ГЛАВА 1
Моя аппаратура слежения за Хеллером не работала. Я знал, что это значит. (…) Рат перетаскивал ретранслятор 831 из Флориды в Виргинию, то есть Хеллер находился в пути.
Экран графини Крэк был весь покрыт полосами от помех.
Я сидел и нервничал. Мои нервы здорово пострадали после убийства и изнасилования копа, хотя я и не мог понять, почему это так сильно на меня подействовало. По теории психологов, не существовало ни пределов, ни личной ответственности за преступление, пока ты сам его не совершил. Я ничего не совершал. Почему же я нервничал? Психология, и психиатрия, конечно, не могут ошибаться. Такого и представить себе нельзя. Человек - это просто животное, у которого нет ни сознания, ни дущи. Он просто отвратительный зверь. И, конечно, случившееся никак не должно повлиять на меня, как бы скверно ни шли дела.
Чтобы отвлечься, я начал размышлять, какова вероятность, что Торпедо после убийства отправится прямо домой. На него можно было положиться только в вопросах убийства и изнасилования. Но, может, он догадается, что из-за погибшего мотоциклиста копы могут устроить засаду.
Я вышел на улицу и обследовал машины на стоянке. Да. Там была одна развалюха, которой я мог воспользоваться в случае острой необходимости. Очевидно, владельцы перевозили в ней навоз, так как задняя часть бывшей легковушки была срезана и превратилась в небольшой кузов. Этакий мини-грузовик. Я принял кое-какие меры предосторожности. И чтобы чувствовать себя еще в большей безопасности, снова включил видеоприборы.
Экран графини Крэк все еще был покрыт полосами.
А что это на экране Хеллера? Возмущение электрических волн? Я пристально смотрел на экран. Да. Он постепенно прояснялся. Рат, наверное, добрался сюда прошлой ночью на коммерческом рейсе самолета, а после автобусом. И, наверное, подсунул Хеллеру "жучок" или следил, чтобы узнать, куда он поедет.
На экране поплыли полосы" а потом изображение неожиданно стало четким. Похоже, Рат установил и включил ретранслятор 831.
Перед моим взглядом возник клочок земли под днищем грузового вертолета. Далеко внизу, как мне показалось, виднелось крохотное пятнышко асфальта в окружении деревьев. Едва я это увидел, у меня сразу закружилась голова.
Под вертолетом болталась лестница. В открытую дверь врывался грохот винта и моторов.
Хеллер взглянул на небо: облака были все еще ярко освещены закатом, но на земле уже лежала тень. Было около 5.45 пополудни. Он прошел в кабину к пилоту и потрепал его по плечу.
- Спасибо, что подвез! - прокричал он.
- Всегда готов, мистер Флойд, - ответил пилот. Хеллер закрыл дверь и вернулся в грузовой отсек.
Взял небольшую сумку и повесил ее на шею. Затем натянул черные перчатки и посмотрел вниз.
Свисающая лестница плясала над клочком асфальта. Вертолет опустился ниже.
Хеллер даже и не подумал встать на ступеньки. Держась одной рукой за трос лестницы, он повис в воздухе.
Слегка ослабив хватку, он соскользнул по ней на пять футов и, сжав трос крепче, притормозил. От этого зрелища у меня снова закружилась голова, и я почувствовал себя еще хуже, чем раньше.
Наконец он добрался до конца лестницы. Пилот опустил вертолет еще ниже. Хеллер выпустил лестницу и спрыгнул примерно с двух ярдов.
Потом поднял голову и помахал вертолету рукой. Тот растаял в воздухе.
Хеллер огляделся. Темнело. Неожиданно зажегся свет. Пластик и переливчатые огни. По краям асфальтовой площадки стояли ряды машин. Огромная надпись: "ДЕШЕВЫЕ МАШИНЫ У ГАРВИ ЛИ ПО КЛИЧКЕ ВСМЯТКУ ДЛЯ НАСТОЯЩИХ ВИРГИНЦЕВ. ИНОГДА ВОЗВРАЩАЕМ ДЕНЬГИ".
Это хорошие новости. Хеллер, наверное, забыл, что его разыскивают в этом городе. Или считал, что ФБР забыло о нем. А может, он думал, что может довериться другу Мэри Шмек - Гарви Ли.
А вот и он собственной персоной уже вылез из конторы. Огромный, расплывшийся еще больше, чем раньше, Гарви Ли вступил в полосу света и, очевидно, собрался спросить, какого черта тут происходит и что это за вертолеты здесь разлетались. Но он этого не сказал. Потому что увидел Хеллера и уставился на него. Его багровое лицо побледнело настолько, насколько это вообще возможно. Он чуть не бегом кинулся обратно в контору.
