- Да, - снова ответил голос, - рейс ненадолго задержан. Пассажиры, для их собственного удобства и спокойствия, в настоящий момент переведены на режим отсроченной анимации. Кофе и печенье подаются ежегодно, после чего пассажиры возвращаются в режим отсроченной анимации, чем обеспечивается их дальнейшее удобство и спокойствие. Вылет состоится немедленно, как только запас необходимых предметов на борту будет укомлектован. Компания приносит свои извинения за задержку вылета.
Зафод отошел от двери, тем более что стук прекратился, и подошел к кабине пилота.
- Задержку?! - закричал он. - Вы что, не видели, что творится вокруг? Все заброшено, пустыня! Никакой цивилизации! Никаких салфеток с лимонной пропиткой!
- По теории вероятности, - твердо ответил автопилот, - здесь может возникнуть новая цивилизация. В один прекрасный день нам привезут салфетки с лимонной пропиткой. А до тех пор вылет будет ненадолго задержан. Пожалуйста, вернитесь на свое место.
- Но…
Но в этот момент сзади распахнулась дверь. Зафод круто развернулся и увидел человека, который преследовал его в проходе. Тот держал в руках большой портфель. Он был элегантно одет, волосы модно уложены, подбородок чисто выбрит, а ногти коротко подстрижены.
- Зафод Библброкс, - сказал он, - меня зовут Зарнивуп. Насколько я знаю, вы хотели меня видеть.
Зафод остолбенел. Его рот совершенно сам по себе стал произносить какие-то глупости, а тело опустилось в кресло.
- Боже мой, боже мой, откуда вы взялись? - наконец выговорил он.
- Я поджидал вас здесь, - деловитой скороговоркой произнес господин.
Он поставил портфель на пол и тоже сел в кресло.
- Я рад, что вы точно следовали инструкциям, - сказал он. - Я слегка опасался, что вы можете покинуть мой кабинет через дверь, а не через окно. Тогда вы попали бы в беду.
Зафод тряс головами и невнятно бормотал.
- Войдя в дверь моего кабинета, вы попали в мою собственную синтетическую Вселенную, - объяснил Зарнивуп. - Поэтому, выйдя через дверь, вы вернулись бы в настоящую Вселенную. А синтетическая управляется отсюда.
Он с самодовольным видом похлопал по портфелю.
Зафод взирал на него с отвращением и обидой.
- А какая разница? - буркнул он.
- Да никакой, - небрежно обронил Зарнивуп. - Вот разве что - мне так кажется - фрогстаровы истребители в реальной жизни серого цвета.
- Да что, черт возьми, все это значит? - разозлился Зафод.
- Все просто, - упиваясь его растерянностью, ответил Зарнивуп. Зафод был вне себя от его наглости и самоуверенности.
- Все очень просто, - повторил Зарнивуп. - Я вычислил координаты, по которым можно найти этого человека, ну, Человека, Который Правит Вселенной, и обнаружил, что мир, в котором он живет, защищен невероятностным полем. Чтобы защитить свой секрет, да и себя самого, я замкнулся в синтетической Вселенной и спрятался в этом Богом забытом лайнере. Таким образом, я был в безопасности. Тем временем, мы с вами…
- Мы с вами?! - прервал Зафод раздраженно. - Мы что, знакомы?
- Конечно, - ответил Зарнивуп. - Очень даже хорошо знакомы.
- Однако, я был неразборчив в связях, - заметил Зафод и погрузился в мрачное молчание.
- Тем временем, мы с вами договорились, что вы угоните корабль с бесконечно-невероятностным двигателем - а только на нем можно проникнуть в мир Правителя - и приедете за мной сюда. Это, как я понимаю, вы и сделали, с чем я вас искренне поздравляю.
Он улыбнулся противной улыбкой, и Зафоду захотелось треснуть его кирпичом.
- Кстати, если вам интересно, - добавил Занивуп. - Эта Вселенная смоделирована специально ради вашего визита. То есть вы - самое важное лицо в ней. Вы бы ни за что, - его улыбка еще сильнее просила кирпича, чем раньше, - не вышли живым из настоящей Воронки. Ну что, пошли?
