ГЛАВА 6
В компании наемного убийцы, который постоянно держал палец на спусковом крючке, я провел следующие три дня, колеся по дорогам в поисках графини Крэк.
На юг вело несколько дорог, и мы их объездили вдоль и поперек, опрашивая служащих на всех заправочных станциях и переездах.
В самый первый день, около полудня, на экране моих видеоприборов появилось изображение. Графиня Крэк стояла на чем-то, что больше всего походило на вершину холма, и смотрела на горы, вздымавшиеся в голубоватой дымке перед ней. Она так и не взглянула ни на какие дорожные знаки, а вскоре опять начались помехи. Но ошибиться было невозможно: она находилась где-то в глубине страны, там, где равнины Атлантического побережья, постепенно повышаясь, переходят в Аппалачи. Таким образом, из сферы поисков можно было исключить все дороги на побережье. Я чувствовал, что мы скоро найдем их.
Но мне было не по себе, и меня поддерживало исключительно чувство долга, присущее мне как офицеру Аппарата. Я не мог больше выносить общество Торпедо Фиакколы.
Дело не только в том, что это грязное животное ужасно воняло, - он еще без конца стонал, уговаривая меня поторопиться. Он жаждал добраться до своей жертвы и целыми днями скулил и жаловался, что расстроен и больше не может. Он вертел в руках ружье, разряжал и заряжал его, заклинал пули поточнее попасть в цель и помочь ему полностью насладиться. Меня просто тошнило от отвращения.
На второй день после того как мы впустую обследовали одну из дорог, я улучил минутку, чтобы взглянуть на Хеллера.
Он все еще был во Флориде и, очевидно, не подозревал о печальной участи, уготованной его подружке.
Он шел по направлению к ветхой гостинице, расположенной на песке среди пальм. Сильный ветер раскачивал и гнул деревья. Прямо перед ним дорогу переползал крокодил.
Подрядчик, одетый в потемневший под мышками от пота костюм цвета хаки, говорил ему:
- Мистер Флойд, как вам удалось так ровно выложить все углы фундамента? Большинство инженеров используют для этого отвес. Никогда не видел, чтобы кто-то делал это на глазок.
- Дело в расчете, - ответил Хеялер, чьи мысли, похоже, витали далеко.
Они вошли в гостиницу. Негр за стойкой бара заметил подходящего Хеллера и налил стакан "Севен-ап".
- Мне звонили? - спросил его Хеялер.
Чернокожий бармен позвал кого-то. В зеркале мне было видно, что вокруг бара расположились несколько строителей. А там, сзади, кто это? Par! Совершенно неузнаваемый, одетый в промокшую от пота униформу, он ничем не отличался от других, а борода превратила его в совершенно другого человека: хотя он и занимался вполне определенным делом - следил за Хеллером - тот, кажется, его не заметил.
Телефонистка, судя по ее внешнему виду, мексиканка, в наушниках и с каким-то проводом в руках, подошла к Хеллеру:
- Нада, нада, мистар Флойд, - сказала она. - Я все утро пыталась соединиться, но они не отвечают. Нортеамерикано телефониста операдор дике кве - извините, я не так давно в этой стране - оператор говорит, они в отпуске. Они не отвечают.
- Да, - отозвался Хеллер, - я знаю, что они в отпуске. Все-таки попробуйте еще раз. - И он дал ей банкноту в десять долларов.
Она ухмыльнулась и призывно взглянула на него. Но он отослал ее прочь.
На мгновение мне пришло в голову, что если бы я не отключил их телефон, то вполне мог бы из разговоров Хеллера со своей зазнобушкой понять, где она находится. Но когда молоко скисло, беспокоиться о нем уже поздно. Я был уверен, что все равно найду ее.
В тот же день, когда мы взбирались на Пенсильванские горы, я еще раз поймал ее изображение. Она сидела возле озера, задумчиво глядя на отражение островка в спокойной воде. Вокруг было полно кустов, усыпанных белыми кожистыми цветами, и еще других, в розовом цвету. Я не знал, что это за растения, да и вообще для цветов еще было слишком рано, но погода в этом году стояла не по сезону теплая. Весна пришла рано.
