- Я сам поговорю с их офицером, если вы позволите, доктор, - сказал Дуглас.
Джубал почувствовал облегчение, когда увидел, что у майора застегнута кобура: Майк уже сделал охотничью стойку на автомат сержанта. Джубал не испытывал особой любви к солдатам Особой Службы, но не хотел, чтобы Майк демонстрировал свои способности. Майор огляделся.
- Вы Джубал Харшоу?
- Да. Проходите. С вами хочет говорить ваш босс.
- Хватит фокусов. Я пришел за вами. Мне нужны еще…
- Идите сюда! С вами будет говорить Генеральный Секретарь.
Майор вздрогнул, вошел в кабинет, приблизился к экрану, глянул и вытянулся, взяв под козырек.
Дуглас кивнул.
- Имя, звание, должность.
- Сэр, майор К. Д. Блох, Особая Служба, рота Черио, Энклейв Бэррэкс.
- Доложите, что вы делаете?
- Сэр, это довольно затруднительно. Я…
- Говорите, майор, не стесняйтесь.
- Я прибыл сюда, сэр, во исполнение приказа. Видите ли…
- Не вижу.
- Сэр, два часа назад сюда был выслан отряд для осуществления ряда задержаний. Когда связь по радио с ним прервалась, меня отрядили на помощь.
- Кто вас послал?
- Комендант базы, сэр.
- Вы нашли первый отряд?
- Нет, сэр. Абсолютно никаких следов.
- Доктор, вы видели первый отряд? - обратился Дуглас к Харшоу.
- Я не обязан следить за вашими служащими, господин Секретарь.
- Вы не ответили на мой вопрос.
- Это правда, сэр, но я не на допросе. Я допущу над собой допрос только в судебном порядке. Я защищаю права клиента, а не служу нянькой при этих… ребятах в форме. Однако на основании того, что я видел, я предполагаю, что вы их не найдете.
- М-м-м… пусть так. Майор, соберите людей и возвращайтесь на базу.
- Есть, сэр, - майор взял под козырек.
- Минутку! - вступил Харшоу. - Эти люди ворвались в мой дом. Я требую предъявить ордер.
- Майор, покажите доктору ордер.
Майор Блох побагровел.
- Сэр, ордера были в первом отряде.
- Молодой человек! - Дуглас выпучил глаза. - Вы говорите мне, что вошли в дом гражданина без ордера?
- Нет, сэр! Вы не поняли. Ордера есть. Они у капитана Хейнрика.
На лице Дугласа было отвращение.
- Возвращайтесь на базу и сдайтесь под арест. Я с вами еще поговорю.
- Есть, сэр.
- Подождите, - снова вмешался Харшоу, - я намерен осуществить свое право на арест граждан. Я помещу его в местную тюрьму за вооруженное вторжение в частные владения.
- В этом есть необходимость? - заморгал Дуглас.
- Я полагаю, что есть. Ваши ребята такие неуловимые. Мне бы не хотелось его упускать. Кроме юридической стороны дела существует еще и материальная.
- Можете не сомневаться, сэр, мы полностью возместим вам убытки.
- Спасибо, сэр. Но как удержать очередного олуха в форме от того, чтобы он опять ворвался ко мне в дом. Моя твердыня разрушена и открыта новому вторжению. Господин Секретарь, если бы не мои крепкие двери, меня выволокли бы из дома, не дав поговорить с вами. И вы слышали: он намекает на какого-то другого, у которого, якобы, есть ордера.
- Доктор, мне ничего об этом неизвестно.
- Речь шла о порядке задержаний. Пожалуй, здесь лучше употребить термин "секретные инструкции".
- О, это серьезное обвинение.
- Однако и дело очень серьезное.
- Доктор, я ничего не знаю ни о каких ордерах. Но я даю слово, что сейчас же начну разбираться; выясню, на каком основании ордера были выпущены, - если они были выпущены - и в дальнейшем буду поступать согласно закону. Чего больше?