- Куда? - спросил Зафод бесцветно. Он чувствовал себя совершенно разбитым.
- К вам на корабль. "Сердце золота", верно? Он ведь здесь, не так ли?
- Нет.
- А где ваш пиджак?
Зафод посмотрел непонимающе.
- Пиджак? Я его снял. Где-то там, снаружи.
Зафод поднялся и жестом велел Зафоду следовать за ним.
Оказавшись во входном отсеке, они снова услышали стенания пассажиров, которых кормили печеньем и поили кофе.
- Не очень-то приятно было вас дожидаться, - поделился Зарнивуп.
- Это вам было не очень-то приятно?! - завопил Зафод. - А как, вы полагаете, я…
Зарнивуп предостерегающе поднес палец к губам и открыл входную дверь. В нескольких метрах на куче мусора валялся пиджак Зафода.
- Удивительный и очень мощный звездолет, - сказал Зарнивуп. - Смотрите.
И они стали смотреть. Карман пиджака оттопырился и начал надуваться. Потом затрещал и разорвался. Металлическая минимодель "Сердца золота", появление которой в кармане оказалось в свое время таким сюрпризом для Зафода, начала расти.
Она росла и росла. Через две минуты она достигла своих настоящих размеров.
- С коэффициентом невероятности, - торжествующе воскликнул Зарнивуп, - черт его знает, каким, но о-о-очень большим.
Зафод пошатнулся.
- Значит, он у меня был все время с собой?
Зарнивуп ухмыльнулся. Он поднял свой портфель и открыл его.
Повернул внутри какой-то маленький переключатель.
- Гудбай, синтетическая Вселенная, - сказал он, - и здравствуй, настоящая!
Все вокруг на мгновение подернулось мреющей дымкой - и сразу же стало таким, как прежде.
- Видите? - сказал Зарнивуп. - Точно такая же.
- Значит, - повторил Зафод напряженно, - он у меня был все время с собой?
- Разумеется! - вскричал Зарнивуп. - Конечно! В этом-то весь и фокус!
- Так-так, - сказал Зафод. - Знаете что, можете меня вычеркнуть. С этого самого момента. С меня хватит. Я в эти игры больше не играю.
- Боюсь, ничего не выйдет, - покачал головой Зарнивуп, - в невероятностном поле находится ваш двойник. Вы раздвоены, и вам некуда деваться.
Он сатанински ухмыльнулся, и на сей раз Зафод не отказал себе в удовольствии - и как следует дал ему в зубы.
Глава 13
Форд Префект вломился на капитанский мостик "Сердца золота".
- Триллиан! Артур! - орал он. - Заработал! Корабль заработал!
- Артур и Триллиан спали на полу.
- Давайте, вставайте, ребята, мы же опять летим! - Форд будил их пинками.
- Всем привет, друзья! - защебетал компьютер. - Не могу передать, как безмерно я счастлив встретиться с вами вновь! Хочу сказать, что…
- Заткнись, - перебил его Форд. - Скажи лучше, где мы?
- Фрогстар Мир В, жу-у-у-ткая помойка, - ответил Зафод, вбегая на мостик. - Привет, мужики! Знаю-знаю, вы так опупительно рады меня видеть, что не можете найти слов для выражения восхищения: я же такой невкрутенно-обалденный чувяра!
- Какой-какой кто? - Артур как всегда, не врубался. Он попробовал встать и запутался в собственных ногах.
- Понимаю, что ты сейчас чувствуешь, - покровительственно сказал Зафод, - у меня у самого слов не хватает, когда я себя вижу! Ну-с, рад видеть вас всех, Триллиан, Форд, Макака. Да, и… компьютер!
- Здравствуйте, м-р Библброкс, сэр! Большая честь для нас всех снова…
- Заткнись! Мы хотим смотать отсюда, быстро-быстро-быстро.
- Ясное дело, сэр, куда, сэр?
- Куда-нибудь, неважно, - выкрикнул Зафод. - Нет! Очень даже важно! - закричал он еще громче. - В ближайший ресторан!