Мы обшарили все озера на нашем маршруте, при этом Торпедо не переставал ныть, скулить и ощупывать ружье и свои штаны. Ни следа дома на колесах, ни следа графини Крэк.
На третий день, после бесцельного шатания между Хейгерстауном, штат Мэриленд, и Винчестером, штат Виргиния, я наконец понял, что мы почти у цели. Я заметил, что мы добрались до местности, где полно таких же кустов, как те, среди которых я видел графиню. Мы были совсем рядом.
И наконец удача! Сразу после обеда я забрался на заднее сиденье нашего "форда" и включил видеоприборы. Вот она! Графиня Крэк рассматривала узкую долину, по которой протекал небольшой ручеек. А вокруг цвел кустарник. Какая мишень!
Я не обращал внимания на Торпедо на переднем сиденье: он, как всегда, стонал, что больше не может сдерживаться, что сгорает от нетерпения, что ему необходима только что убитая жертва и почему бы мне не поторопиться, в конце концов, пока он окончательно не свихнулся.
Где-то за спиной графини раздался звук мотора. Она обернулась. Подъехавший Бац-Бац выпрыгнул из "джипа" и подошел к ней. Теперь у меня была еще одна примета: "джип", очевидно, тащил второй трейлер. Теперь их будет еще легче найти.
Бац-Бац был очень возбужден.
- Мисс Рада, я позвонил, как вы сказали. И мне кажется, что я нашел его след. После того как его подстрелили, он переселился в богадельню.
- Чудесно! - отозвалась Крэк. - А теперь обзвоните все богадельни.
- Прошу прощения, мадам но три дня назад подскочила плата за телефонные разговоры. Наш телефон в машине не работает, поэтому нам придется потратить на звонки тысячу баксов.
- Ладно. Я поеду с вами и сниму с кредитной карточки еще тысячу.
Я стиснул зубы. Я совсем забыл, что на карточке можно изменить сумму. Мой полумиллионный сертификат в кредитной фирме "Соковыжималка" был под угрозой.
Они забрались в "джип", и Бац-Бац понесся по извилистой тропинке. Вскоре он вырвался на открытое пространство. Надпись на дорожном знаке гласила: "Универсам Богг Холлоу".
Местечко не производило впечатления перенаселенного.
Графиня Крэк вошла и, подав кредитную карточку, попросила улыбающегося клерка выдать ей мелкие деньги. Еще она купила копченый окорок, который висел тут же на крючке, и велела клерку отправить его поварихе. Такие окорока делают только в Виргинии. Значит, она в Виргинии! Я не ошибся. Я тоже был в Виргинии, вместе со скулящим Торпедо.
Бац-Бац подошел к телефону и закрыл дверь будки. Графиня Крэк, чтоб ей (…), за ним не пошла, поэтому я не смог увидеть, какой номер написан на телефоне, чтобы точно вычислить их местонахождение.
Она пошла вниз по тропинке, туда, где стояли их машины. Дом на колесах и трейлер поменьше расположились в виде буквы Г. Задние двери были открыты. Красочная картина. В центре образовавшегося угла размещался большой стол для пикника. За машинами виднелся какой-то водоем; наверное, они остановились в одном из национальных парков.
Пожилая женщина, похожая на итальянку, в форме горничной, расставляла на столе тарелк. Увидев подходящую графиню, она улыбнулась. И тут графиня вошла в зону помех, и экран потух.
Я нервно бросился к картам и справочникам. Я нашел три разных места, в названии которых было слово "Богг". И ничего похожего на "Богг Холлоу". Однако они все были расположены к северу от Линчберга.
Я хорошо соображаю. Попасть в Фейр-Оукс можно только через Линчберг. Понять это значило принять решение.
