды, в то время как вокруг них разбивались небольшие волны. Пока они сражались с течением, их маленькая лодка практически вращалась во все стороны. Мерк был уверен в том, что она перевернется.
Кайл смотрел во все стороны, словно ждал, что на них кто-то нападет, и это заставляло Мерка нервничать.
Но они, в конце концов, смогли выйти из течения. Они пересекли реку и добрались до другой стороны, намокнув от брызг.
Мерк и Кайл выпрыгнули на берег и, как только они оказались на суше, течение унесло лодку. Мерк обернулся и увидел, как ее унесло вниз, и вскоре лодка исчезла в море белого цвета.
Кайл стоял и рассматривал линию деревьев с обеспокоенным выражением лица. Казалось, он никак не мог успокоиться.
"В чем дело?" – снова спросил Мерк, тоже занервничав. – "Наверняка если бы там что-то было, то…"
Не успел он договорить, как вдруг застыл. Он услышал шум, похожий на рычание, смешанное с воем, от которого у него волосы встали дыбом. Звук принадлежал кому-то зловещему.
Кайл, продолжающий рассматривать линию деревьев, поднял свой жезл.
"Бейлоры", – наконец, произнес он зловещим голосом.
"Что за…"
Не успел Мерк договорить, как из-за деревьев появилась стая диких зверей, которые бросились прямо на них. Их было четверо, они напоминали носорогов, только на месте одного рога у них было шесть, и их шкура была плотной и черной. У каждого из них было по два длинных клыка, острых как мечи, напряженные желтые глаза, которые они сосредоточили на Кайле и Мерке. Грохот их копыт сотрясал землю.
Мерк обернулся и посмотрел на бушующую реку, осознав, что они оказались в ловушке.
"Мы можем плыть", – сказал Мерк, решив, что лучше рискнуть в течении.
"Они тоже", – ответил Кайл.
Мерк ощутил холодный страх, взбирающийся по его спине. Бейлоры приближались, теперь они находились всего в двадцати ярдах, звук был подобен грому и Мерк, не зная, что еще можно сделать, поднял руку с кинжалом, прицелился и метнул его.
Он наблюдал за тем, как кинжал полетел кувыркаясь прямо в глаза одного из зверей.
Мерк ожидал, что оружие проткнет его глаз и свалит его на землю, но бейлор просто поднял лапу и сбил кинжал так, словно тот был зубочисткой, даже не помедлив.
Мерк сглотнул. Он только что отдал ему лучшее, что у него было.
Зверь поднял свои острые, как бритва, когти, чтобы разрезать Мерка пополам, и Мерк упал на землю, молясь о том, что Кайл знает, что делает. Он нырнул под тень огромной стопы зверя, который собирался раздавить его.
К огромному облегчению Мерка, зверь отлетел в сторону, когда Кайл ударил его своим жезлом. Резкий треск разрезал воздух, когда Кайл заставил бейлора отлететь в сторону, после чего он откатился, сотрясая землю. Мерк вздохнул от облегчения, осознав, что находился на шаг от смерти.
Кайл замахнулся на другого бейлора, когда он приблизился. Он ударил его в грудь и тот отлетел назад, высоко в воздух на добрых двадцать футов, приземлившись на спину, покатившись и сбив другого зверя с собой. Мерк оглянулся на Кайла с благоговейным страхом, потрясенный его силой, спрашивая себя, что еще он умеет.
"Сюда!" – приказал Кайл.