* * *
Визит Нарциссы Малфой в Хогвартс произвел неизгладимое впечатление.
- Мама, познакомься, это Гермиона Грейнджер, - церемонно представил своих друзей Драко, - а это Гарри Поттер. Гермиона, Гарри - моя мама, миссис Малфой.
- Очень приятно, - пробормотали потрясенные первокурсники.
Миссис Малфой была очень красивой женщиной.
- Я так завидую вам, мисс Грейнджер, - сказала она, - когда я училась в Хогвартсе, то тоже мечтала найти диадему самой Ровены Райвенкло. Жаль, что она сейчас в Отделе Тайн. Так хочется взглянуть. Хоть одним глазком.
- Она очень красивая, - кивнула девочка.
- Ну что ж, пойду навещу кузена, - покачала головой миссис Малфой. - Надеюсь, что меня он не покусает.
- Пусть только попробует! - воинственно вскинулся Драко.
Сириус Блэк с несчастным видом сидел на кровати.
- Цисси? - поежился он.
- Вот послушай, Сириус, - миссис Малфой призвала из угла стул, - что тебе в Мунго не лежалось, а? Вылечился бы, пришел в себя. Мы с мужем планировали на каникулах Поттера в гости пригласить. Встретились бы как люди. А ты из больницы сбежал, в лесу прятался, Северуса покусал.
- Мне теперь это до конца жизни поминать будут? - взвился Блэк. - Да и не нарочно я. Тыква эта…
- Ну, Северус этого точно не забудет, - усмехнулась Нарцисса. - А что о тебе теперь Гарри думает, тебя не волнует?
Сириус сник.
- Я все испортил, да? - жалобно спросил он. - И что теперь делать?
Нарцисса похлопала его по колену.
- Думаю, что ты сможешь наладить отношения с крестником. Мадам Помфри не против, если ты побудешь здесь. Поговори с мистером Гендельквистом. Я поговорю с Драко.
Сириус кивал. В его глазах разгоралась надежда.
Мистер Гендельквист был совершенно не против поговорить с Сириусом Блэком.
- Я был знаком с вашим покойным батюшкой, - сказал он.
Сириус вздохнул. Тема семьи была для него болезненной.
- Мистер Гендельквист, - сказал он, - я столько всего наворотил. Гарри - это все, что у меня осталось.
Дядюшка Дрю вздохнул.
- Я понимаю, мистер Блэк, - сказал он, - но Гарри живой человек. Он не вещь, которую можно передавать из рук в руки. Мы с женой не будем препятствовать вашему общению. Но решать, где ему жить, должен сам мальчик. Один раз за него уже решили.
Сириус вздохнул.
- Там было так плохо?
- Да. Мальчик жил в чулане под лестницей, хотя места в доме хватало. Но это не так страшно, на самом деле. Ведь дело не в материальном достатке, а в любви, понимании, уважении. Ребенок должен знать, что его любят, даже если он разобьет окно. А Гарри никогда не хвалили за помощь в работе по дому, всячески унижали. Рассказывали ему гадости про родителей. Называли уродом и ненормальным. Не знаю, что бы с ним стало, если бы моя жена не встретила его. Мы постарались дать ему поддержку.
Сириус схватился за голову.
- Что же я наделал!
- Ну–ну, молодой человек, - дядюшка Дрю прикоснулся к его плечу, - ничего такого уж страшного не произошло. Давайте сделаем так. Гарри приедет к нам на каникулы. Мы будем рады принять вас в своем доме. Я обещал пригласить на несколько дней мисс Грейнджер, девочка очень хочет показать родителям, чему она научилась, а в маггловском доме у нее не будет таких возможностей. Драко Малфой наверняка заглянет, и от его родителей уже есть приглашение. У вас будет масса возможностей поближе познакомиться с Гарри. Только я вас прошу, не заваливайте его дорогими подарками. Ему будет гораздо интереснее узнать вас как человека.
Сириус согласился.
- А теперь я позову Гарри, - сказал дядюшка Дрю, - у него как раз закончился урок гербологии.
Гарри медленно вошел в Больничное Крыло. Он прекрасно понимал, что разговора не избежать. Но, если честно, ему просто не нравился мистер Блэк. Конечно, очень жаль, что с ним так несправедливо обошлись. Он слышал об Азкабане и дементорах. Честно говоря, он бы не пожелал такого ужасного наказание даже для закоренелых преступников. Лучше уж казнь, чем такое. Но все говорили, что в Азкабане сходят с ума. Похоже, что с Сириусом Блэком не все в порядке. Иначе с чего ему было сбегать из св. Мунго, жить в лесу. Странно все это. Да и декана жалко, собаки больно кусаются.
