Гарри Поттер и камера секретов - Роулинг Джоан Кэтлин 10 стр.


Подошло время обеда, а у Гарри с самого утра во рту не было ничего, кроме паточной ириски, так что ему не терпелось вернуться в школу, чтобы поесть. Попрощавшись с Хагридом, они отправились в замок; Рон периодически икал, но выдал всего двух крошечных слизняков.

Едва они вошли в прохладный Вестибюль, раздался голос:

- Вот вы где, Поттер, - Уисли, - к ним с грозным видом приближалась профессор Макгонаголл. - Ваши наказания назначены на сегодняшний вечер.

- А что мы должны делать, профессор? - спросил Рон, с трудом сдерживая отрыжку.

- Вы будете полировать серебро в трофейном зале вместе с мистером Филчем, - сообщила та. - И никакой магии, Уисли, - руками.

Рон сглотнул. Смотрителя Аргуса Филча ненавидели все ученики до единого.

- А вы, Поттер, поможете профессору Локарту отвечать на письма поклонников, - продолжала профессор.

- Какой кош… профессор, нельзя ли и мне в трофейный зал? - взмолился Гарри.

- Разумеется, нет, - отрезала профессор Макгонаголл, приподняв брови. - Профессор Локарт просил к себе лично вас. Ровно в восемь часов, оба.

Гарри и Рон в глубочайшем унынии поплелись в Большой Зал; Гермиона шла позади, и выражение её лица гласило: "нечего-нарушать-школьные-правила". Даже пастушья запеканка в этот раз показалась Гарри не такой вкусной. Каждый из них считал, что его наказание хуже.

- Филч продержит меня там всю ночь, - сетовал Рон. - Ещё и без колдовства! Да в этом зале кубков, наверное, сотня. Я же ничего не соображаю в маггловой уборке.

- Поменяюсь с радостью, - глухо отозвался Гарри. - Напрактиковался у Дёрсли. Отвечать фанаткам Локарта… это же ужас какой-то…

Субботний вечер пролетел как миг; не успели они оглянуться, а было уже без пяти восемь, и Гарри брёл по коридору второго этажа. Добравшись до кабинета Локарта, он стиснул зубы и постучал.

Дверь мигом распахнулась. Локарт так и сиял.

- А-а, вот и наш проказник! - констатировал он. - Входи, Гарри, входи…

На стенах, освещенные свечами, висели бесчисленные фотографии в рамочках с изображениями Локарта. Некоторые вдобавок были подписаны. На письменном столе громоздилась ещё одна стопка.

- Будешь писать адреса! - объявил Локарт, словно оказав Гарри великую честь. - Сперва - Глэдис Гаджен, храни её господь… преданнейшая моя поклонница…

Минуты еле ползли. Гарри старался пропускать поучения Локарта мимо ушей, время от времени изрекая: "м-м-м", "да-да" и "угу". То и дело до него всё же доносились фразы вроде: "Слава - неверная подруга, Гарри" и "Знаменитость складывается из знаменитых дел, помни об этом".

Свечи неуклонно таяли, отбрасывая пляшущие блики на бесконечных Локартов, следивших за Гарри. Тот, занеся ноющую руку над тысячным, как ему казалось, конвертом, принялся выводить адрес Вероники Сметли. Скоро можно будет уходить, горестно думал Гарри, хоть бы уже скоро…

И тут послышалось нечто, совершенно непохожее на треск догорающих свечей и разглагольствования Локарта по поводу его фанатов.

Это был голос: голос, пронизывающий до костей, голос, полный всепоглощающей, ледяной злобы.

- Иди… иди сюда… дай мне разорвать тебя… растерзать… убить…

Гарри дёрнулся, и улица Вероники Сметли скрылась под чернильной кляксой.

- Что? - выпалил он.

- Да-да! - закивал Локарт. - Целых шесть месяцев на вершине списка бестселлеров! Побила все рекорды!

- Да нет же, - лихорадочно перебил его Гарри. - Голос!

- Прости? - озадаченно переспросил Локарт. - Какой голос?

- Да только что, он ещё сказал… вы не слышали?

Локарт смотрел на Гарри с большим изумлением.

