- У нас полно пиратов, воров и кого похуже, - предупредил Сайрус. - Достойные люди давно сбежали. Пираты правят не только на море, но и на суше. Стараются поменьше попадаться на глаза и Императорской Гвардии, и другим, которые могут до них добраться. Вечером корабль с добычей пришел из Кингспорта.
Он вздохнул.
- Но теперь их меньше становится. Даже воровство превращается в вымирающую профессию.
Сайрус внезапно посерьезнел.
- Геа-Куль, вот в чем дело-то. И те, кто там обитает. Адское местечко, скажу я тебе.
- Портовый город, - уточнил Каин.
- Ага, - кивнув, ответил Сайрус. - За годы он перерос в нечто другое, искривился, как спина горбуна. Если Кураст - врата Преисподней, то Геа-Куль - аккурат посередь самого пекла.
Завсегдатаи заметили Лию и в таверне стало тише. Все смотрели на чужаков. Раздался напряженный высокий женский смех, потом резкий шлепок и приглушенный вскрик.
- Все нормально! - проревел Сайрус. - Продолжайте пить и блудить! Что, ребенка никогда не видели?
- Тогда пусть подходит! - крикнул какой-то мужчина, и началась суета, когда сосед с размаху врезал ему кулаком в челюсть.
Лия прижалась к Микулову.
- Прости, я на минутку, - буркнул Сайрус.
Орудуя локтями, он пробрался туда, где начался беспорядок. Но драка разгорелась еще сильнее, а потом кто-то взвизгнул, и все утихомирились.
Каин и Микулов переглянулись. Сайрус вернулся обратно, с его нижней губы текла кровь.
- Об том парне я позаботился, - сообщил он. - Думаю, что некоторое время он тут полежит. А теперь я угощу вас какой-нибудь едой.
Сайрус принес большую миску мясной похлебки и буханку хлеба. Повел их через дверь, а затем вверх по узкой лестнице. Вскоре они оказались в длинном, едва освещенном коридоре с потертым полом и стенами, заляпанными кровью. Отовсюду доносились скрипы, удары и стоны.
- Люди тут частенько исчезают, - заявил Сайрус. - Возможно, вы от кого-то прячетесь. Значит, вам со мной повезло. В любом случае ваше золото ничем не хуже любого другого.
- Мы ищем человека по имени Хайлэнд, - сказал Каин.
Резко притормозив, Сайрус поглядел на него.
- Что вам нужно от этого скользкого ублюдка? - спросил он. - Считает, что он - владыка Кураста. Курастом никто не правит. Здесь логово воров.
- Он владеет нужной нам информацией.
- А, ладно, - бросил Сайрус. - Тогда вам по адресу. Хотя верить ему нельзя. Но я позволю вам самим все выяснить. Завтра утром в порту намечается собрание. Хайлэнд там будет. Он же руководитель этого цирка.
Он сделал несколько шагов по коридору и остановился у побитой двери.
- Вот ваша комната, - произнес он без всякой доброжелательности и вручил Микулову миску и хлеб. - Дверь лучше запереть.
И он быстро повернул назад.
ГЛАВА 20
Порт
Они поели мясной похлебки и несвежего хлеба, улеглись на кровать с соломенным матрасом и начали засыпать. Под одежду заползли клопы и принялись их кусать. Крики и музыка продолжались до раннего утра, но Каину показалось, что последующая тишина была хуже. По крайней мере, шум означал, что рядом есть кто-то живой.
Перед восходом солнца старое здание заскрипело. Пару раз они слышали стоны и нечто, похожее на шепот вурдалаков. Лия вскрикнула, когда ей приснился кошмар, и Каин коснулся ее рукой. Она дрожала, а ее кожа была горячей, как огонь, хотя в комнате и стало холоднее. Он ощутил прилив жалости к бедной девочке. Она потеряла единственного в мире человека, который что-то для нее значил. Ее забрали из дома, и она постоянно сталкивалась с опасностями и тьмой. Но оставалась сильной, даже дерзкой, перед лицом всего этого.