- Не вопрос, - сказал излучающий счастье компьютер, и мощный взрыв сотряс капитанский мостик.
Зарнивуп, вошедший минуту или полторы спустя, с интересом посмотрел на четыре оседающих облачка дыма.
Глава 14
Четыре неподвижных тела тяжело тонули во вращающейся черноте. Сознание покинуло их, холодное забытье тащило все дальше и дальше в пропасть небытия. Их окружал оглушительный, разносившийся эхом, грохот тишины. Наконец они погрузились в темную и горестную пучину давящей красноты, объявшую их, казалось, навеки.
Когда прошло бесконечно много времени, целая вечность, пучина отступила. И они остались на твердом холодном берегу, усеянном рванью и барахлом - отребьем Жизни, Вселенной и Всякого Такого.
Их сотрясали спазмы, в глазах плавали тошнотворные мухи. Холодный твердый берег покачнулся, закрутился, но в конце концов встал неподвижно. Он сиял темным блеском - это был чрезвычайно качественно отполированный холодный твердый берег.
Расплывчатое зеленое пятно глядело на них с неодобрением.
Оно кашлянуло.
- Добрый вечер, мадам, джентльмены, - сказало оно. - У вас заказаны места?
Сознание Форда Префекта как на тугой резинке вскочило обратно в голову, так, что мозги заломило. Он мутно посмотрел на зеленое пятно.
- Места? - переспросил он слабо.
- Да, мсье, - ответило зеленое пятно.
- А разве на том свете нужно заказывать места?
Насколько зеленое пятно в принципе может высокомерно поднять одну бровь, оно это сделало.
- На том свете, мсье? - спросило оно, не меняя интонации.
Артур Дент сражался со своим сознанием, как сражается с куском мыла потерявший его в душе.
- Мы на том свете? - пролопотал он.
- Наверно, - ответил Форд Префект, стараясь в то же время понять, где верх. Он решил проверить теорию, что верх с большой долей вероятности может находиться со стороны, противоположной холодному твердому берегу, на котором все они лежали, и поднялся на ноги. По крайней мере, он надеялся, что это ноги.
- Мы ведь, - его сильно качало, - никак не могли выжить в этом взрыве, правда же?
- Правда, - промычал Артур. Он поднялся на локтях, однако это нисколько не улучшило его состояния. Он снова рухнул.
- Никак, - сказала Триллиан, вставая, - никоим образом.
У нее из-под ног раздалось глухое хриплое клокотание. Это Зафод пробовал заговорить.
- Я точно не выжил, - пророкотал он, - мне точно каюк. Трах-бах и кранты.
- Все из-за тебя, между прочим, - не удержался от упреков Форд, - у нас не было никаких шансов. Нас, наверно, разорвало на мелкие кусочки. Руки, ноги - в разные стороны.
- Угу, - Зафод упорно пытался соединить разъезжающиеся ноги.
- Не соблаговолят ли леди и джентльмены заказать аперитив, - нетерпеливо напомнило о себе зеленое пятно, нависая над ними.
- Трямс-брямс, - не обратил на него внимания Зафод, - и нас расфигарило на молекулы. Слушай, Форд, - идентифицировал он одно из расплывчатых пятен, - а у тебя было это …? Ну, когда вся твоя жизнь проносится перед глазами?
- Как, и у тебя? - удивился Форд. - Вся твоя жизнь?
- Ага, - сказал Зафод, - по крайней мере, мне кажется, что моя. Я же по большей части не в себе, ты же знаешь.
Он смотрел по сторонам, разглядывая всевозможные пятна, которые переставали быть расплывчатыми и трясущимися пятнами и потихоньку становились пятнами с довольно четкими контурами.
- Итак, - сказал он.
- Итак что? - спросил Форд.
- Итак, мы здесь, - продолжал Зафод, - лежим мертвые…
- Стоим, - поправила Триллиан.
- Стоим мертвые, - согласился Зафод, - в этом необитаемом…
- Ресторане, - сказал Артур Дент, который к этому времени стоял на ногах и мог, к своему крайнему изумлению, видеть четко. Хотя, по правде, изумило его не то, что к нему вернулось зрение, а то, что именно он увидел.