- Сэр, я вправе ожидать большего. Я объясню вам, на каком основании были выпущены ордера. Кто-то из ваших помощников, в избытке рвения, уговорил податливого судью выпустить их, чтобы получить возможность схватить меня и моих гостей и тайно допросить. Тайно! Я согласен, сэр, отвечать на ваши вопросы по этому делу, но я не допущу, чтобы меня допрашивал этот… - Джубал указал большим пальцем в сторону майора, - где-нибудь в комнате без окон. Сэр, я надеюсь на вашу справедливость. Если же эти ордера не будут немедленно признаны недействительными, если мне не дадут гарантий, что я, Человек с Марса и сестра Бордмэн восстановлены в правах и обладаем свободой передвижения, мне придется искать другого защитника. Есть люди и партии, заинтересованные в Человеке с Марса.
- Вы мне угрожаете?
- Нет, сэр. Я прошу о помощи. Мы хотим начать переговоры, но не можем это сделать, пока нас травят. Я прошу, сэр, отзовите ваших гончих.
Дуглас глянул вбок.
- Ордера, если таковые существуют, предъявляться вам не будут. Немедленно по обнаружении они будут отменены.
- Спасибо, сэр.
Дуглас посмотрел на майора Блоха.
- Вы продолжаете настаивать на его аресте?
- Бог с ним, он всего лишь олух в форме. Убытки тоже забудем. У нас есть более важные проблемы.
- Вы свободны, майор, - офицер поспешно вышел. - Господин адвокат, вопросы, которые вы затронули, нельзя урегулировать по телефону.
- Согласен с вами, сэр.
- Я приглашаю вас и вашего, гм, клиента во дворец. Я пришлю за вами свою яхту. Вы сможете добраться за час?
Харшоу покачал головой.
- Спасибо, господин Секретарь, не беспокойтесь. Мы переночуем у себя, соберемся не спеша, а транспорт я найду сам.
Мистер Дуглас нахмурился.
- Доктор, вы сами говорили, что беседа будет официальной. Следовательно, я должен оказать вам официальное гостеприимство.
- Видите ли, сэр, мой клиент по горло сыт официальным гостеприимством. Все неприятности начались, когда он решил от него освободиться.
Лицо Дугласа напряглось.
- Сэр, вы хотите сказать…
- Я ничего не хочу сказать. Смит перенес много волнений и еще не привык к официальным церемониям. Он будет крепче спать дома. Как, впрочем, и я. Я немолодой человек, сэр, я привык к своей постели. А что, если переговоры сорвутся, и моему клиенту придется искать другого защитника? Мы не сможем злоупотреблять вашим гостеприимством.
- Опять угрозы, - нахмурился Генеральный Секретарь. - Я считал, что вы мне доверяете, сэр. Не вы ли говорили, что готовы вести переговоры?
- Я доверяю вам, сэр ("с таким же успехом можно сказать, что я китайский мандарин"), и мы действительно готовы вести переговоры. Только я понимаю слово переговоры в его изначальном смысле, который шире, чем просто примирение. Могу заверить вас, что лишнего мы не потребуем. Однако мы не можем начать переговоры немедленно. Нужно подождать, но я не знаю, как долго.
- В чем дело?
- Нам нужно время, чтобы подобрать делегацию; вы можете использовать это время в тех же целях.
- Хорошо, только пусть ваша делегация не будет слишком многочисленной. С нашей стороны также не будет много участников. Чем меньше народу, тем лучше.
- Безусловно. В нашу группу войду я, Смит, Свидетель…
- Неужели…
- Беспристрастный Свидетель не помешает. И еще двое, один из которых по неизвестной причине отсутствует. Клиент считает необходимым присутствие на переговорах Бена Кэкстона, которого я не могу найти.
Сколько пришлось пережить, чтобы получить возможность сказать эти слова: Джубал ждал, Дуглас молчал. Наконец он спросил:
- Вы имеете в виду этого бульварного сплетника Бена Кэкстона?
- Кэкстон, о котором я говорю, ведет колонку в одном из агентств печати.
- Об этом не может быть и речи!
- Значит, переговоры не состоятся, - покачал головой Харшоу, - мне не позволено обходиться без него или кем-либо заменить. Простите, что побеспокоил вас и отнял столько времени, - он протянул руку, делая вид, что хочет выключить аппарат.
- Погодите! Я не закончил разговор.