Она сжала его пальцы, и он начал тихо напевать ей колыбельную из давно забытых времен. На его глазах выступили слезы. Вскоре она крепко уснула. А вот Декард Каин мучился от бессонницы. Его старое тело болело, царапина на боку начала зудеть. Он уснул, лишь когда за крохотным окном забрезжил серый безнадежный рассвет.
До Ратама - пять дней.
Когда они отправились в порт, в таверне царила тишина. Микулов нашел еще хлеба на грязной кухне позади бара, и они съели его, пока шагали по пустой улице. Большую часть ночи лил дождь, но вместо того чтобы смыть грязь, он вынес на дорогу мусор из переулков.
У Каина ныла спина, кожа уже стала липкой от грязи и пота, а туника омерзительно воняла. Все чесалось от укусов клопов. Микулову и Лие было не лучше. С первого взгляда они произвели бы не лучшее впечатление, зато почти не отличались от окружающих.
Хотя на этот счет он оказался совершенно не прав. Еще не добравшись до порта, они встретили не меньше дюжины других, идущих в том же направлении, мужчин, женщин и детей. Все брели молча, с хмурыми лицами, одежда висела на их худых телах. Когда странники приблизились к порту, толпа стала больше и оживленнее. Они вышли на деревянный мосток, соединявший плавучие платформы. Там рядами стояли хижины - деревянные, с соломенными крышами. В некоторых селились самовольно те, кто давно потерял свое жилье. Сейчас их скудные пожитки были собраны в кучи и распиханы по углам. От остатков костров еще поднимались струйки дыма. В воздухе висела смесь запахов гнилых водорослей и горелого дерева.
Мужчина что-то громко говорил группе из двадцати-тридцати человек, собравшихся на самой большой платформе. Он был рослым, хорошо сложенным, седоволосым, в красивой одежде из тонкого шелка, правда, немного поношенной и грязноватой. Стоял он на импровизированной трибуне, сооруженной из упаковочных ящиков. Позади него виднелось служебное здание.
- Мы здесь не в тюрьме, - вещал он. - И мы не беспомощны. Кураст - наш город, а не их!
У многих слушателей имелось оружие - молоты, железные прутья, дубины, утыканные гвоздями. Кое-кто кивал в знак согласия.
- Нечего про пиратов! - крикнула женщина. - Что с едоками-то делать?
Толпа загудела, люди протискивались вперед. Мужчина сделал жест, призывая к спокойствию.
- Они нападают на тех, кто живет в лесах и болотах, выбирая слабых и больных! - воскликнул он. - Пока мы здесь, мы в полной безопасности.
- Неправда! - рявкнул какой-то тип. - Они уже в Нижнем Курасте. Сны навевают. Прошлой ночью один человек видел их в паре кварталов от моего дома!
Другие тоже закричали - гневно и со страхом. Каин понял, что все быстро выходит из-под контроля.
- Надо пробраться вперед, - шепнул Каин Микулову.
Монах развернул плечи и пошел к ближайшей группе людей. Люди сами расступались перед ним, как по волшебству. Даже оратор прервал свою речь и уставился на них. Заметив Каина, люди начали шарахаться от него.
- Ты Хайлэнд? - спросил Каин, когда они добрались до трибуны.
Мужчина кивнул.
- И зачем было прерывать собрание? - скривился он. - У нас - важное дело.
- Меня зовут Декард Каин, и человек по имени Каллум сказал мне, что ты можешь помочь.
Он обернулся к толпе, доставая из рюкзака и демонстрируя им книгу.
- Я - книжник из Тристрама, изучал учение Хорадримов.
Последовала мгновенная реакция. При слове "Хорадримы" люди ахнули и отшатнулись, отталкивая друг друга.
- Едок, замаскированный! - заорал кто-то.
- Нет, он сам Слуга Тьмы! - рявкнул другой.
Завопила женщина, и начался хаос. Все побежали, толкаясь и рискуя кого-нибудь затоптать. Мужчина на трибуне попробовал призвать их к порядку, но его голос потонул в шуме. Двое громил накинулись на странников с кулаками. Прежде чем Каин успел пошевелиться, Микулов перехватил инициативу. Сбил с ног одного, а потом и другой упал навзничь, получив удар в челюсть.
Все кончилось за секунду. Здоровяки лежали на дощатой платформе и стонали, а толпа уже исчезла.