- Мы здесь, - не сбивался с мысли Зафод, - стоим мертвые в этом необитаемом…
- Пятизвездочном… - добавила Триллиан.
- Ресторане, - договорил, наконец, Зафод.
- Странно, правда? - сказал Форд.
- М-да.
- А люстры красивые, - заметила Триллиан.
Они переглянулись с веселым недоумением.
- Это не жизнь после смерти, - сказал Артур, - это, скорее, apres vie.
Надо сказать, что люстры слегка помаргивали, а низкий сводчатый потолок, откуда эти люстры свисали, в идеальной Вселенной, пожалуй, не был бы покрашен именно в такой оттенок темно-бирюзового, а даже если бы вдруг и был, то уж никак не был бы дополнительно освещен скрытой подсветкой. Это, однако, была отнюдь не идеальная Вселенная, о чем дополнительно свидетельствовали выложенные в мраморе пола неприятные для глаз узоры, а также облицовка передней панели стойки бара. Стойка бара имела восемьдесят метров в длину и сверху была покрыта мраморной доской, а вот передняя панель была обтянута двадцатью тысячами сшитых вместе шкурок антареанских мозаичных ящериц - невзирая на то, что двадцать тысяч упомянутых ящериц нуждались в своих шкурках для хранения собственных внутренностей.
Несколько модно одетых созданий небрежно облокотились о стойку, другие развалились в уютных обнимающих тело креслах, расставленных неподалеку, там и сям. Молодой офицер Вл’Хурганец под руку со своей струящейся зеленой молодой леди проследовал сквозь дымчатые стеклянные двери в дальнем конце бара в обеденный зал ресторана.
Окна ресторана - они же стены, почти от самого пола - были зашторены. Артур отодвинул уголок и увидел безотрадный пейзаж, серый, покинутый, мертвый, такой, который при нормальных обстоятельствах вызвал бы у Артура приступ смертельного ужаса. Но, выходит, обстоятельства нельзя было назвать нормальными, ибо то, от чего застыла кровь Артура и что заставило его покрыться липким холодным потом, был не пейзаж, а небо. А небо было…
Подоспевший официант вежливо поправил штору.
- Всему свое время, сэр, - сказал он.
Глаза Зафода сверкнули хищным блеском.
- Слушайте, мертвяки, - проговорил он. - Мне кажется, мы кое-что упустили из виду. Понимаете? Тут кое-кто кое-что сказал, а мы не обратили внимания.
Артур с облегчением отвлекся от того, что только что увидел. И с готовностью повторил:
- Я говорил, что это скорее apres vie…
- Эт-точно, - бросил на него неодобрительный взгляд Зафод. - И тебе до сих пор не кажется, что лучше было помолчать? Форд?
- Я говорил, что это странно.
- Умно, но неинтересно. Может быть, это было…
- Может быть, - прервало зеленое пятно, к этому времени принявшее форму невысокого сморщенного зеленого официанта в темном костюме, - господа соблаговолят обсудить этот вопрос за аперитивом?
- Точно! Аперитив! - заорал Зафод. - Конечно! Вот что можно упустить, если не держать ухо востро!
- В самом деле, мсье, - официант был само терпение, - почему бы леди и джентльменам не заказать аперитив перед обедом…
- Обед! - со страстью воскликнул Зафод. - Гениальная мысль, малыш-зеленыш! Так бы и съел тебя за это, и всю бы ночь лелеял в животе!
- …а Вселенная, - невозмутимо продолжал официант, решивший игнорировать фамильярности Зафода, - взорвется несколько позже. Это послеобеденное развлечение.
Голова Форда медленно повернулась к официанту.
- Ух ты, - произнёс он. - Какие же напитки у вас тут есть?
Официант улыбнулся вежливой сдержанной официантской улыбкой.
- Боюсь, мсье, - сказал он, - вы меня не совсем понимаете.
- Надеюсь, нет, - проговорил Форд.