- О, покорнейше прошу прощения, господин Генеральный Секретарь!
- Ничего страшного, доктор. Вы читаете то, что пишет Кэкстон в своем разделе?
- Нет.
- Вот именно. Мне тоже не хочется это читать. Я не могу позволить, чтобы на переговорах присутствовал журналист подобного толка. Это крайне непорядочный человек. Он получает деньги за то, что копается в чужом грязном белье.
- Господин Секретарь, наша сторона не возражает против присутствия прессы, и даже напротив, настаивает на этом.
- Это смешно!
- Возможно, но я обслуживаю клиента согласно его требованиям и собственным критериям качества. Если результат наших переговоров окажется губительным для Человека с Марса и его планеты, я обязан оповестить об этом каждого жителя нашей планеты. Точно так же я обязан сообщить согражданам и о своем успехе. Я не хочу переговоров с погонами.
- Ах, оставьте! Погоны не самый большой позор. Просто я хотел, чтобы все было тихо-мирно, без выкручивания рук.
- В таком случае, пусть присутствуют репортеры. Тем более что мы в ближайшие дни выступим по стереотелевидению и объявим о своем желании вести открытые переговоры.
- Что? Вы не должны сейчас выступать по стереовидению, да и по другим каналам. Это противоречит только что достигнутой договоренности.
- Не вижу никакого противоречия. Вы хотите сказать, что гражданин, прежде чем выступать по каналам массовой информации, должен спросить вашего разрешения?
- Нет, конечно, но…
- Боюсь, что уже поздно. Я почти договорился с продюсерами. Остановить меня может только машина с солдатами. Вы можете предварить мое выступление сообщением о том, что Человек с Марса вернулся из Эквадора и отдыхает в Поконосе. Чтобы никто не подумал, что правительство можно застать врасплох. Вы понимаете?
- Понимаю. - Генеральный Секретарь несколько секунд смотрел на Харшоу. - Подождите, пожалуйста, - он исчез с экрана.
Харшоу поманил к себе Ларри. Закрыв рукой микрофон, он прошептал:
- От нашего передатчика толку не добьешься. Я не знаю, когда он пустит новости, и пустит ли вообще. Может, он пошлет новых легавых. Ты потихоньку выйди, позвони Тому Маккензи и скажи, пусть включает технику, иначе пропустит величайшую сенсацию со времен падения Трои. Будь осторожен: в саду могут сидеть легавые.
- Как звонить Маккензи?
- Спроси у Мириам, - на экране вновь появился Дуглас.
- Доктор Харшоу, я принимаю ваше предложение. Сообщение будет в основном звучать так, как вы его сформулировали, с небольшими дополнениями, - Дуглас улыбнулся, это он умел. - Я добавил, что Человек с Марса открыто обсудит с представителями правительства некоторые вопросы межпланетных отношений, когда отдохнет от путешествия.
Улыбка Секретаря стала холодной, он не был больше старым добрым Джо Дугласом.
Харшоу восхитился: как ловко старый вор превратил поражение в победу!
- Отлично, господин Секретарь. Именно об этом мы собирались объявить.
- Спасибо. Теперь об этом вашем Кэкстоне. Переговоры будут открытыми, но он туда допущен не будет. Пусть смотрит стереовизор. Ему этого хватит, чтобы сочинять сплетни. Он не должен присутствовать в зале переговоров.
- Тогда не будет переговоров.
- Вы меня, кажется, не поняли, господин адвокат. Присутствие этого человека оскорбляет меня. У меня есть личные привилегии.
- Вы правы, сэр, они у вас есть.
- Значит, не будем больше об этом говорить.
- Сэр, вы меня не поняли. Личные привилегии есть и у Смита.
- Что?
- Вы вольны подбирать членов своей делегации, зовите хоть самого Вельзевула - мы не имеем права возражать. Смит имеет такое же право подбирать членов своей делегации. Если на переговорах не будет Кэкстона, мы от них откажемся. Мы будем говорить с кем-нибудь другим, кто станет возражать против вашего присутствия, даже если вы скажете, что вы переводчик с хинди.
Харшоу верно рассчитал, что Дуглас уже не в том возрасте, чтобы вспылить. Дуглас долго не отвечал, наконец заговорил, обращаясь к Человеку с Марса: Майк стоял тихо и неподвижно, как Беспристрастный Свидетель.