- О чём ты, Гарри? Думаю, ты просто задремал. И, Превеликий Скотти, - ты на время погляди! Мы здесь уже почти четыре часа! Вот уж не подумал бы, - поразительно, как время пролетело, ты не находишь?

Гарри промолчал. Он напрягал слух в надежде снова услышать тот голос, но сейчас говорил один Локарт, твердивший, что вряд ли ему ещё когда-нибудь выпадет такое удовольствие вместо наказания. Ошеломлённый, Гарри ушёл.

Было так поздно, что гриффиндорская гостиная почти опустела. Гарри сразу поднялся в спальню, - Рон ещё не вернулся. Гарри, натянув пижаму, улёгся в постель и стал ждать. Полчаса спустя появился и Рон, поддерживая правую руку левой; в спальне ощутимо запахло полиролью.

- Все мышцы свело, - простонал он, повалившись на кровать. - Он заставил меня перечищать Квиддичный Кубок четырнадцать раз. А потом меня снова вырвало слизняками, прямо на Особую Награду за Заслуги перед Школой. Пока всю эту дрянь оттирал… А что Локарт?

Понизив голос, чтобы не разбудить Невилла, Дина и Шеймаса, Гарри пересказал Рону в точности то, что слышал.

- А Локарт сказал, что ничего не слышит? - уточнил Рон. В лунном свете было видно, как он хмурится. - По-твоему, он соврал? Но, погоди, - даже кто-то невидимый всё равно должен был открыть дверь.

- Сам знаю, - согласился Гарри, переворачиваясь на спину и разглядывая полог над головой. - Вот и я не могу понять.

Глава восьмая
СМЕРТЕНИНЫ

Октябрь принёс с собой холодную промозглую сырость, расползшуюся вскоре по всему замку и окрестностям. Мадам Помфри, знахарка, неустанно хлопотала над подцепившими простуду учениками и профессорами. Её "Переперчённое Питьё" действовало моментально, - правда, у выпившего его несколько часов валил пар из ушей. Джинни Уисли, в последнее время бледную и осунувшуюся, Перси буквально заставил принять это снадобье. Глядя, как из-под её пламенно-рыжих волос струится пар, казалось, будто в голове у Джинни пожар.

По окнам замка безостановочно барабанили капли величиной с пулю; озеро вышло из берегов, клумбы превратились в грязевые потоки, а тыквы Хагрида раздулись до размеров садовых сарайчиков. Ничто, однако, не могло охладить энтузиазм. Оливера Прута, - тренировки по квиддичу продолжались. Вот почему одним особенно ненастным субботним днём, незадолго до Хеллоуина, Гарри возвращался в гриффиндорскую башню вымокший до нитки и забрызганный грязью.

Тренировка прошла невесело, причём не только из-за дождя и штормового ветра. Фред с Джорджем, - они шпионили за слизеринской командой, - лично видели новые "Нимбусы-2001" в действии. По словам близнецов, над полем носились не слизеринцы, а как минимум зелёные кометы.

Шлёпая ногами по пустому коридору, Гарри заметил, что подавлен не он один. Почти Безголовый Ник, призрак гриффиндорской башни, угрюмо глядел в окно, вполголоса бормоча:

- …не удовлетворяю их требованиям… какие-то полдюйма, раз уж на то пошло…

- Привет, Ник, - окликнул его Гарри.

- Здравствуй, здравствуй, - Почти Безголовый Ник, вздрогнув от неожиданности, обернулся. Из-под элегантной шляпы с перьями спускались длинные локоны; пышный ворот камзола скрывал его шею, которая была почти полностью перерублена. Сквозь бледного просвечивающего признака, Гарри видел темное небо и бушующий ливень.

- У тебя расстроенный вид, юный Поттер, - отметил Ник, сворачивая прозрачное послание и убирая в карман.

- У тебя тоже, - отозвался Гарри.

- А-а, - Почти Безголовый Ник грациозно махнул рукой, - ничего важного… Не то чтобы мне и впрямь так уж хотелось вступить… Решил, просто подам заявку, но, как выяснилось, я "не удовлетворяю их требованиям".

Несмотря на беспечный тон, на лице его ясно читалась горечь.