- Привет, Гарви, - произнес Хеллер. - Найдется у вас дешевая тачка?
Гарви Ли остановился, осторожно подошел по ближе и спросил:
- А Мэри - с тобой?
- Со мной никого нет, ответил Хеллер.
- Ну ладно, вздохнул Гарви Ли. Тебе нужна машина? - он заколебался, вспомнив, как Мэри Шмек "нагрела" его на том "кадиллаке".
- Что-нибудь подешевле, - сказал Хеллер. - Чтобы можно было поездить и выбросить.
Во взгляде торговца подержанными машинами появился хитрый блеск. Он ткнул пальцем в очень странную машину: верх у нее наклонялся под острым углом, словно череп идиота. Она была сильно побита.
- Вон та. С таким необычным кузовом. Она привлекает слишком много внимания. Это французская "карина". Ее за милю узнаешь. Поэтому можешь купить ее по дешевке.
Хеллер заглянул внутрь. В салоне было очень широкое переднее сиденье и полно места сзади.
- Французы рассказывают о ней, - продолжал Гарви Ли, - как о волшебной сказке. Но наши ребята считают, что это просто кошмар. Правда, ход у нее хороший. Она просто выглядит странновато.
- Сколько? - спросил Хеллер.
- А сколько у тебя есть? - Гарви Ли хитро ухмыльнулся.
- Триста долларов, - ответил Хеллер.
- Давай, - согласился Гарви Ли.
Я не мог понять, в чем дело. Французская "карина" скорее всего окажется паршивой машиной - потому что все французские машины паршивые - но я и вообразить себе не мог, что Гарви Ли согласится уступить иностранную машину класса "люкс" за такие гроши.
- Но за такие деньги я не стану возиться и выписывать тебе квитанцию, - заявил Гарви Ли. - Бумажная работа тоже стоит денег.
- Она мне нужна всего на несколько часов, - сказал Хеллер.
- Ну тогда я выкуплю ее обратно - скажем, за двести семьдесят пять, - произнес Ли, но смотрел он как-то странно. - Так что незачем и бумагу марать.
- Хорошо, согласился Хеллер и протянул ему три стодолларовых купюры.
Забравшись в машину и изучив непривычное расположение рычагов управления, Хеллер завел машину и подъехал к месту заправки. Гарви Ли налил полный бак и проверил масло.
Отсчитав сорок долларов за обслуживание, Хеллер спросил:
- А где мне найти Стонволла Биггса?
Ли задумался. Потом так же задумчиво посмотрел по сторонам и сказал:
- Стонволл Биггс в суде.
- Разве он уже работает? - спросил Хеллер. - Весь город выглядит так, словно его заново отстраивают.
Ли вроде как замялся, но тут же спохватился:
- С тех пор как в здании суда случился пожар, он все время приходит туда вечерами и пытается что-то восстановить. Рабочий день кончился. Значит, он наверняка там.
С нескольких попыток Хеллер снова завел машину и покатил вниз по Мейн-стрит, мимо автобусного парка и вверх по холму к зданию суда.
От него осталось очень немного - только обгорелые, покореженные перекрытия. Но рядом с ним уже построили временное здание, чтобы можно было осуществлять работу администрации округа и города. Свет нигде не горел.
Хеллер выключил мотор, который и сам по себе собирался заглохнуть, и вышел-из машины.
Неожиданно из-за кучи мусора сзади раздался громкий отчетливый голос:
- Руки вверх! Одно движение, и ты покойник!
Хеллер обернулся. На экране был виден только револьвер, направленный прямо на него.
Со стороны машины прозвучал еще один голос:
- Это он, все верно! Хватай его, Джой! Ты арестован за то, что украл машину у Гарви Ли!
Я радостно захихикал. Смышленый парень, Гарви Ли. Он, наверное, позвонил и предупредил копов. Теперь он оставит себе не только триста баксов, но и получит машину обратно. Как он здорово мне помог! Хеллера посадят, и графиня Крэк останется наедине с Торпедо.
- Руки на машину! - приказал первый коп, идя прямо на экран. - Обыщи его, Джой!
- У меня нет времени, - сказал Хеллер. - Не можем ли мы перенести нашу встречу на другой день?
- Так ты еще споришь! Что еще ты украл? - Первый коп угрожающе придвинулся к нему.
- Сдаюсь, - сказал Хеллер. - Все на заднем сиденье!
Коп заставил Хеллера продвинуться вперед и опереться на капот. Потом широко распахнул дверцу "карины" и засунул голову в машину.