- Добрый день, мистер Блэк, - проговорил мальчик, - вы хотели меня видеть?
- Здравствуй, Гарри. Ты можешь называть меня Сириус.
- Хорошо, сэр… то есть - Сириус.
Блэк широко улыбнулся.
- Знаешь, - сказал он, - ты так похож на Джеймса. Только вот глаза у тебя как у Лили. Жалко, что все так получилось. Не стоило мне гоняться за подлой крысой. И у тебя было бы нормальное детство.
Гарри кивнул.
- Что случилось, то случилось, - сказал он, - и у меня все хорошо. А теперь еще и к Дурслям возвращаться не надо.
Сириус вздохнул.
- Я бы очень хотел пригласить тебя жить со мной, но понимаю, что ты меня совсем не знаешь. Как и я тебя. Надо же, сын Джеймса и на Слизерине.
- Ну, я хотел сперва на Райвенкло, - пожал плечами Гарри, - но не жалею. Нормальный факультет, ребята хорошие. Глупости все эти разборки.
- А как же темная магия? - не удержался Блэк.
Гарри хмыкнул.
- А при чем тут темная магия? - спросил он. - Все зависит от намерений человека. Гадости можно и бытовыми заклинаниями делать. Вот причинять вред, извращать суть вещей - это действительно плохо. А знания есть знания. Это и мистер Гендельквист говорит, и профессор Снейп, и мистер Фламмель.
- Значит, Снейп для тебя авторитет? - спросил нахмурившийся Блэк.
- Конечно. Он наш декан. И вообще он классный. Варит все зелья для Больничного Крыла, хотя совсем не обязан. Исследованиями занимается. Сейчас вот наш проект по гомункулу курирует.
Блэк вздохнул.
- А дружишь ты с кем? - спросил он.
- С Драко Малфоем, - ответил Гарри, - он вредина, конечно, но с ним интересно. А еще с Гермионой. Хотя она бывает уж очень упрямой и хочет все на свете изучить и создать свой собственный Философский камень. Мы с ребятами считаем, что у нее получится.
- Она магглорожденная? - спросил Блэк. - Не обижают ее у вас?
- А чего ее обижать? - удивился Гарри. - Декан сразу сказал, что ей стоит изучить традиции и обычаи волшебного мира, и книги ей дал. А ребят предупредил, чтобы не доставали. Ну, а она кучу баллов зарабатывает для факультета, да еще диадему нашла. Так чего к ней плохо относиться? Мы такими темпами Кубок Школы только так возьмем, даже без квиддича.
- А тебе нравится квиддич? - спросил Блэк. - Твой отец замечательно играл.
- Посмотрим, - ответил Гарри, - летать мне нравится. Драко на следующий год хочет пробоваться в команду. Может и я попробую. Если, конечно, не придется от занятий отказываться. Я очень хочу стать Мастером Чар, как мистер Гендельквист. И еще очень люблю руны и зелья. А тренировки много времени отнимают.
Блэк снова вздохнул.
- Извини меня, Гарри, просто это так странно, что сын Джеймса не любит квиддич и учится на Слизерине.
Гарри пожал плечами.
- А почему странно? Я не помню своих родителей. У меня есть их колдографии, но ведь это только иллюзия жизни. Разумеется, у них были свои достоинства и недостатки, как и у всех людей. Дядюшка Дрю говорит, что будет лучше всего, если я выучусь и стану Мастером, уважаемым человеком. Этим я покажу уважение своим родителям, что им не было бы за меня стыдно. Я тоже так считаю. Мне очень жаль, что я совсем не знаю своих маму и папу. Но ведь с этим ничего не поделаешь.
- Я могу тебе рассказать, - тут же предложил Блэк.
- Спасибо, - улыбнулся ему Гарри.
Так они и договорились. А еще через день миссис Малфой забрала своего непутевого кузена, чтобы он закончил медицинское обследование и необходимое лечение. Гарри обещал ему писать.
* * *
- Ну как там? - толпа напирала, и Эдриану Пьюси пришлось наложить дополнительную парочку щитов.
- Ой, он шевелится! - взвизгнула Панси Паркинсон.
- Пьюси, держи колбу ровнее, сейчас заснимем на память!
Вспыхнула вспышка колдофотоаппарата.
- Осталось всего ничего, - проговорила Гермиона, сверяясь с пергаментами, - на следующей неделе можно будет открывать. Мистер Фламмель обещал приехать.
- А как мы его назовем? - спросил кто–то с Хаффлпаффа.
- Будем тянуть жребий или голосовать, - сказал Флинт. - А то ничего не решим.
- Можно и несколько имен, - заметил Драко. - А он у нас какого пола? В смысле, мальчик или девочка?
- Они еще и гермафродитами бывают, - ответила Гермиона, - правда редко.