- Но ведь, согласись, - не выдержал он, снова выхватив письмо из кармана, - сорока пяти ударов по шее тупым топором довольно для претензии на членство в Безголовом Братстве?

- Д-да, конечно, - признал Гарри, чувствуя, что это от него и требуется.

- В смысле, мне самому в первую очередь хотелось бы, чтобы всё прошло гладко, - отделись голова как положено, я избежал бы колоссальных мучений и не оказался бы теперь в столь нелепой ситуации. Однако же… - Почти Безголовый Ник, встряхнув письмо, негодующим тоном прочёл:

"Мы принимаем в Братство лишь тех, чьи головы окончательно отделились от тела. Вы, вероятно, и сами сочтёте невозможным в противном случае принимать участие в таких мероприятиях, как жонглирование головами на конях или головное поло. Таким образом, я с великим сожалением информирую Вас о том, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям. С наилучшими пожеланиями, сэр Патрик Олани-Подмор".

Донельзя возмущённый, Ник запихал письмо обратно.

- Моя шея, Гарри, держится на полудюйме кожи и жил! Казалось бы, голова очень даже отрублена, но нет же, нет, сэру Правильно-Обезглавленному-Подмору этого недостаточно.

Почти Безголовый Ник несколько раз глубоко вздохнул и затем продолжил уже гораздо спокойнее:

- Ну ладно - а что тебя тревожит? Могу я чем-то помочь?

- Вряд ли, - усомнился Гарри. - Разве что ты знаешь, где нам достать семь бесплатных "Нимбусов-2001" на матч со Сли…

Но конец фразы заглушило пронзительное мяуканье. Опустив голову, Гарри встретился взглядом с парой жёлтых, горящих, как фонари, глаз. Это была миссис Норрис, - тощая, как скелет, серая кошка, - а также полномочный заместитель смотрителя, Аргуса Филча, в его нескончаемой войне с учениками.

- Ты бы шёл поскорее, Гарри, - поспешно посоветовал Ник. - Филч сегодня не в духе, - у него и так простуда, а какие-то третьекурсники вдобавок нечаянно заляпали лягушачьими мозгами весь потолок в пятом подземелье. Он целое утро всё это отчищал, - если увидит, как с тебя капает грязь…

- Точно, - согласился Гарри, попятившись под осуждающим взглядом миссис Норрис, - но недостаточно быстро. Будто притянутый сюда таинственной силой, связывающей смотрителя и его мерзкую кошку, Аргус Филч внезапно материализовался из-за гобелена справа от Гарри, тяжело дыша и с диким видом озираясь вокруг в поисках нарушителя. Голову смотритель обвязал толстым клетчатым шарфом, а нос его был непрывычно лилового оттенка.

- Грязь!! - возопил он; его щеки затряслись, он выпучил глаза, тыча пальцем в грязную лужу, натёкшую с квиддичной формы Гарри. - Бардак и грязь куда ни глянь! С меня довольно, говорю вам! За мной, Поттер!!

Гарри мрачно помахал Нику и потопал за Филчем вниз, удвоив количество грязных следов на полу. В кабинете смотрителя Гарри ещё не бывал; ученики, как правило, обходили это место стороной. Грязную комнату без окон освещала одна-единственная керосиновая лампа, свисавшая с низкого потолка. В воздухе витал слабый запах жареной рыбы. Вдоль стен выстроились деревянные картотечные шкафчики; судя по ярлыкам, в них хранились записи обо всех дисциплинарных взысканиях. Фреду с Джорджем был отведён отдельный ящик. На стене за письменным столом висел набор отполированных до блеска кандалов и цепей. Всем было известно, что смотритель давно упрашивает Дамблдора позволить ему подвешивать провинившихся к потолку за лодыжки.

Филч выдернул перо из чернильницы и принялся копошиться в поисках пергамента.

- Навоз, - взбешённо бормотал он, - шипящие драконьи сопли… лягушачьи мозги… крысиные кишки… хватит с меня… чтоб другим неповадно было… где этот бланк… ага…

Он вытащил из ящика стола длинный свиток и развернул перед собой, окуная длинное тёмное перо в чернильницу.