- Это вполне нормально, мсье, наши клиенты частенько бывают слегка дезориентированы после путешествия во времени, - успокоил официант, - так что, если я могу предложить…
- Путешествие во времени?! - воскликнул Зафод.
- Путешествие во времени?! - воскликнул Форд.
- Путешествие во времени?! - воскликнула Триллиан.
- Это что, не тот свет? - спросил Артур.
Официант улыбнулся вежливой сдержанной официантской улыбкой. На сегодня он уже почти исчерпал вежливый сдержанный официантский репертуар и готовился перейти к роли саркастического официанта с поджатыми губами.
- Не тот свет? - переспросил он. - Нет, сэр.
- И мы не мертвые? - спросил Артур.
Официант поджал губы.
- А-ха, ха, - сказал он. - Мсье вне всякого сомнения жив и здоров, в противном случае я не стал бы обслуживать мсье.
Невообразимым жестом, который бессмысленно пытаться описать, Зафод Библброкс стукнул себя двумя руками по обеим лбам, а третьей хлопнул по бедру.
- Вот черт! - воскликнул он. - Ну ни фига себе! Мы же в Милливэйз! Добрались наконец!
- Милливэйз! - выкрикнул Форд.
- Совершенно верно, мсье, - подтвердил официант с утрированным спокойствием, - это Милливэйз, ресторан "У конца света".
- Конца чего? - не понял Артур.
- Све-та, - повторил официант, очень четко и совершенно без нужды по слогам.
- А когда у него конец? - спросил Артур.
- Через несколько минут, мсье, - ответил официант. Он глубоко вдохнул. Ему не нужно было этого делать, так как весь необходимый для жизни состав газов, кстати сказать, довольно необычный, поступал в вену через специальный катетер, прикрепленный к ноге. Бывают, однако же, в жизни ситуации, когда хочется глубоко вдохнуть, независимо от метаболизма.
- Что ж, если господа соблаговолят наконец заказать аперитив, - выдохнул он, - я провожу их к столику.
По лицам Зафода расползлись две маниакальные улыбки. Он вразвалку подошел к стойке и скупил все, что было в баре.
Глава 15
Ресторан "У конца света" является одним из самых необычных предприятий общественного питания среди всех, когда-либо существовавших в истории подобных заведений. Он построен на развалинах…точнее, он будет построен на развалинах…то есть, он непременно был… и будет…
Одна из главных проблем, связанных с путешествиями во времени, отнюдь не та, что вы можете ненароком оказаться собственным отцом или матерью. В этом нет ничего такого, с чем не могла бы справиться цивилизованная трезвомыслящая семья. Также не следует бояться изменения хода истории - ход истории изменить невозможно, ибо все ее фрагменты входят друг в друга, как элементы паззла. Все принципиально важные изменения произошли раньше, чем появились те вещи и явления, которые, как предполагалось, изменятся в результате произошедших изменений, но, так или иначе, вещи таковы, каковы они есть и больше никаковы.
Основная проблема - грамматическая, и по данному вопросу следует обратиться к книге д-ра Дэна Стритменшенера "1001 грамматическая конструкция для путешествующих во времени". Из этой книги вы узнаете, например, как описать то, что вот-вот должно было случиться с вами в прошлом перед тем, как вам удалось избежать этого благодаря прыжку во времени на два дня вперед. Событие будет описано по-разному в зависимости от того, находитесь ли вы в своем нормальном времени, или еще дальше в будущем, или еще дальше в прошлом. Ситуация усложняется, если вам необходимо поддерживать беседу в процессе непосредственного перемещения во времени с целью стать собственным отцом или матерью.
Большинство читателей доходят до Будущего Обусловленного Модифицированного Полуинвертированного Плагального Прошедшего Подчиненного Намеренного, после чего в изнеможении закрывают книгу, поэтому в последних изданиях страницы, следующие за описанием данной граматической конструкции, обычно оставляют пустыми, чтобы сократить расходы на печать.
Путеводитель "Автостопом по галактике" не затрагивает темы академических изысканий по данному вопросу, лишь коротко сообщая, что термин "будущее совершенное время" отменен, поскольку установлено, что такового не существует.
Резюме: