Отлично! Книга заклинаний по исполнению желаний! Ну, сейчас мы порезвимся... А духам очень надоело пребывать в заточении, и они тоже хотят "порезвиться". В результате знаменитый замок Опасный (самый безумный замок во всей Вселенной) наполняет куча странных существ (нет, странные существа и раньше там водились, но вот представительниц Новочеркасского союза ткачих еще не попадалось).
А одновременно некие войска осадили городишко под названием Троя. И никак его не взять. Однако есть одна хитрость - деревянный конь. Впрочем, зачем? У нас же есть магия! Превратимся в самых настоящих коней, попасемся на травке, жадные троянцы наверняка не смогут противостоять искушению. Тут-то мы их голыми руками и возьмем!
Содержание:
Наша история начинается 1
Мир Шейлы 2
Подвал в королевской башне 3
Клуб Шейлы 4
Подвал 5
Замок Опасный. Главная башня 5
Клуб Шейлы 7
Замок. Восточное крыло, неподалеку от южной башни 8
Клуб Шейлы 8
Микос 10
Королевская столовая 12
Комната для игр 13
Королевская гардеробная 13
Подвал 14
Замок. Высокая башня 14
Пиреон 15
Замок. Нижние уровни, рядом с Главным бальным залом 17
Лестница 18
Лаборатория 19
Библиотека 21
Главный бальный зал 21
Арена 23
Поле боя 23
Равнина 24
Высоко в воздухе 26
Между вселенными 26
Замок. Самые нижние уровни 27
Дворец Белшазара 28
Замок. Самый верх 29
Другой мир 30
Берег залива 31
Склеп 33
Джон Де ЧЕНСИ
ЗАМОК ЗАЧАРОВАННЫЙ
Прекрасная фея, меня пожалей
И злобные чары скорее развей!
Нора Арчибальд Смит (1859-1934)
Наша история начинается
В огромном заколдованном замке, далеко-далеко отсюда, жили-были два начинающих чародея, звали их Торсби и Фетчен.
Пьянствовать и волочиться за женщинами - вот что нравилось им больше всего, на это и уходило почти все их время; ну а магия служила просто способом заработать себе на жизнь. Посредственные чародеи, они были мастерами всяческих проволочек. А уж если надо было изобрести предлог, чтобы увильнуть от выполнения какого-нибудь задания, - тут им просто не было равных. Как, впрочем, и в искусстве надувательства в целом.
И за это их постоянно вызывали "на ковер".
- Жалкие ничтожества!
Торсби с трудом оторвал взгляд от карт, которые держал в руке.
- Простите, магистр, что вы сказали?
- Встать!
Торсби и Фетчен мгновенно вскочили, рассыпав карты по дубовому полу.
Магистр Гросмонд принялся расхаживать перед ними, заложив руки за спину и сверля учеников взглядом темных, близко посаженных зорких глаз. И то, что он видел, ему не нравилось, совсем не нравилось.
Остановившись перед Торсби и едва не уткнувшись носом ему в лицо, магистр вопросил:
- Кому было поручено присматривать за проветривательным заклинанием в восточном крыле замка?
- Мне, сэр.
- И что же?
- Я… У меня пока руки до этого не дошли, сэр.
- Значит, пока не дошли. Позволительно ли спросить, когда ты намерен побеспокоить себя?
- Прямо сейчас, сэр. Я как раз собирался заняться этим после перерыва.
- Ах, у тебя, значит, перерыв, вот как?
- Да, сэр.
- У вас обоих?
- Да, сэр, - подтвердил Фетчен.
- Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве ваш перерыв не продолжается всё утро?
- Нет, сэр! - дружно воскликнули оба.
- Могу поклясться, что сразу после завтрака я проходил мимо этой комнаты и видел, как вы уже забавлялись тут картами.
- Сэр, может, то были не мы? - нагло заявил Торсби.
- Конечно нет. Я обознался. - Поглаживая седую бороду, Гросмонд сделал шаг в сторону Фетчена. - И, наверно, я опять не прав и сегодня утром не видел никакого рапорта о мухах в королевской столовой?
- Видели, сэр.
- И конечно, ты, мастер Фетчен, как ответственный за уничтожение вредителей тут же отправился в королевскую столовую и обнаружил мух?
- Да, сэр. Целый рой. Как они там оказались? Понятия не имею.
- Могу высказать одно предположение. Влетели в дверь, привлеченные запахом пищи. Как, по-твоему, правдоподобно звучит?
- Похоже на то, сэр.
- Тогда позволь задать тебе вот какой вопрос, мастер Фетчен. Почему целый рой мух все ещё жужжит в королевской столовой?
- Сэр, они не поддаются обычному противомушиному заклинанию.
- Неужели?
- В том-то и дело, сэр. Какие-то нестандартные мухи.
