К дворцовому комплексу экипаж подъехал со стороны Закатного канала. Эрих сдал меня с рук на руки караулившим задние ворота "серым сюртукам" и со спокойной совестью откланялся. Явно предупреждённые руководством охранники излишнего любопытства к моей персоне проявлять не стали и незамедлительно проводили в приёмную Рауля Луринги.
И вот обиталище главы дворцовой охранки впечатления не произвело. Неприметный флигелёк на задворках, обшарпанная мебель, скрипящие половицы. Личности какие-то непонятные по тёмным коридорам шляются. И ко всему прочему вместо симпатичной девицы - а ничего другого я от графа и не ожидал, - в приёмной Луринги всем заправлял лысый старикан, при каждом удобном случае шпынявший дежуривших там караульных.
Между тем, один из безропотно сносивших нападки секретаря охранников оказался навещавшим меня в тюрьме Сержантом. Выходит, действительно людей Пратта в помощь дворцовой охранке перекинули.
- Проходите, - не стал чинить препятствий старый хрыч, который явно горел желанием промариновать незваного гостя в приёмной до конца дня, но приказа ослушаться не посмел.
Я распахнул дверь служебного кабинета Рауля и закашлялся из-за витавшего в воздухе табачного дыма - накурено в комнате было так, что хоть топор вешай. И это при настежь-то распахнутом окне!
- Дверь закрывай! - прикрикнул Луринга, прижимая к столу едва не раскиданные по комнате порывом сквозняка листы.
- День добрый, - без всякой спешки прошёл я в кабинет. - Как вы только не задохнулись тут…
- Привыкнешь, - фыркнул выстукивавший курительную трубку Джек Пратт.
- Не уверен, - покачал я головой и огляделся. Небольшая комнатушка была сплошь заставлена какими-то шкафами, в углу притулился массивный сейф. Рядом с окном стоял заваленный бумагами стол, за которым и расположились Рауль и Джек. Больше в кабинете никого не было.
- Кофе? - отложил граф курившуюся едким дымком трубку на подставку.
- Воздержусь, - уселся я на подоконник. - Как-то не замечал за вами этой пагубной привычки.
- К кофе?
- К табакокурению.
- Я бросал.
- Оно и видно.
- Ладно не стони, - оборвал меня набивавший трубку очередной порцией отравы Джек Пратт. - Мы тут не балду пинаем, а делом заняты.
- А кто-то спорит? - вздохнул я. Вид у этих гавриков был ещё тот. Волосы растрёпаны, глаза краснющие, сказать про одежду, что она в беспорядке, - значит, не сказать ничего. Неужели со вчерашнего дня тут заседают? - Судя по всему, вы по приказу его высочества разрабатываете план военной кампании против еретиков. Или чертите планы захвата дворца?
- Твой скептицизм, Себастьян, не имеет под собой никаких оснований, - отпил остывшего кофе граф Луринга. - Учитывая объём свалившейся на нас работы…
- На нас? Так вы этого рыжего пройдоху надолго пригрели?
- Чья бы корова… - буркнул Пратт.
- Навсегда, - изрядно удивил меня Рауль.
- Вот как? Ведомство Ланье решили растащить по кускам?
- Нет, это просто я успел подсуетиться, - заухмылялся граф. - Никто не хочет разделить участь герцога Алангорского.
- Не думаю, что этого так уж следует опасаться, - покачал я головой.
- Почему? - заинтересовался Джек.
- Марионетки - не самоубийцы. Это противно их природе.
- С чего ты так решил? - не согласился со мной Рауль. - Бесноватые очень часто накладывают на себя руки.
- Марионетки - не просто одержимые. Бес в них заперт, и он обречён умереть вместе с человеком.
- Полагаешь?
- Уверен. Если не будет никаких шансов удрать - марионетка рисковать не станет.
- Возможно, в этом что-то есть, - задумчиво почесал заросший длинной щетиной подбородок Рауль. - Но как бы то ни было, дел у нас невпроворот.
- Тогда не буду вас отвлекать, - вздохнул я и потёр зудевший из-за табачного дыма нос. - Кого отдадите под моё начало?