Я немедленно отодвинул хнычущего Торпедо, завел двигатель и как сумасшедший помчался в Линчберг. Там, на Двадцать девятом шоссе, что к югу от города, я нашел мотель.
Мотель оказался изрядно потрепанным, но комната на втором этаже была просто идеальной. Из ее окон открывался вид на шоссе, так что я не мог их пропустить. Наша машина стояла тут же, под окнами, и в случае необходимости мы имели возможность немедленно пуститься в погоню.
Совместное пребывание с Торпедо в одной комнате сводило меня с ума. Он скулил все больше и больше и скоро стал совершенно невменяемым. Но мне нужно было экономить деньги, а номера в мотелях стоят дорого.
Я сидел за приборами и наблюдал за шоссе. Мне оставалось только ждать, и я решил взглянуть, что поделывает Хеллер.
Действия Хеллера меня заинтересовали. Он бегал туда-сюда и втыкал в песок палки с ленточками. В конце концов палки у него кончились, и он пошел обратно, чтобы пополнить запас. Поодаль стоял человек в летной форме и что-то записывал в блокнот, поглядывая на экскаваторы. Увидев Хелллера, он подошел к нему.
- Мистер Флойд, сколько весят трубы охлаждения? - спросил летчик.
- Тринадцать и двадцать три сотых, - ответил Хеллер. - Вы все еще хотите забрать их завтра?
- Я собирался, - сказал летчик. - Завтра утром два грузовых вертолета вылетают в Скрэнтон, штат Пенсильвания.
- Не возражаете, если я прокачусь с вами? - спросил Хеллер. - Фейр-Оукс, штат Виргиния - это ведь совсем рядом.
- Никогда не слышал, - сказал летчик - Может, это где-то в лесу. Если вас не пугает веревочная лестница, по которой придется спускаться на землю, то поехали.
- Я их до смерти боюсь, - заявил Хеллер.
Насколько я знаю, это гнусная ложь. Он высаживался с космического корабля, держась за канат только зубами, просто ради шутки.
Летчик тоже заметил, что собеседник врет.
- Добро пожаловать. Всегда рад компании.
- Значит, до завтра. Увидимся утром, - сказал Хеллер.
Я забеспокоился. Это плохо. Я немедленно послал Торпедо с ружьем на разведку, обследовать местечки с названием "Богг", которые я разыскал. Торпедо вернулся очень поздно. Он ничего не нашел и чуть не плакал от возбуждения.
- Вы должны найти их, - стонал Торпедо. - Вы должны понять, что со мной творится. Дело в том, что теперь я точно знаю, что у меня триппер.
- Что? - спросил я, цепенея.
- Да, эта (…) черномазая в Гарлеме. Я никак не мог понять, почему с ней мне так сладко. Но теперь понял. У нее был триппер. И я заразился. Но я знаю, как с ним бороться. Тюремный психолог постоянно говорил нам, что лучшее средство, - это как можно быстрее передать болезнь другому. Поэтому, (…) вас всех, где наша мишень? Где, где, где? Раз у меня триппер, я просто обязан ее найти. Я найму ищейку!
Не самое удачное заявление. Я очень испугался.
- Ищейку? Это что вроде датского дога?
- Такая же. Только поменьше.
Боже мой, я почувствовал, что гибну. Та женщина, Кубышка!
Если врачи советуют найти ищейку, когда у тебя триппер, то, может, то же относится и к датским догам?
Был ли у датского дога триппер?
Был ли триппер у Кубышки?
Заразился ли я триппером?
Я сказал себе, что это безумие. Но никак не мог успокоиться и всю ночь просидел у окна в ожидании дома на колесах, пытаясь осмыслить тот факт, что я не просто сойду с ума из-за какого-то там козла, но еще и сгнию до костей от собачьего триппера. Ужасно знать обо всем этом. Я понимал, что с моей карьерой все кончено. Но я обязан был исполнить свой долг, и даже сумасшедшим и сгнившим заживо, я все равно оставался служащим Аппарата.