- Вот как, нестандартные. Понимаю, понимаю. И что ты сделал, когда противомушиное заклинание не сработало?
- Ну, пока ничего, магистр, если не считать того, что отправился на поиски кухонного рабочего Квеснора, чтобы спросить у него совета.
- И какой же совет дал тебе кухонный рабочий Квеснор?
- Никакого, сэр. Я не смог найти его.
- И?
- Что "и", сэр? Ну, я пока не представляю, что делать дальше, сэр.
- Так-таки и не представляешь?
- Ну… Нет, сэр.
- Понятно. Итак, ты не предпринял ничего, и королевские Гости сегодня утром остались без завтрака.
- Ну что лее я мог поделать, сэр?
- Ничего. Конечно, ничего. И вот ты сидишь тут и режешься в карты.
- Уф-ф-ф… Нуда, сэр. Вы же понимаете, когда ничего нельзя…
- Закрой пасть!
- Да, сэр.
Гросмонд снова принялся вышагивать, подметая подолом длинной черной мантии усыпанный крошками пол.
- Развели тут свинарник, - ворчал он. - Разве кто-нибудь из учеников сообразит взять в руки метлу? Ладно, не имеет значения. - Он снова повернулся к ним. - Зарубите себе на носу: я не спущу с вас глаз. Вы - два сапога пара. Стоит случиться какой-нибудь неприятности, и можно не сомневаться, что без вас не обошлось.
- Сэр, не думайте… - забубнил Торсби.
- Молчать! - Гросмонд сложил руки на груди и грозно топнул ногой. - Хватит с меня нашей болтовни и уверток. Так и знайте: или вы займетесь делом, или все, с вашим ученичеством покончено.
- Не сомневайтесь, сэр, мы, конечно, предпочтем первое! - пискнул Фетчен.
- Совсем не уверен. Ну, посмотрим. А пока я освобождаю вас от регулярных дневных дежурств и поручаю особое задание.
- Можно спросить, магистр, - осмелился Торсби, - что за особое задание?
- Можно. Не так давно в подвале королевской башни было обнаружено древнее хранилище. Туда никто не входил на протяжении многих лет. Никаких заклинаний против пыли, а если что-то в таком роде и было наложено, то оно давным-давно выдохлось. В результате там ужасно грязно. Вы слышали об этом?
- Э… Ну да, сэр, - ответил Фетчен. - Вы говорили, здесь много чего любопытного сохранилось с древних времен.
- Да, и эти вещи, возможно, имеют большую историческую ценность, только нужно как следует их рассортировать. Однако управляющий не сможет ничего сделать, пока там такая грязь.
- Заклинание против пыли, да, сэр? - обрадовался Торсби. - Это мы мигом, сэр.
- Никаких заклинаний! - воскликнул Гросмонд. - Вместе с пылью может исчезнуть и что-нибудь ценное. Нет, парни. Все, что вам понадобится, - метла и тряпка. Ну и, конечно, ваше знаменитое усердие.
- Но сэр… - вяло возразил Фетчен. Гросмонд угрожающе навис над ним.
- Ты что-то вякнул, или мне послышалось?
Фетчен сглотнул ком в горле.
- Никак нет, сэр.
Гросмонд зловещё улыбнулся.
- Надеюсь, что нет.
Он повернулся и зашагал к двери.
- Отправляйтесь в подвал сейчас же - и за работу! - бросил он через плечо.
- Да, сэр! - хором ответили оба Когда шаги Гросмонда стихли, Торсби воскликнул:
- Ну, все, отвалил наконец!
Они подняли вверх большие пальцы и соприкоснулись ими. И расхохотались:
- Старикан-то совсем из ума выжил. И впрямь не помнит, видел нас утром или нет.
Торсби зевнул и поглядел на часы.
- Скоро и обедать пора.
- Давай лучше спустимся в подвал и начнем, - сказал Фетчен. - А то Гросмонд надерет нам задницы. По дороге заглянем на кухню и прихватим чего-нибудь перекусить.
- Отличная идея. И бутылку тоже. Они неторопливо вышли из комнаты, даже не подумав подобрать валявшиеся на полу карты.
Мир Шейлы
- Трент! Проснись, дорогой.
Он открыл глаза и увидел над собой яркое голубое небо. Солнце висело низко; было уже далеко за полдень. Со стороны океана дул легкий бриз.
- А?
Шейла, склонившаяся к нему, выглядела встревоженной.
- Ты стонал. Опять плохой сон приснился?
Трент поднял спинку шезлонга повыше и потянулся, разминая затекшие мышцы. Перед ним в лучах заходящего тропического солнца раскинулась аквамариновая гладь бассейна, затененная на дальнем конце раскидистыми пальмами.
Он потер глаза и зевнул.
- С тобой все в порядке? - продолжала допытываться она.
- Да-а-а… Просто сон.