- Наверное, нам надо поговорить наедине, - произнес Каин, глядя на Хайлэнда.
- Простите наших людей, - сказал Хайлэнд. Налил четверть стакана грога и дал Каину. - Они перепуганы. Темные времена сейчас, кошмары мучают нас всех.
Все четверо находились в служебном здании, где у Хайлэнда был импровизированный кабинет. Здесь опасно, сообщил он, но как самопровозглашенный мэр Кураста он обязан выступать перед горожанами и не трусить перед разбойниками.
Те двое, что попытались напасть на Каина, стояли снаружи в качестве охраны. Они потирали синяки, полученные от Микулова. Каин подозревал, что это скорее лишний повод для радости. Микулов явно ударил не в полную силу.
- Каллум вас ко мне послал? - спросил Хайлэнд. - Мой старый торговый партнер, хотя я бы и не назвал его другом. Ему не понравилось, когда я стал контролировать Кураст и рассматривать любые деловые предложения.
Каин снова вытащил из рюкзака книгу.
- Каллум достаточно хорошо о тебе отзывался.
Хайлэнд взял фолиант в руки, потом повертел в руках, стал перелистывать страницы.
- Похоже, ее сделал парень, который раньше жил в Курасте, - пробормотал он. - Группа молодых книжников прибыла сюда и начала искать того, кто смог бы создать копии древних книг. Они наткнулись на Гаррета Рау - человека образованного и умелого. На него произвело впечатление качество и ценность тех манускриптов, которые они ему принесли. Но вскоре он вступил в их только что созданный орден и покинул Кураст.
- Где он сейчас?
Хайлэнд вернул книгу и вытер руки, словно касался чего-то грязного.
- По их мнению, его убил Слуга Тьмы - могущественный волшебник, который служит злу.
Слуга Тьмы. Конечно. Каин попробовал грог. Для пустого желудка не слишком здорово.
- Меня тоже так называли. Уверяю тебя, я не темный колдун. Почему же они от меня бежали?
Хайлэнд поболтал спиртное в своем стакане, выпил залпом и налил еще.
- Для них ты - враг.
- Я не понимаю…
- В нашем городе плохо относятся к Хорадримам, - объяснил Хайлэнд. - Горожане их боятся. Некоторые полагают, что зло осквернило самые величайшие надежды человечества, и Хорадримы к этому причастны.
- Нет, - произнес Каин. - Орден всегда стоял за Свет и справедливость. Это основа их учения, напрямую полученного от самого архангела Тираэля. Если в Санктуарии остались истинные Хорадримы, они никогда не станут заниматься демонической магией.
- Но молодые книжники говорили об ордене так, будто являются его членами. А люди верят, что именно эти книги, заключенная в них магия привели сюда Слугу Тьмы.
Холод насквозь пронизал Каина. Он вспомнил предостережение Каллума насчет группы Хорадримов. "Ты должен что-то сделать. Разыщи Хорадримов и останови их…"
Хайлэнд устроился на одном из старых стульев и жестом пригласил садиться остальных. Каин не шевелился, Микулов и Лия - тоже.
- Ты оскорблен, - констатировал Хайлэнд. - А если наши люди правы? Что ты знаешь обо всем этом? Ты - просто старик. Мир изменился.
В комнате нарастало напряжение. Каин почувствовал, как к лицу прилила кровь. Микулов мягко положил ладонь ему на руку.
- Дядя, - шепнула Лия.
Хайлэнд улыбнулся.
- Давайте обсудим это как цивилизованные люди, - сказал он.
Микулов взглянул на Каина, и тот кивнул, заставляя себя расслабиться. Нет смысла пугать девочку еще сильнее. Кроме того, Хайлэнд имеет власть. Даже при всех умениях Микулова численное преимущество не на их стороне.
Что-то в Хайлэнде беспокоило Каина. Отчасти ему очень хотелось проучить самодовольного глупца, но он сдерживал себя.
- Ты знаешь, кто такой Слуга Тьмы? - осведомился Микулов, когда они уселись напротив Хайлэнда. - Мы и сами слышали о могущественном волшебнике, использующем демоническую магию. Но связь с Хорадримами… моего друга это очень задело. Понимаешь?