Неожиданно Хеллер бросился на него и ударил по открытой двери.
Та закрылась со всего размаха и стукнула копа по ногам, свалив его на землю.
Хеллер снова распахнул ее и спрятался за ней.
Джой выстрелил из-за мусорной кучи.
Пуля попала в дверь.
Коп с отдавленными ногами, будучи не в силах подняться, заорал:
- Не стреляй, Джой!
Хеллер тут же воспользовался моментом, схватил копа за шиворот и швырнул его в сторону Джоя.
За мусорной кучей раздался грохот.
Одним прыжком Хеллер оказался там. Он нагнулся, схватил обоих за воротники и столкнул лбами.
Послышался глухой звук черепов, копы присмирели и больше не шевелились.
Хеллер открыл дверь временного здания суда. Войдя, он заметил небольшой туалет.
Хеллер вышел, поднял потерявших сознание копов и затащил их в туалет. Потом взял их же наручники и приковал полицейских друг к другу. Затем закрыл дверь туалета и огляделся.
- Ладно, - произнес он, - похоже, Стонволла здесь нет.
Хеллер вышел и снова забрался в "карину". Помучившись немного, он все-таки ухитрился еще раз завести ее и поехал вниз по склону мимо автобусного парка, а затем вверх по дороге к Гарви Ли.
Когда "карина" въехала на стоянку, Гарви Ли, который не видел, кто сидел за рулем, со смехом выскочил из конторы и подошел к машине:
- Ну, Джой, - сказал он, нагибаясь. - Вижу, ты вернул машину. Надеюсь, это было просто!
Рука Хеллера взметнулась в воздухе и схватила Ли за воротник рубашки.
- А это еще проще, - сказал он.
Гарви Ли захрипел.
Хеллер открыл даерь и взял его за горло.
- Вы, кажется, не понимаете, что я приехал сюда не для того, чтобы играть в казаки-разбойники с копами. Где тут у вас проволока?
Таща за собой Гарви, он отыскал моток проволоки и связал Ли по рукам и ногам. Потом нашел и вырвал с мясом выключатель электрического освещения на стоянке.
- Мы прикроем эту лавочку, - говорил он между тем, - чтобы предотвратить в дальнейшем нечестные сделки. - С этими словами он подтащил Ли к "кари-не" и перекинул через переднее сиденье на заднее.
- Что случилось с копами? - простонал Ли.
- Некое-не терпящее отлагательств дело обязало их находиться в здании суда, - ответил Хеллер, - Немного ранее, точнее, сегодня вечером я задал вам вежливый вопрос: где Стонволл Биггс?
Молчание.
- Если вы согласитесь помочь, мы забудем о том, что сейчас произошло. Представьте себе, что вы не продажный торговец подержанными машинами, а местный гид. Расскажите мне об окрестностях. Где живет Стонволл Биггс? Или мне поджечь все эти машины?
Ли сразу же обрел дар речи и начал объяснять, куда ехать.
Хеллер снова проехал мимо автобусного парки, свернул на боковую улицу и, следуя инструкциям, затормозил перед домом. На табличке было написано: "Стонволл Биггс".
Он поставил машину, вошел в ворота и постучал в крашеную белую дверь. На стук осторожно выглянула старая черная женщина.
- Какие-то молодые белые, - сообщила она через плечо в глубину дома.
Дверь распахнулась шире, и на пороге появился Стонволл Биггс.
Я тупо мигнул. По дошедшим до меня слухам я знал, что он ушел на пенсию и лежит в больнице, а он стоял в дверях здоровый и невредимый, только слегка сгорбился от старости.
- Ба, Младший! - закричал он. - Да это настоящий сюрприз! - И он принялся пожимать Хеллеру руку и при этом тряс головой. - Входи, входи, рассказывай! Как я рад видеть тебя, мальчик!
Он провел Хеллера в кухню и усадил у стола.
- Мы уже поели. А ты ел? Марси, принеси ему остатки свинины с зеленью.
- Я так рад, что у вас все в порядке, - сказал Хеллер и положил сумку на стул.
- Да, старого пса вроде меня нелегко угробить, - ответил Стонволл Биггс. - Они решили, что разделались со мной, когда ты вытащил меня из той передряги, но я был просто оглушен, просто оглушен. Марси, похоже, он голоден. Тащи скорее еду, тогда и поговорим.
Ладно, хорошо, сказал я себе, глядя на экран. Развлекай его, как хочешь, Стонволл Биггс. Я, конечно, не знаю, кто находится в палате номер тринадцать госпиталя в Реднеке, но графиня Крэк будет там, и у Торпедо появится шанс.