- Имя… Гарри Поттер. Проступок…

- Да там же грязи совсем чуть-чуть! - запротестовал Гарри.

- Кому чуть-чуть, мальчик, а кому лишний час уборки! - рассвирепел Филч, и на распухшем носу у него затряслась малосимпатичная капля. - Проступок… осквернение замка… предлагаемое наказание…

Утирая ладонью нос, смотритель злобно сощурил глаза, - Гарри, затаив дыхание, ждал приговора.

Но, едва Филч занёс перо над пергаментом, в комнате этажом выше что-то оглушительно грохнуло, - керосиновая лампа закачалась из стороны в сторону.

- БРЮЗГ! - взревел Филч, в приступе ярости швырнув перо на стол. - Сейчас ты у меня получишь, я тебя достану!

И, даже не оглянувшись на Гарри, Филч, топая, как бегемот, выскочил из кабинета; миссис Норрис прошмыгнула следом.

Брюзг, летающий школьный полтергейст, - малоприятное создание с вечной ухмылкой на физиономии, задавался единственной целью: сеять повсюду хаос и осложнять жизнь окружающим. Гарри вообще-то Брюзга терпеть не мог, но за эту отсрочку был ему до крайности благодарен. Надо думать, что бы ни натворил Брюзг (а в этот раз он, похоже, сломал что-то особо тяжёлое), - это отвлечёт Филча от Гарри.

Сообразив, что Филча надо бы дождаться, Гарри уселся в изъеденное молью кресло. На столе, помимо наполовину заполненного бланка, лежала лишь одна вещь: пухлый, глянцевый фиолетовый конверт, надписанный серебристыми чернилами. Быстро оглянувшись на дверь и убедившись, что Филч ещё не на подходе, Гарри поднял конверт и прочёл:

Скородейство

Курс Заочного Обучения Магии для Начинающих

Заинтригованный, Гарри вытащил из уже вскрытого конверта пачку пергамента. Первая страница была исписана витиеватым почерком:

Трудно идти в ногу с современной магией? Придумываете отговорки, не справляясь с простейшими чарами? Терпите насмешки из-за неуклюжего обращения с палочкой?

Выход есть!

"Скородейство" - новейший, абсолютно надёжный, эффективный и не требующий особых усилий курс. Эта методика помогла уже сотням чародеев и колдуний!

Мадам З. Растяплис из Топшема пишет: "Я просто не могла запомнить заклинания, а мои зелья были в семье любимым анекдотом! Но теперь, после курса "Скородейства", я в центре внимания на любой вечеринке, а друзья умоляют дать им рецепт моей "Мерцающей Микстуры"!

Колдун Д. Дж. Неуд из Дидсбери признается: "Жена посмеивалась над моими потугами колдовать, но один месяц вашего чудесного "Скородейства" - имне удалось превратить её в яка! Спасибо, "Скородейство"!"

Гарри с интересом пролистал всё содержимое конверта. Зачем, спрашивается, Филчу курс "Скородейства"? Может, никакой он вовсе не колдун? Гарри как раз просматривал "Урок первый: Как держать палочку (полезные подсказки)", как из коридора донеслось шарканье. Торопливо сунув пергамент назад, Гарри кинул конверт на стол, и в тот же миг открылась дверь.

Филч вошёл с видом триумфатора.

- Это был ценнейший исчезательный шкаф! - торжествующе объявил он, обращаясь к миссис Норрис. - На этот раз мы Брюзга точно прижучим, дорогая…

Взгляд его упал на Гарри и тут же метнулся к конверту, - тот, как слишком поздно дошло до Гарри, лежал в двух футах от прежнего места.

Бледное лицо смотрителя пошло кирпично-красными пятнами. Гарри мысленно приготовился к урагану, который сейчас на него обрушится. Филч, припадая на одну ногу, кинулся к столу и, схватив конверт, бросил его в ящик.

- Ты… ты читал? - выдавил он.

- Нет, - живо солгал Гарри.

Филч нервно заломил свои узловатые руки.

- Не станешь же ты читать мою личную почту… хоть это и не моё… для друга… если так … но всё же…

Гарри встревоженно следил за ним, - вид у Филча был как никогда безумный. Глаза его, казалось, вот-вот вылезут из орбит, обвисшую щеку дёргал тик, а довершал картину клетчатый шарф.