Если я избавлю вселенную от зловредной занозы по имени графиня Крэк, то это будет достойным венцом моей блестящей карьеры. Но все эти мысли мало меня успокоили. Может, я где-то допустил ошибку?
Разве раньше мне требовалось столько усилий, чтобы кого-то убить? Ясное дело, это возмездие. Но дело не в моей доблестной службе Аппарату. Я был уверен в этом. Дело в судьбе и коварстве. Они сошлись на мне.
ГЛАВА 7
В середине рокового четвертого дня, после бесцельного и мрачного наблюдения за шоссе, рядом со скулящим и вертящимся на кровати Торпедо, я включил приборы и увидел ее.
Графиня Крэк смотрела на те же голубые горы, на которые смотрела в полдень первого дня.
Она ни на сантиметр не сдвинулась с места за это время!
Прозвучал голос Бац-Баца:
- Мисс Рада! Мисс Рада! Я нашел его!
Она повернулась, и я напряженно прислушался. Мне нужен был последний ключ к тому, чтобы отыскать и убить ее до приезда Хеллера.
Бац-Бац, задыхаясь, взбирался по каменистой тропинке. Наконец он поднялся и шлепнулся на камень рядом с Крэк, стараясь перевести дыхание и начать говорить.
- О, Бац-Бац! - произнесла графиня Крэк. - Это чудесные новости. Мы сможем все закончить до приезда Джеттеро. Он будет так гордиться нами. Ну давайте же, рассказывайте.
- Не могу отдышаться, - пропыхтел он и через некоторое время сообщил: - Его не оказалось ни в богадельнях, ни в домах престарелых. Мне пришлось пятьсот звонков сделать. Он в частном госпитале, который принадлежит его другу, тоже врачу. Он там вроде как прячется. Но мы должны торопиться, потому что, как там сказали, он долго не протянет.
Бац-Бац снова умолк, чтобы перевести дух. Я заскрипел зубами от ярости. Это Крэк не протянет долго, как только я разузнаю, куда они едут. Там у нее состоится свидание со смертью.
Бац-Бац полез в карман, вытащил помятую бумажку и прочел:
- Он в палате номер тринадцать, госпиталь "Гонимонетти Дапоскорей", город Реднек, штат Виргиния. Это всего в тридцати пяти милях к западу отсюда.
- Быстрее, - сказала графиня. - Бегите обратно и велите собирать вещи. Мы едем!
Я сложил карту. Все! Я поймал ее!
Она находилась к югу от меня! Этот (…) бывший водитель "Грейхаунда" со скоростью пушечного выстрела доставил ее в самое удобное место, которое находилось всего-то в восьми милях от Хейритауна. Она любовалась природой возле озера в горах Смита на юге от Роаноке, штат Виргиния. И спокойненько звонила, звонила, звонила оттуда, пока я метался по Среднеатлантическому побережью из штата в штат. Ей есть над чем посмеяться!
Она вполне заслужила, чтобы ее убили и обесчестили!
Это будет проще простого. До приезда Хеллера оставалась уйма времени. Реднек находится всего в двадцати милях к юго-востоку от меня.
Я повернулся, собираясь дать Торпедо указания, поскольку не мог сопровождать его и присутствовать при убийстве. Но теперь все было просто.
Я уже открыл было рот, но в дверь постучали.
Полотенце, которым я обычно закрывал экран, упало на пол. Я наклонился за ним.
Торпедо выскочил из кровати, словно голодный вампир, и распахнул дверь.
На пороге стоял полицейский. На нем была черная куртка и белый мотоциклетный шлем. Он взглянул на Торпедо:
- Это ваш черный "форд" там стоит? Он значится за вашим номером. Вы поставили его на обочине скоростного шоссе. Это нарушение! Уберите его, пока я квитанцию не выписал.
Он прошел мимо Торпедо и приблизился к балкону, чтобы показать ему машину. Этого ему не следовало делать.
Прежде чем я успел пошевелиться, Торпедо выхватил из-за пояса нож и бросился вперед.