- Ни фига себе! - прокомментировал Гарри. - Ты думаешь, и у нас такой?
- Ну, учитывая цикуту от Лонгботтома…
- Никто не знает, кстати, что с тыквой стало?
- Ее перетащили в отдельную теплицу и изучают, - сказала Ханна Эббот, - туда никого не пускают. Профессор Спраут говорит, что ничего подобного в жизни не видела. Тыкву Хагрид кормит.
- Ну ясно, - кивнул Драко, - он здоровенный. Даже если тыква на него и нападет, то сразу не сожрет, можно будет на помощь успеть. А если чего и отъест, так в Мунго протезы делают.
Гермиона покачала головой.
- Интересно, как у Лонгботтома получилось? В книгах ничего подобного не упоминается.
- Бывает, - ответил Пьюси, только что поместивший колбу в атанор, - иногда дилетанты такого наворотят, что ученым и в голову не придет. Так и открытия делают.
- Может и нам чего–нибудь замутить? - у Драко загорелись глаза.
Перед его носом тут же появилось несколько кулаков старшекурсников.
- Гомункула не трогать! И так не известно, что получится.
Драко независимо фыркнул.
- Да я и не собирался. Больно надо! Лучше вон - реликвии Основателей поискать. Или Тайную Комнату Салазара Слизерина. За это тоже баллы дают.
- Вот и ищи Тайную Комнату, - строго проговорил Флинт, - а про гомункула и думать забудь.
Драко шмыгнул носом.
- И найду! - сказал он. - Парни, за мной!
Гермиона покачала головой и вернулась к своим записям. Гарри вздохнул. Тайная Комната - это было интересно.
- Пора доставать из печи! - крикнул семикурсник из Райвенкло.
- …И мы найдем Тайную Комнату! - Драко прошел туда и обратно перед диваном, на котором сидели первокурсники.
- Знать бы, где искать, - пожал плечами Нотт, - столько времени прошло.
- Диадему тоже много веков не могли найти, - напомнила всем Панси.
- Чтобы знать, где искать, надо собрать все сведения про Салазара Слизерина, - сказала Гермиона, - тогда мы можем догадаться, где он мог устроить тайник.
- Салазар Слизерин был змееустом и не любил магглокровок, извини, Грейнджер, - сказал Забини. - А еще он был темным магом. Он устроил наше общежитие в подземельях.
- Наверное, и свою комнату он устроил в подземельях, - предположила Панси. - А подземелья большие.
- А где жил наш основатель? - спросил Гарри. - Я просто подумал, что вряд ли он по всему замку мотался. Скорее всего и тайник он устроил поблизости от своих комнат.
- Это логично, - согласилась Гермиона, - может в том же месте, где комнаты декана?
- Как представлю радость нашего декана, когда мы предложим ему поискать в его покоях вход в Тайную Комнату, - закатил глаза Забини. - Он, конечно, баллы со своих не снимает, но мне и котлы чистить не хочется. Особенно без магии.
- Ну, мы же не сразу к нему в комнаты полезем, - сказала Панси, - мы сперва вокруг посмотрим.
- А как ты себе представляешь вход в Тайную Комнату? - спросил Гарри. - Вряд ли это дверь.
- Может, это герб Слизерина? - предположил Драко.
- Раз он был змееустом, то это может быть любое изображение змеи, - сказал Нотт.
- Значит - ищем любую картинку со змеей, - подытожил Драко.
Северус Снейп привык, что слизеринцы часто шастают по подземельям по своим слизеринским делам. В конце концов, это была их вотчина. Но группа первокурсников, чуть ли не обнюхивающих стены рядом со входом в его личные комнаты, это было что–то новое.
- Вы что–то потеряли, молодые люди? - строго спросил он, понаблюдав некоторое время за их деятельностью.
Первокурсники подпрыгнули на месте и резко обернулись.
- Сэр? - на декана уставились кристально чистые и невинные глаза младшего Малфоя, - мы… э–э–э-э–э–э-э… Я потерял фамильный медальон, подарок отца. Ребята помогают мне его искать.
- А я потерял галлеон, - сказал Крэбб.
Остальные закивали. Снейп закатил глаза.
- Акцио медальон Малфоев! - сказал он.
Из–под мантии Драко выскочил золотой кругляш на цепочке и потащил своего хозяина к профессору.
- Как интересно, - заметил Снейп, - галлеоны тоже призывать будем?
Студенты вздохнули.
- Ну? Я жду, дамы и господа.
- Мы ищем Тайную Комнату, - пробормотал Гарри Поттер.
Северус Снейп тяжело вздохнул. Начинается.
- Вы в своем уме? - спросил он.
Студенты враждебно засопели.
- И ничего такого, - проговорил Драко.