- Плохой?
- Не помню. Что-то странное… да, странное.
Он взглянул на Шейлу. Высокая, рыжеволосая и прекрасная; как он любил свою жену! Он окинул её взглядом с ног до головы, точно видел впервые. Очаровательна, в особенности в этом ярком, восхитительно прозрачном шелковом платье.
- Гости появятся с минуты на минуту, - сказала она.
- Гости?
Возникло чувство, будто он что-то упустил. Этот сон…
- У Кармина день рождения, и мы устраиваем вечеринку с коктейлями. Он сказал, чтобы мы особенно не хлопотали. Просто соберутся старые друзья, посидим тут, у бассейна, и все. Припоминаешь?
- Ох! Ну да, да. А Карми уже здесь?
- Пока нет. А вот Джин и Линда как раз только что появились, - отметила Шейла, бросив взгляд через плечо.
- Эй, пижоны! - окликнул их Джин. - И пижонки!
- Привет! - кивнула Шейла. Трент снова зевнул.
- Ох, сколько раз зарекался есть на ночь эти рыбные сэндвичи.
Он снял махровый купальный халат и зашагал в сторону глубокой части бассейна. Поднялся на вышку, прошел на дальний, пружинящий конец доски-трамплина, несколько раз подскочил на ней и отошел назад. Мысленно собрался, сделал три больших шага, подпрыгнул и нырнул; вытянутое тело описало в воздухе совершенную по форме дугу. Он вошел в воду без единого всплеска - точно брошенное копье.
Прохладная хлорированная вода смыла остатки сна. Трент уходил все глубже, наслаждаясь успокаивающим подводным шумом и сгущающимися вокруг голубовато-зелеными сумерками.
Внизу смотреть было особенно не на что - голый бетонный пол да водосток. "Надо бы поплавать с маской, - подумал он, - или по крайней мере уйти в море на судне с прозрачным дном". В мире Шейлы океанская живность отличалась большим разнообразием, а у Трента время от времени вспыхивал интерес к морской фауне.
Хотя… черт с ним.
В последнее время его вообще мало что всерьез увлекало. Может, все из-за работы. Он служил управляющим в Клубе Шейлы. 15 любом другом мире это подразумевало бы руководство многочисленным персоналом, резервирование номеров и помещёний для экскурсий и встреч, ведение отчетности, умиротворение раздраженных гостей и сотни других обязанностей, требующихся для того, чтобы такой крупный курорт функционировал нормально. Но в этом мире дело обстояло совсем иначе. Отель, бассейн, коттеджи, даже большинство гостей - все лишь иллюзия. Все сооружения магическим образом создавала из ничего сама Шейла, талантливая чародейка. И присматривать тут на самом деле было не за чем. У Трента в голове не укладывалось, как все это работало. Он сам, чародей далеко не из последних, никогда в жизни не поднимался до таких магических высот.
Да, вот он какой - Клуб Шейлы. Мир Шейлы. Абсолютно реальный - вплоть до именных пепельниц и изготовленных на заказ спичечных коробков, до атласных простыней и крошечных кусочков душистого мыла - с приветственной надписью - в роскошных мраморных ванных отеля.
Реальным было все - вплоть до бассейна, где Тренту уже не хватало дыхания. Почувствовав это, он повернул к поверхности.
А вынырнув, услышал смех и звон стаканов. На другой стороне бассейна слуги уже установили столики и развернули складной бар. Прибыли новые гости. Неспешно загребая руками, Трент поплыл к бортику.
- Что пьешь? - спросил Клив Далтон лорда Питера Такстона.
- Э… Называется "Самоанский туман".
- Должно быть, крепкое. Что там намешано?
- Ром и какая-то сладкая гадость. - Лорд Питер сморщил нос. - Не люблю коктейли с этими маленькими зонтиками и всякими штуками в них.
- А мне вот что нравится.
- Что это?
- "Мей-Тэй". Ром, гвоздика и смесь соков.
- Что-то все с ромом сегодня, да? Ну ладно, домучаю этот коктейль и переключусь на чистый виски.
- Пуританин.
Прибывали новые гости, им предлагали все более экзотические напитки. На столике теснились тарелки с грудами закусок в полинезийском духе: ананасы, жаренная на вертеле свинина, запеченная на костре рыба, сваренные на пару морепродукты и тропические фрукты.
- Что у тебя за коктейль? - спросила Линда у Мелани Мак-Даниел. - С виду какой-то странный.
- "Голубая лагуна", - ответила щедро усыпанная веснушками Мелани. - Я попросила чего-нибудь необычного, вот и получила голубой коктейль.
- А из чего?
- Понятия не имею.
Бармен пояснил:
- Голубой ликер кюрасао, мэм, водка и ананасовый сок.
- На вкус неплохо, - заявила Мелани, сделав глоток.