- Ясно, - ответил Хайлэнд. - Гнев - сила, особенно здесь. Единственная реальная валюта.
Он посмотрел на Лию, которая обхватила себя руками.
- Может, девочке лучше чего-нибудь поесть? Не стоит ей быть свидетелем нашей беседы. Расскажу вам все, что знаю, - заявил Хайлэнд, когда Микулов увел Лию в сопровождении охранника. - Но пока что твоя очередь. Что это за девочка? И твой приятель, кто он? Монах? Из Ивгорода, а?
- Лия - дочь моего друга. Я за ней приглядываю, после того как не стало ее матери. А Микулов спас нам жизни всего пару дней назад. И путь его очень сложен.
- Ну а ты?
- Я пытаюсь найти оставшихся членов ордена, - начал Каин. - Ты прав насчет того, что многое в Санктуарии изменилось. Грядет страшная война, вторжение демонов, битва между Небесами и Преисподними. Я был в Тристраме, когда он пал под натиском Диабло, и, уверяю тебя, все, что ты мог слышать о тех днях, - правда. Но прошлое померкнет в сравнении с будущим. Я видел знаки, читал пророчества. Война на пороге. И я подозреваю, что напасти, одолевающие Кураст, с этим связаны.
- Были разные слухи, - кивнул Хайлэнд. - Даже остались несколько стариков - очевидцев тех событий. И зло здесь не дремлет. Но ты думаешь, что сможешь остановить нашествие тьмы? Многие воины пытались сделать это и лишь безвозвратно исчезли. Вы слабы, господин Каин. Без обид.
- Если ты поведаешь мне, что происходит в Курасте, я сверюсь с древними текстами и найду решение. У нас мало времени. Скоро Ратам, и у нас есть доказательства того, что первый день месяца станет моментом истины для Санктуария.
Хайлэнд допил грог и поглядел на дно. Вздохнул, встал и снова налил себе новую порцию.
- Их называют едоками, - вымолвил он, наконец, поворачиваясь к Каину. - Появляются по ночам, наводя ужас на тех, кто живет в трущобах Нижнего Кураста. Иногда крадут детей, иногда - даже здоровых мужчин и женщин, но чаще попросту… питаются ими. Мы в точности не знаем, как, но жертвы начинают чахнуть, слабеть, болеть и терять рассудок. Превращаются практически в живых мертвецов.
Он отпил глоток грога.
- Твари обитают в месте под названием Геа-Куль. Если Кураст - потерянный город, то Геа-Куль - пустыня.
В третий раз с тех пор, как они прибыли в Кураст, был упомянут Геа-Куль.
- Каллум говорил похожее про купца, который сталкивался с такими чудовищами.
Хайлэнд помрачнел.
- Многие видели едоков крадущимися среди ночи. Ужасные вурдалаки, словно плыли в воздухе, исчезали и появлялись по собственному желанию. Они похожи на помесь человека и насекомого - ходят на четырех, могут лазить по стенам и потолку. Сами - раздувшиеся, бесформенные. Твари подчиняются Слуге Тьмы.
Тени в комнате, казалось, сгустились, воздух стал ледяным.
- И ты думаешь, что книжники, изучавшие тексты Хорадримов, притащили в Санктуарий едоков?
- Понятия не имею. Хотя, возможно, эта группа, вместе с Рау, отправилась в Геа-Куль именно для того, чтобы бороться со злом.
Хайлэнд пожал плечами.
- Я некоторых из этих парней знал, еще когда они в Курасте жили. Они выглядели вполне благонамеренными. У меня нет причин думать, что они… осквернены.
- А что нужно едокам?
- Наверное, они лишают людей воли, так чтобы с ними было потом проще сладить. А может, это бредни, которые распускают дураки и пьяницы.
Хайлэнд встал, чтобы налить себе еще грога.
- Может, и я один из них.
- Я бы хотел пообщаться с теми, кто их видел, - произнес Каин.
Хайлэнд махнул рукой.
- Вряд ли тебе удастся найти того, кто на сотню метров к тебе подойдет, - буркнул он. - Кроме того, те, кто с ними повстречался, уже не особо разговорчивы. Но у меня есть нечто интересное для тебя.