- Есть зацепки? - допил кофе граф.
- Возможно.
- Рассказывай.
- Особо рассказывать пока нечего. Правильно ли я понимаю, что версия об участии в похищении самого Ланье не рассматривается?
- Неправильно, - твёрдо заявил Рауль. - Просто не надо на ней зацикливаться. Канцлер прямо заявил, что не потерпит в этой ситуации никакого сведения счётов. А герцог Гастре не из тех, кто предупреждает дважды.
- Хорошо. Тогда скажу так - наконечники были похищены Джоэлем и Граем. Через отверстие в днище они выкинули их в канализацию, когда карета остановилась из-за якобы сломавшейся впереди телеги.
- Всё бы ничего, - тяжело вздохнул Пратт, - но этих господ нашли мёртвыми на задворках их любимой ресторации. Медики убеждены, что смерть наступила как минимум в ночь накануне вашего прибытия в порт.
- Это запутывает дело, - не стал выдвигать никаких скоропалительных предположений я. - Мне надо осмотреть место, где их нашли, и сами тела, само собой, тоже.
- Что-нибудь ещё? - Граф потёр воспалённые глаза и вновь принялся раскуривать трубку.
- Люди. Надёжная нора. Деньги. И обувь.
- Обувь? - Джек перегнулся через край стола, глянул на заляпанные в грязи мокасины и с довольным видом хохотнул. Настроение у него улучшилось прямо на глазах. Вот ведь гадёнышь…
- Что-нибудь ещё? - уточнил Рауль.
- Мне надо знать, почему смерть Джоэля и Грая сняла подозрение с Ланье. - Что дело нечисто я заподозрил уже давно, а реакция Луринги только укрепила мои подозрения.
- Не сняла, - покачал головой граф, - но сместила акценты.
- В какую сторону?
- Когда я только устроился в охранку, лейб-егерь попытался убить нескольких высокопоставленных вельмож. Покушение не удалось, несостоявшийся убийца в ходе задержания погиб, но некоторое время спустя неподалёку было обнаружено раздетое до исподнего тело того самого курьера. Когда их положили рядом, отличить одного от другого не смогла даже жена.
- Брат-близнец?
- И в помине не было. К тому же шрамы у них тоже совпадали вплоть до царапин.
- Ясно, - задумался я. - Ясно… Вы когда-нибудь общались с Джоэлем и Граем до встречи в порту?
- Да, доводилось.
- И не заметили ничего подозрительного?
- Не знай я всех обстоятельств дела, никогда бы не поверил, что разговаривал с кем-то другим.
- Понятно. Ну, тогда вопросов больше нет.
- Значит, так… Деньги не проблема, квартира тоже. Обувь? Сейчас мерку снимут, к вечеру будет. В помощь… в помощь Джека бери, - быстренько разобрался с моими требованиями Рауль и с довольным видом откинулся на спинку стула. - Всё, свободны.
- Пошли, помощничек, - потянул я рыжего пройдоху на выход. - Сапожник у вас собственный, что ли?
- Придворный.
- Хорошо живёте.
В приёмной мы столкнулись с господином Заре. Тот сделал вид, будто меня не узнал, я тоже афишировать наше знакомство не стал и, кивнув на прощанье Сержанту, вышел в коридор.
- Важная шишка? - обернулся я к задержавшемуся в приёмной Джеку.
- Рик Заре? Заместитель Рауля.
- Да ну?
- Не бери в голову, - успокоил меня Пратт. - Граф его на коротком поводке держит.
- Ясно. - Я вышел на крыльцо флигеля и уточнил: - А тебя?
- В смысле? - сделал вид, будто не понял вопроса, рыжий пройдоха.
- Твой статус в системе какой, говорю?
- Ну, вообще… - Парень гордо выпятил грудь, потом шумно выдохнул и махнул рукой. - А-а-а, никакой мой статус пока, просто никакой.
- Да ну? - засомневался я.