Марси принесла еду, и Хеллер набросился на нее под пристальным взглядом Стонволла Биггса. Как хорошо воспитанный офицер Королевского Флота, он еще спросил, идиот;
- У вас все в порядке, мистер Биггс?
- О, не могу пожаловаться. Хотя суда теперь нет. Теперь все временное, как само здание. А как у тебя дела, Младший?
- Тоже не могу пожаловаться, - ответил Хеллер.
Увидев, что его гость потянулся к чашке кофе,
Стонволл Биггс спросил:
- Я могу чем-нибудь помочь тебе, Младший?
- Да, думаю, что да. Вам звонила молодая леди? Стонволл Биггс покачал головой:
- Нет.
Я был в восторге. Графиня Крэк упустила этот след. Она разрабатывала какую-то другую версию. У Торпедо будет достаточно времени и хорошие шансы.
Хеллер молчал и какое-то время просто пил кофе.
- Мистер Биггс, - наконец произнес он, - той ночью, когда мы впервые встретились, у меня сложилось впечатление, что вы знаете об этом свидетельстве о рождении больше, чем сказали.
- Это правда, Младший. Но ненамного больше. Если это тебе поможет, то я скажу. Но боюсь, что из этого будет мало толку.
- С удовольствием послушаю, - сказал Хеллер.
- Так вот: однажды ночью, пятнадцать лет назад, доктор был в стельку пьян. Он часто так напивался. Я разговорился с ним, и он мне сказал: "За свою жизнь я совершил немало гнусностей, но, по крайней мере, тех двоих я никогда не убивал". Больше он ничего не сказал.
- Но ведь гуляли слухи об этой девушке, Стайлз, которая выступала в шоу и вернулась домой, будучи замужем за Делбергом Джоном Роксентером. Она уже ходила с большим животом, а мужа не было видно. Потом она исчезла, и все разговоры прекратились.
- Ага, значит, ты приехал, чтобы доказать, что твоих дедушку и бабушку убили. Но, Младший, ты никогда этого не докажешь. Местный шериф спит и видит, как бы тебя схватить. Пусть была автомобильная катастрофа, все равно ни одного свидетеля не найдешь. Больше я ничего не знаю, Младший. - Биггс немного помолчал. - Теперь ты уже достиг совершеннолетия. Может, ты поможешь мне восстановить суд? Нужны деньги.
- Как звали того доктора? - спросил Хеллер.
- Тремор Могил. Он из местного отдела здравоохранения, у него собственный госпиталь. Но он слишком много пьет. Какое-то время он жил в санатории, но я слышал, что в последние месяцы его ревматизм замучил и сейчас он в больнице.
- Где? - спросил Хеллер.
- У своего друга, тоже доктора, по имени Гони-Монетти. У него тут частный госпиталь "Гонимонетти Дапоскорей" в Реднеке. Миллионеры с ума сходят от этого места.
- Мистер Биггс, могу я попросить вас об одолжении? Покажите мне, как туда проехать?
- Ну конечно, Младший. Здесь не больше пятнадцати миль. - Биггс поднялся и взял пальто и шляпу.
Хеллер поблагодарил Марси за угощение, и та кивнула в ответ.
Они вышли на улицу, и Хеллер застыл на месте.
Машина исчезла!
Этот хитрованец, Гарви Ли, сумел-таки развязаться и завести машину другим ключом.
Биггс, наверное, посчитал, что Хеллера просто кто-то подвез, потому что спокойно открыл гараж за домом и отпер дверцу старого "бьюика".
Хеллер бросил красноречивый взгляд в сторону стоянки Гарви Ли и, обдумывая план мщения, сел в "бьюик". Биггс дал задний ход, развернулся, и они выехали.
Я лихорадочно пытался сообразить, что делать.
Был только один способ остановить Хеллера и дать Торпедо шанс.
Я схватил телефон и сообщил оператору, что состою на службе в ФБР, и та быстро соединила меня с шефом полиции Фейр-Оукса. Он оказался дома и ответил довольно грубо.
- Говорит агент ФБР, - сказал я. - Мы только что получили данные от нашего информатора, что ваш сын Джой и еще один офицер лежат связанные в туалете здания суда. Гарви Ли является свидетелем угона машины. Виновник преступления направляется на старом "бьюике" в Реднек, госпиталь "Гонимонетти Дапоскорей", палата номер тринадцать. Если вы поторопитесь, то перехватите его по дороге.
- Господи! - произнес шеф полиции. - Эти сведения подтверждают то, что нам сообщил Гарви Ли. Мы едем!
Я повесил трубку.
Я торжествовал. Хеллера остановят.
Торпедо получит свой шанс!