Левой рукой он схватил копа за горло, чтобы не дать ему вскрикнуть, а правой всадил нож в спину полицейского по самую рукоять. Потом оттащил Копа в глубину комнаты, швырнул его там и запер дверь.
Коп дернулся пару раз и затих. Наверное, нож вонзился ему прямо в сердце.
Торпедо повернул тело лицом на пол, прямо у меня на глазах расстегнул ремень и принялся стаскивать с него брюки.
- Нет-нет! - крикнул я.
Торпедо сорвал с копа кобуру, и на меня неожиданно глянуло дуло пистолета.
- Только попробуйте помешать мне! - прорычал он.
Я в ужасе смотрел, что он делает. А потом меня поразила мысль, насколько глупо он себя ведет.
- Ты (…) дурень! - заорал я. - Убирайся отсюда! Твоя жертва находится к югу отсюда. Она в твоем распоряжении! Застрели ее и забавляйся с ней! Она сейчас направляется в госпиталь "Гонимонетти Дапоскорей", город Реднек, штат Виргиния, и всего через час или два уже будет там! Беги туда!
- Я должен закончить, - выдохнул он.
И он закончил то, что начал.
Я в ужасе ждал, что в любое мгновение снизу донесутся крики или звуки сирены.
- О, тюремный психолог был бы счастлив! - за хлебывался Торпедо. - (…) полицейского! Передать ему триппер и все такое!
- Убирайся отсюда! - завизжал я.
Он вампирически ухмыльнулся:
- Ну, можно сказать, заморил червячка. Теперь можно и на настоящее дело отправляться.
Он сгреб в охапку ружье и патроны и выскочил из комнаты.
Секунду спустя я услышал рычание заведенного "форда". Торпедо отправился в путь.
Я уставился на мертвого копа. Мне очень не хотелось дотрагиваться до тела, полного заразных болезней. И тут меня парализовала мысль: а ведь меня могут застать здесь! Я приоткрыл дверь. На пустой стоянке находился только мотоцикл мертвого копа.
Очень осторожно я выволок тело наружу. Прячась за перилами, протащил тело по ступеням крыльца и бросил. Потом натянул на него штаны, но нож оставил в ране.
Затем тщательно проверил, не осталось ли где-нибудь следов крови, вытер все пятна, которые смог найти, и привел комнату в порядок.
Застывший взгляд мертвого копа сводил меня с ума.
У меня не было транспорта. Я не мог воспользоваться мотоциклом. И я не собирался бросать на произвол судьбы свой багаж.
(…)! Такая неприятность в разгар дела.
Но тут меня осенило. Я подошел к мотоциклу, взял радио и вызвал диспетчера.
- Говорит Инксвитч. Я агент ФБР. Похоже, кто-то ухлопал вашего полицейского на мотоцикле. Приезжайте и заберите его. Я говорю из мотеля "Дерьмо собачье".
Несколько минут спустя понаехало полно машин. Полицейские проверили мои документы.
- Подозреваемый - темнокожий мужчина, - сообщил я.
- Мы так и знали! - заявил их начальник.
- Я нашел беднягу здесь, - продолжал я, - и в этот же момент увидел, что по полю бежит темнокожий мужчина. У него был пистолет полицейского. Я знал, что мне нужно позвонить вам.
- Мы поймаем этого (…)! - рявкнул начальник.
- К сожалению, больше ничем не могу вам помочь. Я сам сейчас расследую секретное дело по поручению ФБР, - сказал я, - поэтому никому не говорите обо мне.
Но меня уже никто не слушал. Полицейские колесили по полю, ругаясь по поводу отсутствия следов.
Я все же присоединился к ним, чтобы мое поведение выглядело более естественным.
Через час они попросили меня описать темнокожего мужчину, сфотографировали тело и уехали.
Уладив это дело, я вернулся к главной задаче дня: убийству графини Крэк.
ЧАСТЬ СОРОК ШЕСТАЯ