- Смит, почему вы настаиваете на этом смехотворном условии?
Поспешно вмешался Харшоу.
- Не отвечай, Майк, - и, обернувшись к Дугласу. - Т-с-с, господин Секретарь! Нельзя! По закону вы не имеете права спрашивать моего клиента, почему он дал мне то или иное распоряжение. Тем более, что мой клиент только недавно научился изъясняться по-английски, а вы не можете обратиться к нему на его родном языке.
Дуглас нахмурился.
- Я могу спросить вас, на какие законы вы ссылаетесь. Но мне некогда. Мне нужно руководить правительством. Я уступаю, но не надейтесь, что я стану здороваться за руку с этим вашим Кэкстоном.
- Как пожелаете, сэр. Вернемся же к исходным позициям. Я не могу разыскать Кэкстона.
Дуглас рассмеялся.
- Вы выговорили себе привилегию, осуществление которой я считаю для себя оскорблением. Я согласен: приводите кого хотите. Только собирайте их сами.
- Вполне справедливо, сэр. Однако я надеюсь, вы сможете оказать Человеку с Марса милость?
- Какую же?
- Мы уже договорились о том, что переговоры не начнутся, если на них не будет присутствовать Кэкстон. Этот вопрос не подлежит дальнейшему обсуждению. Но я не могу найти Кэкстона. Я всего лишь частное лицо.
- Что вы хотите этим сказать?
- Я неуважительно отзывался об офицерах и солдатах Особой Службы - припишите это раздражению старика, которому помяли клумбы и выломали дверь. На самом деле я признаю, что они достойно выполняют свои обязанности. Кроме того, с ними повсеместно сотрудничает полиция. Господин Секретарь, если бы вы позвонили Коменданту Особой Службы и сказали бы ему, что вам нужно найти человека, он отыскал бы его в течение часа.
- Ради чего я должен поднимать на ноги всю полицию? Чтобы найти какого-то скандалиста?
- Сэр, я прошу вас об этом, как о милости для Человека с Марса.
- Это абсурд, но я это сделаю, - Дуглас посмотрел на Майка, - как одолжение Смиту. Надеюсь, что в ответ на это вы тоже пойдете мне навстречу - во время переговоров.
- Могу вас уверить, что ваш шаг значительно разряжает ситуацию.
- Но я ничего не могу гарантировать. Вы говорите, что Кэкстон пропал. Он мог попасть под машину, а я не умею воскрешать из мертвых.
- Я надеюсь, что этого не случилось, иначе все пропало.
- Что вы имеете в виду?
- Я уже говорил моему клиенту о возможности такого исхода, но он и слушать не хочет, - вздохнул Харшоу. - Если мы не найдем Кэкстона, переговорам грозит полный провал.
- Что ж… я постараюсь, доктор, но не ждите чудес.
- Сэр, я вас понимаю. Я не верю в чудеса. Но мой клиент воспитан на Марсе - у него другая точка зрения. Будем же уповать на чудо.
- Если что-нибудь выяснится, я дам вам знать. Больше ничего обещать не могу.
Харшоу, не вставая, поклонился.
- Ваш покорный слуга, сэр.
Когда экран погас, Харшоу поднялся - и очутился в объятиях Джиллиан.
- Джубал, вы великолепны!
- Рано радоваться, девочка.
- Больше, чем вы сделали, сделать было невозможно, - она поцеловала его.
- Отпусти меня! Ты еще на свет не родилась, а я уже зарекся целоваться! Прояви уважение к старости! - тут Джубал сам поцеловал Джилл. - Это, чтобы забить вкус Дугласа - до ужаса тошнотворный тип. А теперь поцелуй Майка, он заслужил: мужественно терпел мое вранье.
- С удовольствием! - Джилл отпустила Харшоу и обняла Человека с Марса. - Вы прекрасно врали, Джубал! - и поцеловала Майка.
Джубал наблюдал, как Майк отвечает на поцелуй: торжественно, но довольно привычно. Харшоу оценил на отлично старание и на посредственно результат.