- Бумаги о назначении заместителем главы дворцовой охранки находятся на рассмотрении. Там, - ткнул пальцем в небо Джек. - И всё будет зависеть от результатов расследования. Так что выручай.
- Ну ты и проныра, - только и покачал я головой. - Ладно, пошли сапоги заказывать.
- Дальше куда?
- Транспорт у тебя есть?
- Пролётку возьмём.
- Тела Джоэля и Грая посмотреть надо. Ну и место, где их нашли.
- А потом?
- Суп с котом. Пошли давай…
Визит к сапожнику много времени не занял и уже через четверть часа мы с Джеком уселись в подогнанную к задним воротам дворца пролётку, управлял которой наряженный в цветастую ливрею Пьер - ещё один перекочевавший в охранку работник надзорной коллегии.
- Так! - хлопнул вдруг я себя по лбу. - А где мои вещички, кстати?
- На квартире, - как нечто само собой разумеющееся выдал Джек.
- В смысле?
- Ну ты ж просил нору?
- Хочешь сказать, вы поиском жилища для меня заранее озаботились?
- А ты как думал? Я тебя к себе даже на коврик ночевать не пущу.
- А вот это я запомню…
- Куда ехать-то? - обернулся к нам Пьер.
- В морг, - распорядился я.
- Какой именно?
- На Площадь трёх каналов езжай, - подсказал Джек.
- Это напротив здания тайной службы который? - уточнил возница, сворачивая на какую-то узенькую улочку.
- Он самый.
- Слушай, Джек, - толкнул я локтём в бок рыжего пройдоху, - а вы меня в какую дыру засунуть собираетесь?
- Прям в дыру! Нормальная комната в доме, где флотские квартируются. Я туда своих людей в охрану направлю, будешь жить, как у Святых запазухой.
- Хотелось бы верить…
- Не боись, у нас всё без обмана.
- Это ты пошутил сейчас?
- Да ладно тебе…
В морге ничего полезного разузнать не получилось. И дело было даже не в том, что не терпелось поскорее покинуть пропахший тяжёлым трупным запахом подвал, вдоль стен которого тянулись бесконечные ряды лежанок. Иногда пустых, чаще - с накрытыми грязными дерюгами телами. Нет, просто я небезосновательно рассчитывал уловить следы бесноватости, а тела подручных Ланье оказались абсолютно чисты. Никаких остаточных эманаций скверны. Абсолютно никаких.
- Причину смерти установили? - вытирая руки, спросил я у вышедшего из своей каморки медика.
- Асфиксия.
- Яд или удушение?
- Удушение.
- Вот как? - Заявление это меня особо не удивило - тёмные полосы на шеях мертвецов говорили сами за себя. И всё же концы с концами не сходились. Ни за что не поверю, что эти головорезы так легко дали бы себя удавить. - Это всё?
- У обоих следы удара по голове, сразу за левым ухом, - шмыгнул носом медик. - И судя по косвенным признакам, их предварительно одурманили.
- Их одурманили или они одурманили себя сами?
- Следов длительного употребления опиатов не обнаружено. Хотя вскрытие тел мы ещё не проводили…
- Можете проводить. - Я кинул полотенце на пустую лежанку и зашагал на выход.
Картина складывалась крайне противоречивая. Следов бесноватости нет, но кто-то приложил немало усилий, чтобы отправить подручных Ланье на тот свет. Причём убийца - или убийцы? - затратил столько усилий исключительно для того, чтобы избежать кровопролития. Так что же было целью такой избирательности: тела или одежда? Одежда или тела? Похитили наконечники повиновавшиеся чужой воле живые мертвецы или кто-то умудрился принять их облик? Вот в чём вопрос.
- Ну и как успехи? - поинтересовался дожидавшийся меня на крыльце Джек Пратт.
- Так себе, - мрачно глянул я на затянутое серыми облаками небо. Вот и дождь уже накрапывать начал. - Закрытый экипаж не мог выбить, что ли?
- Зачем? - Джек накинул на голову капюшон плаща и зашагал к пролётке.
- Дай плащ погреется.
- Разбежался!