Глава 6
Приближалось Рождество. Студенческая общественность обменивалась каталогами и заказывала подарки совиной почтой. Преподаватели составляли списки остающихся в школе на каникулы. Но больше всего всех интересовало грядущее явление гомункула. Участники алхимического кружка чуть не переругались, придумывая ему имена. В конце концов, остановились на четырех вариантах в честь Основателей. Решили, что выбрать должен сам гомункул. И вот торжественный день настал.
Народ волновался уже с утра. Владельцы колдофотоаппаратов по нескольку раз проверили свою технику, чтобы она не дала сбой в самый ответственный момент. Самопишущие перья должны были фиксировать все на пергамент. Ради такого дела никто не пошел в Хогсмит, хоть и была суббота. Наконец, в преддверии начала обеда, в школу прибыл Фламмель. Процессия из профессоров и студентов двинулась в лабораторию.
Колба была торжественно извлечена из навоза и очищена заклинанием. Еще одно заклинание, и все смогли увидеть крошечного человечка внутри. Существо было около двенадцати дюймов ростом.
Засверкали вспышки колдофотоаппаратов.
- Ой, какой хорошенький! - взвизгнул кто–то из девочек.
Услышав это, существо распахнуло большие красные глаза с вертикальными зрачками. Приоткрылся безгубый рот с очень острыми зубами. Мелькнул длинный раздвоенный язык. И послышалось громкое шипение.
- Мамочки! - прошептали особо впечатлительные студенты.
Все присутствующие рефлекторно попятились.
- Есссть! Хочу есссть! - услышал Гарри.
- Он есть хочет, - сказал он.
- Ты понимаешь его шипение? - удивленно спросил Фламмель.
- А вы разве нет? - спросил мальчик.
- Змееусты… - в ужасе прошептала МакГоннагал.
- Цикута… - пробормотала Гермиона, - Лонгботтом… Гарри?
Так что праздник не удался. Что делать с таким оригинальным питомцем не знал никто. И дело было даже не в том, что понимать его мог только Гарри. Честно говоря, все опасались возможных свойств жутковатого существа.
- Ну, Лонгботтом, - выразил общее мнение Снейп, - это уже чересчур! Признавайтесь, с какими еще растениями вы экспериментировали. Я зелья для Больничного Крыла варю, кроме всего прочего. Мало ли какая гадость с нормальными ингредиентами из теплиц может попасть в лабораторию!
- Он хороший мальчик, - вступилась за любителя экстремальной флоры профессор Спраут, - только увлекающийся. А растения для тебя я теперь лично отбирать буду.
Невилл сосредоточенно шмыгал носом.
- А я могу позаимствовать немного этой чудо–цикуты? - спросил Фламмель. - Очень уж интересные у нее свойства. Вы ее случайно змеиным ядом не поливали? Потому что про гомункулов–змееустов я никогда даже не слышал. Новое слово в магической науке. С вашего позволения, я хотел бы исследовать малыша. И ту тыкву тоже. Безумно интересно.
Невилл кивнул. У него горели уши.
- Меня больше волнует, что Гарри Поттер оказался змееустом, - сказала МакГоннагал, - мистер Гендельквист, вы об этом знали?
- Нет, - ответил дядюшка Дрю, - мы редко бывали в лесу. А вокруг моего дома стоят отпугивающие чары. Моя жена змей недолюбливает.
- По крайней мере, все перестанут задавать вопросы, как Поттер оказался на Слизерине, - заметил Флитвик, - змееусту там самое место. Но вот что интересно, вроде Поттеры не в родстве со Слизеринами.
- Вопросы крови - самые сложные вопросы в мире, - улыбнулся Фламмель, - я ничуть не погрешу против истины, если, говоря об этом, упомяну о причудливо тасуемой колоде карт.
- Возможно, - поправила очки МакГоннагал, - но все это так неожиданно.
- Думаю, что страх перед змееустами сильно преувеличен, - продолжал Фламмель, - и обязаны мы им магглам.
- Магглам? - переспросила МакГоннагал.
- Я как–то читал маггловские мифы и легенды, - ответил Фламмель. - Способность понимать животных приписывалась самым сильным волшебникам. У магглов есть и те, кого называют святыми, тоже обладавшие этой способностью. Но змея, вернее - змей, для них символ соблазна и зла. Змеем предстает сам дьявол. Поэтому тех, кто умел говорить со змеями, объявляли слугами дьявола.
- Разве магглы оказали такое сильное влияние на магов? - спросил Флитвик.
- А почему нет? - пожал плечами Фламмель. - Статут Секретности принят в XVII веке. До этого маги и магглы жили рядом. Ничего удивительного, что маггловские легенды оказали влияние на волшебников.