- Сынок, - сказал он, - ты меня удивляешь. Я, признаться, думал, что ты испугаешься и уйдешь в себя.
- В первый раз так и было, - серьезно ответил Майк.
- Прекрасно! Джилл, прими мои поздравления! Представь подробный отчет об эксперименте.
- Джубал, вы вредина, но я вас все равно люблю и не разозлюсь. В первый раз Майк действительно немножко расстроился, но теперь все в порядке - сами видите.
- Да, - подтвердил Майк, - это хорошо. Это сближение братьев по воде. Я тебе покажу, - он отпустил Джилл.
- Нет, - жестом остановил его Джубал. - Это хорошо, когда брат по воде - молодая хорошенькая женщина, как Джилл. Я тебя разочарую.
- Правильно ли ты говоришь, брат мой Джубал?
- Я говорю совершенно правильно. С девушками можешь целоваться, сколько душе угодно. Это как карты: попробуешь - не остановишься.
- Прошу прощения?
- Это помогает сближаться с ними. Гм… - Джубал оглянулся. - Интересно, повторится ли эффект первого поцелуя. Доркас, мне нужна твоя помощь научного эксперимента.
- Идите к черту, босс. Я не морская свинка!
- К черту я оправлюсь, когда придет время. А ты не будь упрямой девчонкой. Майк не заразный, иначе я не позволил бы ему плавать в бассейне. Кстати, Мириам, когда вернется Ларри, скажи ему, что бассейн можно почистить - пора выводить всех на чистую воду. Ну, Доркас!
- Вы уверены, что это будет наш первый поцелуй?
- Проверим. Майк, ты когда-нибудь целовал Доркас?
- Нет, Джубал. Я только сегодня узнал, что она мой брат по воде.
- Она тоже?
- Да. И Энн, и Мириам, и Ларри - твои братья, брат мой Джубал.
- Ну что ж, в сущности, правильно.
- Да. Сущность - не в разделении воды, а во вникновении. Я правильно говорю?
- Совершенно правильно.
- Они твои братья, - Майк задумался, подбирая слова. - Значит, по свойству транзитивности, они мои братья, - Майк взглянул на Доркас. - Для братьев сближение - хорошо.
- Ну, Доркас, - подстегнул Джубал.
- О Господи! Босс, вас хлебом не корми, дай кого-нибудь подразнить. А Майк все воспринимает серьезно, бедняга.
Доркас подошла к Майку, поднялась на цыпочки, протянула руки:
- Майк, поцелуй меня!
Майк поцеловал. Несколько секунд они "сближались".
Доркас потеряла сознание.
Джубал подхватил ее на руки. Джилл пришлось прикрикнуть на Майка, чтобы он не ушел в себя. Доркас очнулась и заверила Майка, что чувствует себя хорошо и готова к дальнейшему сближению. Вот только надо отдышаться:
- Ф-фу!
У Мириам были круглые глаза:
- Я тоже хочу попробовать.
- Сначала я, по праву старшей. Босс, я вам больше не нужна как Свидетель? - сказала Энн.
- Пока нет.
- Держите плащ. Хотите сделать ставку?
- На что?
- Десять долларов против одного, что не потеряю сознание.
- Идет.
- Майк, милый… давай сблизимся.
Энн не хватило воздуха. Майк, благодаря марсианской выучке, мог бы продержаться без воздуха еще столько же. Энн судорожно вдохнула и сказала:
- Я плохо подготовилась, босс. Дайте мне еще одну попытку.
Она повернулась было к Майку, но ее похлопала по плечу Мириам:
- Ты выбыла, голубушка.
- Не торопись, успеешь.
- Я сказала, выбыла! Не жульничай!
- Черт с тобой, - Энн отступила.
Мириам подошла к Майку, улыбнулась и ничего не сказала. Они сблизились и продолжали сближаться.
- Ближняя!
Мириам оглянулась.
- Босс, вы видите, я занята!
- Хорошо, но дай хотя бы мне пройти к телефону.
- Я не слышала, честное слово!
- Еще бы! Однако давайте соблюдать приличия. Вдруг это звонит Генеральный Секретарь?
Звонил Маккензи.
- Джубал, что происходит? Чертовщина какая-то!