- Злой ты, - уселся я на мокрое сиденье и поднял воротник куртки. - Поехали на квартиру.
- Тут до "Алмазной пичуги" рукой подать.
- Что за пичуга ещё такая?
- Там тела обнаружили.
- Святые с тобой, поехали. Но если я простыну и заболею - виноват будешь ты.
- Как-нибудь переживу, - фыркнул Джек. - Мёду привезу или там варенья малинового.
- Ловлю на слове. Пьер, свидетелем будешь.
- Не буду, - отказался возница. - Оно для здоровья вредно.
- Вот! - обрадовался рыжий пройдоха. - Моя школа!
- Что-нибудь с трупов пропало?
- Одежда и служебные бляхи.
- Понятно. А что с "Алмазной пичугой"? Джоэль и Грай часто там бывали?
- Только там и бывали. Они владели долей в этом доме и жили в квартирах над ресторацией.
- Так понимаю, обслугу вы уже наизнанку вывернули? - предположил я. Пьер направил пролётку в какой-то переулок, и мы едва разминулись с нагруженной пустыми бочками телегой.
- До сих пор выворачиваем. Толку - ноль. Никто ничего не видел и не слышал.
- Ну, кто-то же должен был подмешать наркотики им в пищу.
- А потом выманить на задний двор, надавать по башке, удавить, раздеть и утопить тела вон в той канаве, - указал на терявшийся в зарослях бурьяна ров Джек Пратт. - И между тем никто ничего не видел.
- Так оно обычно и бывает. - Я вылез из пролётки и оглядел глухой дворик ресторации.
Колода для разделки мяса, поодаль - мусорка и лужа, в которую помои выплёскивают. Какие-то оборвыши телегу с овощами разгружают, рядом бездомная собака трётся. Но это сейчас - как стемнеет, думаю, тут никто в здравом рассудке шляться не станет. Чревато оно.
- На тела мальчишки случайно наткнулись, - вслед за мной подошёл к канаве Джек. - Повезло.
- И что им тут понадобилось?
- Говорят, решили кораблики попускать, - ухмыльнулся рыжий. - Но думаю, присматривали, как чего с соседнего двора упереть.
- Возможно, - кивнул я. Несколько досок в начинавшемся за канавой заборе оказались подломлены, и из дыры за нами с интересом наблюдал наглый чёрный котяра с обтрёпанными в бесчисленных драках ушами. - Всё, поехали.
- С управляющим ресторацией разговаривать не будешь?
- Смысла не вижу.
- Замёрз? - хохотнул Пратт.
- С тебя мёд.
- Ты ж не заболел?!
- Заболел. Кхе-кхе. - Я уселся было в пролётку, потом глянул на расплывшуюся в ехидной улыбке физиономию Джека и тяжело вздохнул: - Ладно, бес с тобой, пошли поговорим.
- А разве есть смысл?
- Есть. У меня уже второй день и маковой росинки во рту не было.
- То есть ты хочешь за казённый счёт брюхо набить? Ай-ай-ай, как нехорошо!
- Так! - Остановился я у чёрного хода ресторации и повернулся к Джеку. - А что у нас с деньгами?
- С какими деньгами? - посторонился Пратт, пропуская тащившего корзину с луком поварёнка.
- Которые Рауль обещал выделить.
- У него и спрашивай.
- И спрошу, - пообещал я.
- И спроси, - фыркнул Джек и сунул служебную бляху в лицо удивлённому нашим появлением с чёрного хода метрдотелю. - Управляющего в третий номер.
- У тебя здесь личный кабинет? - усмехнулся я, когда рыжий своим ключом отпер накладной замок и сломал налепленную на дверь сургучную печать.
- Я подумываю над этим. - Пратт прошёл внутрь и указал на стоявший у противоположной стены диванчик. - Чувствуй себя как дома.
- Договорились.
Обстановка в кабинете, надо сказать, была подобрана со вкусом. Вот уж чего от Джоэля и Грая не ожидал, того не ожидал. По обеим сторонам двери обнаружились высокие, в рост человека зеркала, а у придвинутого к дивану столика стояли два кресла. Под потолком висел светильник с обтянутым алой тканью абажуром, окно пряталось за шторой, в углу сверкал начищенной медью канделябр с огарками свечей.