Подошел Джин Ферраро и обхватил Мелани за заметно похудевшую талию (не так давно она родила двойняшек).
- Допивай и пойдем, покажу тебе мои гравюры.
Она оттолкнула его руки.
- Ах ты приставучка! Вечно говоришь о каких-то умных вещах, а сам при этом руки распускаешь.
- Ну, ты не права. Я действительно тут изобразил кое-что, и неплохо получилось.
- Так я и поверила!
- В самом деле, Мелани, вся любовная жизнь Джина проходит за пределами замка, - сказала Линда.
- Да, в реальном мире я просто Дон Жуан. Тут уж меня никто не остановит.
- Хочешь, я тебя остановлю? - предложила Мелани. - Возьму и арестую!
- Как положено, с наручниками? И кто из нас болтун?
Мелани засмеялась. Линда кивнула на стакан Джина.
- Что это?
- Чай со льдом.
- Ты на машине?
- Просто такой коктейль. Ром, водка, джин, какая-то кислятина… и… м-м-м…
- Апельсиновый сок и кола, сэр, - подсказал бармен.
- Ага, точно.
- О боже, просто адская смесь. - Линда нахмурилась. - Ром, водка и джин?
- Нуда.
- Его величество король!
Все взгляды обратились к застекленной створчатой двери на веранду. В неё вошел Кармин, повелитель Западных Пределов и милостью богов король Опасного. На его желтой тенниске алела надпись: "УМРИ СОБАЧЬЕЙ СМЕРТЬЮ - И ЖДИ РЕИНКАРНАЦИИ". Наряд довершали ярко-зеленые штаны в обтяжку, большая панама с пурпурной лентой и зеркальные очки от солнца.
- Привет всей компании, вот и я.
Женщины присели в реверансе, мужчины поклонились.
- Перестаньте! - Он махнул рукой. - Выпить мне дадут? Ах, вон там! - Он направился к бару.
- Чего изволите, ваше величество?
- М-м-м… А что посоветуешь?
- "Безжалостный удар"?
- Не-а.
- "Огненный кинжал"?
- Нет.
- Может, "Камикадзе"?
- Из чего это?
- Водка, джин, саке, персиковый шнапс и липовый сок.
- И впрямь жизни лишишься. Можешь приготовить "Алабамскую тюрьму"?
- А, портвейн, апельсиновый сок… и?
- Амаретто и терновый джин.
- Верно, сэр. Да, конечно.
Король поискал взглядом.
- Трент!
Его брат подошел к стойке и протянул Кармину руку.
- С днем рождения, ваше величество.
- Большое спасибо… Шейла! Давно не виделись.
- Приветствую! - Шейла обняла короля. - Вы и впрямь давно здесь не были.
- Да все дела, дела. Но вообще-то мне нужно передохнуть. Может, погощу у вас несколько дней.
- Королевский номер всегда ждет вас.
- Неплохо бы порыбачить.
- У нас есть лодки.
- Тут водятся такие забавные штуки… как их? А, марлины, - сказал Трент. - Держат всех в страхе.
- Да? Интересно.
- У них ядовитые колючки.
- Ещё интереснее…
- Я отвезу тебя.
- Договорились. Завтра.
- Отлично, - кивнул Трент. - Как Зафра и дети?
- Прекрасно, прекрасно. И вы оба превосходно выглядите, а загар прямо бронзовый.
- Да, здешний климат мне подходит, - сказала Шейла, - но я все ещё немного сгораю. Не помогают даже заклинания по отводу солнца.
Сощурив один глаз, Кармин поднял правую руку и пошевелил пальцами.
- Хм-м-м… Что, есть и такие заклинания?
- Пока только Шейла с ними справляется, - сказал Трент. - У меня ничего не получается.
- Думаю, у меня тоже не получится. А разве простое отражающее заклинание не предохраняет от ожогов?
- Я пробовала, - сказала Шейла. - Да, оно не пропускает жар, но и воздух тоже.
- В самом деле. Дайте подумать…
- Это сложно, Карми.
Кармин кивнул.
- Понимаю, что ты имеешь в виду. Применяемые здесь заклинания могут иметь неожиданные последствия.
- Все заклинания сопровождаются нежелательными побочными эффектами, - заметил Трент, - но здесь они иногда просто вырываются из-под контроля.
- Взять этот отель, к примеру, - подхватила Шейла. - Я хотела соорудить всего лишь скромную хижину. И что же?
Все трое перевели взгляд на элегантное здание отеля в стиле рококо.
- Получилось эффектно, - сказал Кармин. - Не думаю, что я бы так сумел.
- Да это не я, это все магия.
- Ты, ты, - заверил её Трент. - Ты первоклассная волшебница.
- Ну, может, здесь есть и моя заслуга.
- А ты чем занимаешься здесь? - спросил Кармин брата.