Поставив стакан, он начал рыться в книгах.
- Я же ее куда-то клал…
Он вытащил стопку листов пергамента.
- Недавно ко мне заглянула женщина, насмерть перепуганная. Ее сын, талантливый художник, паренек лет двенадцати, начал чахнуть от точно такой же болезни. Я сходил его проведать, и он подарил мне свои работы.
Он отдал пергаменты Каину. На первом был грубый набросок странного существа. Оно напоминало животное, сидящее в углу темной комнаты. Мальчик пользовался углем и только наметил силуэт твари, который словно проступал сквозь туман.
Второй рисунок оказался детальным. Каин внимательно рассматривал изображение едока. Большая бесформенная голова, выгнутая спина, отвисший живот, черная личина вместо лица. А вот третий рисунок был настолько четок, что Каин судорожно вдохнул. Жуткое человекообразное существо нагнулось к ребенку, лежащему в кровати. Оно протянуло худые, похожие на когти пальцы, якобы чтобы погладить свою жертву. Казалось, что тварь вот-вот сойдет с листа. И вызывала непереносимый ужас. С блестящего черепа свисали редкие пряди волос, а глаза таращились вперед слепо, но с ненасытным голодом.
А под рисунком были написаны два слова, прочерчены с такой силой, что пергамент надорвался.
Аль Кут.
- Не понимаю, что это значит, - сказал Хайлэнд. - Не думаю, что и мальчишка знает. А мать не просила меня спасти сына. Она умоляла меня избавить ее от ребенка, чтобы едоки больше не заявлялись в ее дом. Я отказался, и спустя два дня она исчезла. Мальчишка остался, но он уже превратился в тень. Шатается по переулкам Кураста. Я его раз встретил, беднягу.
Каин не отводил взгляда от рисунка. Тварь будто шевелила своими длинными пальцами, желая схватить его самого. Ее чудовищный рот был широко открыт и ненасытен. Едок мог проглотить все, что попадалось на его пути. Каин был потрясен до глубины души.
- Если останетесь здесь, - продолжил Хайлэнд, - то вам не понадобится что-то выяснять специально.
Он осушил стакан и поглядел на Каина мутными глазами.
- Едоки вам приснятся. А потом вы сами с ними повстречаетесь.
ГЛАВА 21
Едок
Декард Каин отыскал Микулова и Лию у кромки воды. Микулов учил девочку кидать камешки так, чтобы они по воде прыгали. Поесть они ничего не нашли. Над их головами кричали голодные чайки. В "Красный круг" они вернулись уже ближе к вечеру.
Сайрус отсутствовал. Таверна еще дремала, пара оставшихся посетителей спали мертвым сном, комнаты на первом этаже пропитались запахом прокисшего эля и пота. Микулов нашел на кухне похлебку, и они съели столько, сколько перенесли их желудки. К этому времени в таверну начали вваливаться первые клиенты, вымокшие до нитки из-за дождя.
Пока Лии не было рядом, Каин рассказал Микулову все, что сообщил ему Хайлэнд. Видимо, книжники, изучавшие учение Хорадримов, действительно находились недалеко от Кураста. Вероятно, они до сих пор в Геа-Куле. Учитывая обстоятельства, большего Каин и желать не мог. Но их связь с таинственным Слугой Тьмы и едоками была просто невероятной. Каин не сомневался, что Слуга Тьмы - лжепророк из книги пророчеств Хорадримов и тот самый человек, которого узрел в своих видениях Микулов. И, конечно, "хозяин", о котором говорил лорд Бранд.
Убил ли волшебник Рау и книжников? Или они вместе сговорились против всех обитателей Санктуария?
- Аль Кут, - тихо повторил Микулов. - Полагаешь, это имя ныне живущего?
- Текст древний, и в нем упоминается его гробница, так что он мертв, если пророчество не касается отдаленного будущего. Но я никогда не слышал о нем. Если он являлся значимым человеком, о нем должны были бы знать.
Микулов пожал плечами.
- Отсюда до города Геа-Куль - день или два пути, если поспешим.
Снаружи начало темнеть, и они поставили миски на стол. Под крышей завывал ветер.