- Неплохо здесь. - Я убрал куртку на обнаруженную за портьерой вешалку. - Уютно.
- И посторонний ничего в еду подсыпать не может.
- Если только не по пути с кухни.
- Тоже верно.
- Господа, - неуверенно заглянул в кабинет управляющий. - Чем могу служить?
- Никто ничего нового не вспомнил? - по-хозяйски кинул плащ на спинку кресла Джек.
- Нет, - помрачнел моложавый мужчина и нервно пригладил напомаженные волосы. - Ничего.
- Уходили они как обычно? - уточнил я. - Вместе или поодиночке?
- Вместе. Никто ничего необычного не заметил.
- То есть, они частенько покидали ваше заведение через чёрный ход?
- Время от времени, - задумался напомаженный.
- А зачем?
- Покойные были не теми людьми, которым стоило задавать подобные вопросы.
- Ясно, - плюхнулся на диванчик Джек. - Накрывайте стол на две персоны. Особых изысков не надо, что на кухне есть, пусть то и тащат. И бутылку красного вина. С виноградников Лема прошлогоднего урожая в самый раз будет.
- Как скажете, - поспешил покинуть кабинет управляющий.
- И возницу нашего покормите! - вслед ему крикнул я и подошёл к канделябру. Могли в воск что-нибудь дурманящее сознание подмешать? Запросто. Но что нам даст подтверждение этой гипотезы? Да ровным счётом ничего.
- Не волнуйся, - Пратт достал кисет и трубку, - вот кто-кто, а Пьер голодным не останется.
- Убери, - попросил я, разглядывая в зеркало свою заросшую рыжеватой щетиной физиономию. - Сил нет больше эту гадость нюхать.
- На улице покурю, - принялся набивать табаком трубку Джек.
- Это у вас такое поветрие в охранке, что ли?
- Ага, - хмыкнул тот и махнул рукой заглянувшему в дверь слуге: - Заносите, заносите…
Стол оказался накрыт буквально в мгновение ока. Раз - и стоят блюда, тарелки, бокалы и откупоренная бутылка вина. Волшебство, да и только.
- Уха, - наполнил тарелки ароматным супом официант и потянулся за бутылкой.
- Свободен, - поспешил выпроводить его Пратт. - Дальше мы сами.
И в самом деле - без рук, что ли? Лишние уши нам вовсе ни к чему. Надо поговорить с Джеком по душам, ох, надо…
Но к разговору мы приступили уже после трапезы. И уха и жаркое под грибным соусом оказались вне всяких похвал, так что портить себе аппетит деловыми разговорами мы не стали. И только когда я разлил по бокалам тёмно-красное вино, Джек откинулся на диванчик и сыто зевнул:
- Ну, и что ты по этому поводу думаешь?
- Мы в полной заднице. - Вино тоже оказалось неплохим, и я пригляделся к этикетке. "Тирошский рубин", урожай позапрошлого года. Неплохой год, выходит, был. Стоит запомнить.
- Думаешь в полной?
- Именно. Если я хоть что-то понимаю в этой жизни, наконечников в Акрае уже нет.
- Тем не менее, от нас ждут результата, - поставил пустой фужер на стол Джек. - И либо мы его обеспечим, либо падём смертью храбрых в процессе. Мне больше нравится первый вариант.
- Аналогично, - вновь наполнил бокалы я. - Выходит, чтобы распутать эту головоломку, у нас есть в запасе самое большее пара дней. Иначе наконечники успеют покинуть Стильг.
- Считаешь, их попытаются вывезти посуху?
- Непременно, - вдохнул я аромат вина. - Драгарн тоже намерен наложить на них лапу. Слишком высок риск погореть на таможенном досмотре.
- А если не заходить в порты?
- По нашему времени это ничего не гарантирует.
- Ты так уверен, что похищение организовал Ланс? Почему?
- Драгарн до сих пор не объявил нам войну.