- Ладно… иди… и чтоб никому ни слова… хотя это и не… хотя, если ты не читал… давай, иди, мне надо составить рапорт на Брюзга… иди…

Поражённый собственной удачей, Гарри, выскользнув из кабинета, помчался по коридору и снова вверх по лестнице. Выбраться из кабинета Филча, избежав наказания - это походило на настоящий школьный рекорд.

- Гарри! Гарри! Сработало?

Из ближайшего класса выплыл Почти Безголовый Ник. За спиной у него виднелись обломки огромного, чёрного с золотом шкафа, - сброшенного, похоже, с приличной высоты.

- Я уговорил Брюзга опрокинуть его над кабинетом Филча, - с энтузиазмом пояснил Ник. - Подумал, это его отвлечёт…

- Так это был ты? - благодарно переспросил Гарри. - Ещё как сработало, даже взыскание не наложили. Спасибо, Ник!

Они вместе двинулись дальше по коридору. Гарри заметил, что Ник по-прежнему сжимает в руке письмо сэра Патрика…

- Жаль, что я ничем не могу помочь тебе с Безголовым Братством, - сочувственно продолжал Гарри.

Почти Безголовый Ник замер как вкопанный, и Гарри прошёл прямо сквозь него. Ощущение было не из приятных, - его словно окатило ледяным душем.

- Но ведь ты и в самом деле можешь помочь, - восторженно возразил Ник. - Гарри… нет, я прошу слишком многого… ты не захочешь…

- Что? - поторопил Гарри.

- Понимаешь, в этот Хеллоуин я справляю пятисотые смертенины, - сообщил Ник, горделиво расправив плечи.

- А-а, - протянул Гарри, не зная, радоваться ли ему по этому поводу или огорчаться. - Ясно.

- Я принимаю гостей в одном из подземелий попросторнее. Соберутся знакомые со всей страны. Ты окажешь мне большую честь, если тоже придёшь. Буду счастлив видеть и мистера Уисли с мисс Грейнджер, разумеется, - но ты, наверное, предпочел бы пойти на школьный банкет с друзьями? - договорил он, беспокойно глядя на Гарри.

- Нет, что ты, - быстро заверил его Гарри, - я приду…

- Мой дорогой мальчик! Гарри Поттер у меня на смертенинах! И… вот ещё что… - он замялся, явно волнуясь, - как ты думаешь, мог бы ты при встрече с сэром Патриком упомянуть, что, по твоему мнению, у меня очень внушительный и устрашающий вид?

- Х-хорошо, - согласился Гарри.

Почти Безголовый Ник просиял.

* * *

- Смертенины? - оживлённо переспросила Гермиона, - Гарри только что, наконец, переоделся и подсел в гостиной к ним с Роном. - Мало кто из живых людей мог бы похвастаться, что бывал на таком приёме, - это же здорово!

- Кому придёт в голову отмечать день своей смерти? - пробурчал Рон, - он сражался с домашним заданием по зельям и оттого пребывал в дурном настроении. - По мне, так тоска смертная …

Дождь по-прежнему хлестал по окнам, - теперь иссиня-чёрным, - но в комнате было уютно и тепло. Отсветы пылающего в камине огня плясали на бесчисленных мягких креслах, до единого занятых ребятами, - те читали, болтали, корпели над уроками или, как, например, Фред с Джорджем, пытались выяснить, что случится, если скормить саламандре петарду Филибустера. Фред "вызволил" ярко-оранжевую, живущую в огне ящерицу с урока по уходу за магическими существами, - и теперь она тихо тлела на столе, окружённом кучкой любопытных.

Гарри уже собрался было рассказать друзьям о Филче и курсе "Скородейства", - но тут саламандра внезапно со свистом и громкими хлопками взмыла в воздух, извергая снопы искр и с бешеной скоростью кружась по комнате. Вид Перси, до хрипоты орущего на братьев, потрясающее шоу с фейерверком оранжевых звёзд изо рта саламандры и её побег в камин, сопровождающийся небольшими взрывами, мигом вытеснили из мыслей Гарри и Филча, и конверт.

Назад Дальше